MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养
sostituzione cartuccia deviatrice
Fig. 46 - Individuare la posizione della cartuccia deviatrice nel corpo termostatico incasso.
Fig. 47 - Togliere i componenti della prolunga per il comando di apertura.
Fig. 48 - Sfilare la boccola inserita a pressione.
Fig. 49 - Svitare la boccola in plastica.
Fig. 50 - Svitare la calotta filettata utilizzando una chiave a tubo da 30mm (non in dotazione).
Fig. 51 - Togliere il particolare danneggiato dalla propria sede.
Sostituire la cartuccia e riassemblare il miscelatore seguendo il procedimento inverso.
Per la corretta installazione della maniglia consultare la sezione: "Orientamento maniglia per regolazione del
flusso".
replacement of deflector cartridge
Fig. 46 - Find the position of the deflector cartridge in the built-in thermostatic body.
Fig. 47 - Remove the components of the extension for the opening control.
Fig. 48 - Remove the bush inserted by pressing.
Fig. 49 - Loosen the plastic bush.
Fig. 50 - Unscrew the threaded cap using a 30mm socket spanner (not supplied).
Fig. 51 - Remove the damaged part from its seat.
Replace the cartridge and re-assemble the mixer reversing the procedure.
For proper handle installation please read section: "Orientation of the handle for flow adjustment".
substitution cartouche déviatrice
Fig. 46 - Identifier la position de la cartouche déviatrice dans le corps thermostatique encastrement.
Fig. 47 - Enlever les composants de la rallonge pour la commande d'ouverture.
Fig. 48 - Extraire la douille insérée en pressant.
Fig. 49 - Dévisser la douille en plastique.
Fig. 50 - Dévisser la calotte filetée utilisant une clé en tube de 30mm (pas fournie).
Fig. 51 - Enlever la pièce abîmée de son siège.
Remplacer la cartouche et assembler à nouveau le mélangeur en suivant le procédé inverse.
Pour l'installation correcte de la poignée consulter la section: "Orientation poignée pour réglage du flux".
Auswechseln der umstellkartusche
Abb. 46 - Die Position der Umstellkartusche im eingebauten Thermostatkörper individualisieren.
Abb. 47 - Die Bestandteile von der Verlängerung für die Öffnungssteuerung entfernen.
Abb. 48 - Die mit Druck eingesetzte Buchse herausziehen.
Abb. 49 - Die Kunststoffbuchse abschrauben.
Abb. 50 - Die Gewindekalotte unter Einsatz eines 30 mm Aufsteckschlüssels (nicht im Lieferumfang enthalten)
aus dem Körper herausdrehen.
Abb. 51 - Die beschädigte Einzelheit aus ihrem Sitz entfernen.
Die beschädigte Kartusche austauschen und die Mischbatterie erneut zusammensetzen, indem man das zuvor
beschriebene Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durchführt.
Für die korrekte Installation des Griffes ist der entsprechende Abschnitt zu konsultieren: "Orientieren des Griffes
zum Einstellen des Wasserdurchflusses".
sustitución cartucho desviador
Fig. 46 - Individúen la posición del cartucho desviador en el cuerpo termostático por empotrar.
Fig. 47 - Quiten los componentes de la alargadera para el control de la temperatura.
Fig. 48 - Remuevan el buje introducido por presión.
Fig. 49 - Destornillen el buque de plástico.
Fig. 50 - Destornillen el casquete roscado utilizando una llave de tubo de 30 mm (no incluida en el suministro).
Fig. 51 - Quiten el detalle dañado de su asiento.
Sustituyan el cartucho y vuelvan a ensamblar el mezclador según el procedimiento inverso.
Para instalar correctamente la maneta, consulten la sección: "Orientación de la maneta para la regulación del
flujo".
Замена распределительного картриджа
рис. 46 - Определите положение распределительного картриджа во встроенном термостатическом
37