Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Freezer upright (P.03)
MANUAL DE UTILIZACIÓN
Congelador vertical (P.35)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zamrazarka pionowa (S.69)
MANUAL DE UTILIZARE
Congelator vertical (P.102)
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Вертикальна
камера (C.137)
600107632
600109008
DD1-21N-4
MANUEL D'UTILISATION
Congélateur vertical (P.18)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Arca congeladora vertical(P.52)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Álló fagyasztószekrény (86. O.)
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Вертикальная морозильная
камера (C.119)
морозильна

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selecline DD1-21N-4

  • Página 1 600107632 600109008 DD1-21N-4 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION Freezer upright (P.03) Congélateur vertical (P.18) MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUAL DE UTILIZAÇÃO Congelador vertical (P.35) Arca congeladora vertical(P.52) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI Álló fagyasztószekrény (86. O.) Zamrazarka pionowa (S.69) MANUAL DE UTILIZARE РУКОВОДСТВО Congelator vertical (P.102) ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Página 3 TABLE OF CONTENTS: 1/SAFETY INSTRUCTIONS ______________________________ P. 3 2/TECHNICAL SPECIFICATIONS __________________________ P. 7 3/PRODUCT DESCRIPTION ______________________________ P. 8 4/ BEFORE FIRST USE __________________________________ P. 8 5/USE _______________________________________________ P. 12 6/CLEANING AND CARE _______________________________ P. 15 7/WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY ____________ P. 17 1/ SAFETY INSTRUCTIONS Before using this electrical appliance, read the instructions below carefully.
  • Página 4 9. WARNING! Do not locate multiple portable socket outlets or portable power-suppliers at the rear of the appliance. 10. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. 11. During the transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit have become damaged.
  • Página 5 21. This appliance is heavy. Take care when moving it. 22. Do not remove or touch frozen items in the freezer if your hands are damp or wet as this could cause skin abrasions or frost burns. 23. Avoid exposing the appliance to prolonged or direct sunlight.
  • Página 6 31. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance does not contain gases which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.
  • Página 7 It is a yellow or orange colour to make it stand out and draw your attention. This symbol warns of a fire risk. There are flammable materials in the refrigerant pipes and the compressor. Stay far away from any flame or fire source when using, servicing, or disposing of the appliance.
  • Página 8 3/ PRODUCT DESCRIPTION 1- Drawers 4- Thermostat adjustment knob 2- Adjustable feet 5- Door 3- Hinge 6- Gasket 4/ BEFORE FIRST USE TRANSPORTATION INSTRUCTIONS ■ This appliance should be transported only in a vertical, upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. ■...
  • Página 9 Space Requirement ■ Keep enough space for the door to open. See Figure 1. 1420 D min= 0 min=50 min=50 1130 135° IMPORTANT! Ensure that there is adequate air circulation around the appliance and at least a 50mm gap on all sides. A lack of air circulation leads to overheating. Location ■...
  • Página 10 ■ The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. ■ This appliance complies with the E.E.C. Directives. Levelling the Appliance ■ Level the appliance using the two adjustable front feet which can be screwed or unscrewed to change the height.
  • Página 11 2.Undo the screws.Then remove the hinge bracket. 2.Undo the screws.Then remove the hinge bracket. 3. Prise up and lift off the top-left hinge cover. See Figure 5. 4. Move the hole cover from the left to the right side. Then lift off the door and place it on a soft surface where it will not be scratched.
  • Página 12 9. Put the two covers back on the top of the freezer making sure the larger hinge cover goes on the hinge on the left-hand side. See Figure 10. 11.Put the hinge cover and the screw cover back. 12. With the doors closed,check that the doors are aligned horizontally and vertically and that the seal is closed on all sides before finally tightening the bottom hinge.Re-adjust the...
  • Página 13 ■ The appliance may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot location or if you open the door frequently. ■ When starting up your appliance after a period of time when it has not been used, turn the settings up to MAX and wait approximately two hours before filling the freezer with food.
  • Página 14 DAILY FOOD STORAGE Place different foods in different compartments according to the recommendations below. Freezer Compartment Type of Food Top shelves Ice-cream, frozen fruit or frozen pre-cooked foods. Middle shelves Frozen vegetables or chips. Bottom shelves Raw meat (beef, lamb, pork, poultry and fish). Freezing Fresh Food ■...
  • Página 15 ■ Do not open the door frequently or leave it open for longer than necessary. ■ Once defrosted, food deteriorates rapidly and should not be refrozen. ■ Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. Hints for Energy Saving ■...
  • Página 16 STORAGE If the appliance is left empty for long periods of time, switch it off, defrost, clean, and dry it. Leave the door open to prevent mould from developing inside the appliance. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Appliance does Mains plug is not plugged Insert the plug correctly.
  • Página 17 7/ WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY This product is guaranteed for a period of 12 to 24 months (as defined by local legislation, with the period as per the till receipt) from the date of purchase, against any fault resulting from a defect in materials or manufacturing. This warranty does not cover damages caused by improper use or normal wear and tear of the product.
  • Página 18 TABLE DES MATIÈRES 1/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ___________________________ P. 18 2/SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES _______________________ P. 23 3/DESCRIPTION DU PRODUIT __________________________ P. 23 4/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ___________________ P. 23 5/UTILISATION _______________________________________ P. 28 6/NETTOYAGE ET ENTRETIEN __________________________ P. 31 7/GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ ____________ P. 33 1/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 19 7. AVERTISSEMENT  ! N’endommagez pas le circuit frigorifique. 8. AVERTISSEMENT  : Lorsque vous placez l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ni endommagé. 9. AVERTISSEMENT  ! Ne placez pas plusieurs prises de courant portables ou blocs d’alimentation électriques portables derrière l’appareil.
  • Página 20 qualifié. 16. Le cordon ne doit pas être branché via une rallonge. 17. Veillez à ce que la prise mâle ne soit pas endommagée ou écrasée derrière l’appareil. Une prise mâle écrasée ou endommagée est susceptible de surchauffer et de provoquer un incendie.
  • Página 21 causer une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. – Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. – Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés au réfrigérateur pour vous assurer qu’ils n’entrent pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
  • Página 22 33. N'utilisez pas d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s'ils sont d’un type recommandé par le fabricant. Mise au rebut de l’appareil 1. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant. 2.
  • Página 23 de manière responsable, vous contribuerez à prévenir les conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé humaine d’une élimination incorrecte de ce produit. Pour plus de détails concernant le recyclage de cet appareil, contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou le magasin où...
  • Página 24 DÉBALLAGE 1. Déballez toutes les pièces. 2. Vérifiez immédiatement si le contenu de l’emballage est complet et si aucune pièce n’est endommagée du fait du transport. Si votre emballage ou le câble d’alimentation est endommagé ou incomplet, ne branchez pas l’appareil, conservez le matériel d’emballage et contactez immédiatement notre service après-vente ou le magasin où...
  • Página 25 IMPORTANT ! Veillez à ce qu’il y ait une circulation d’air adéquate autour de l’appareil et un espace d’au moins 50 mm de tous les côtés. Un manque de circulation d’air peut entraîner une surchauffe. Emplacement ■ Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Página 26 REMARQUE : Si l’appareil n’est pas bien à niveau et pleinement en contact avec le sol, les joints magnétiques de la porte ne seront pas recouverts correctement. Un appareil mal nivelé peut faire du bruit et vibrer beaucoup. INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Outils requis : Tournevis Philips, tournevis à...
  • Página 27 4. Déplacez le cache du trou de la gauche vers la droite. Puis enlevez la porte et déposez-la sur une surface molle où elle ne risquera pas d’être rayée. Voir Figure 5. Dévissez la charnière du bas et retirez les pieds réglables des deux côtés. Ensuite, dévissez le gond de la base de l’appareil, retournez le support de charnière, vissez le gond dans le support de charnière et fixez avec l’écrou et la rondelle de blocage.
  • Página 28 9. Remettez en place les deux caches sur le dessus du congélateur en veillant à mettre le plus grand sur la charnière du côté gauche. Voir Figure 10. 11.Put the hinge cover and the screw cover back. 12. With the doors closed,check that the doors are aligned horizontally and vertically and that the seal is closed on all sides before finally tightening the bottom hinge.Re-adjust the...
  • Página 29 ■ L'appareil peut ne pas se régler à la température correcte s’il est dans une pièce particulièrement chaude, ou si vous ouvrez la porte fréquemment. ■ Lorsque vous redémarrez votre appareil après une certaine période d’inutilisation, mettez le réglage sur MAX et attendez environ deux heures avant de mettre des aliments à...
  • Página 30 CONSERVATION DES ALIMENTS QUOTIDIENS Répartissez les différents types d’aliments dans les différents compartiments d’après les recommandations ci-dessous. Congélateur Type d'aliment Clayettes du haut Glaces, fruits congelés ou aliments précuits surgelés. Clayettes intermédiaires Légumes surgelés ou croustilles. Clayettes du bas Viande crue (bœuf, agneau, porc, volaille et poisson). Congélation des aliments frais ■...
  • Página 31 ■ Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. ■ Le sel a pour effet de réduire la durée de conservation des aliments. ■ Positionnez vos produits surgelés de manière à ce que les dates limites de consommation soient visibles sur les emballages lorsque vous ouvrez la porte.
  • Página 32 1. Videz l’appareil, enveloppez les aliments dans des journaux et stockez-les dans un endroit sec et frais. 2. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Vous pouvez également couper le circuit au disjoncteur ou dévisser le fusible. 3. Laissez la porte ouverte à l’aide d’une cale. Étalez une vieille serviette par terre, et posez un récipient peu profond sur la serviette pour récupérer l’eau et les glaçons.
  • Página 33 Grosse Les joints de la porte ne Chauffez les parties non accumulation de sont pas hermétiquement hermétiques du joint avec givre sur la porte. fermés. sèche-cheveux utilisant le réglage froid de celui-ci), puis façonnez-les à la main jusqu’à ce qu’elles ferment bien.
  • Página 34 MODALITÉS DE MISE EN ŒUVRE Pour obtenir un service de garantie, vous êtes priés de rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (ticket de caisse, facture, …), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine. Il est important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI (ces informations apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat).
  • Página 35 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD _____________________ P. 35 2/ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ________________________ P. 40 3/DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO _______________________ P. 40 4/ANTES DEL PRIMER USO _____________________________ P. 40 5/MODO DE EMPLEO __________________________________ P. 45 6/LIMPIEZA Y CUIDADOS ______________________________ P. 48 7/GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD ________ P. 50 1/ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este aparato, lea atentamente las instrucciones siguientes.
  • Página 36 8. ADVERTENCIA: Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no se enganche ni se dañe. 9. ¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente portátiles múltiples o fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del aparato. 10. No almacene en este aparato sustancias explosivas, como botes de aerosol con propelente inflamable.
  • Página 37 17. Asegúrese de que la parte trasera del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado podría sobrecalentarse y provocar un incendio. 18. Compruebe que puede llegar al enchufe de alimentación del aparato. 19. No tire del cable de alimentación. 20.
  • Página 38 los compartimentos del aparato. – Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. – Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico para que no goteen ni entren en contacto con otros alimentos.
  • Página 39 Eliminación del aparato 1. Saque el enchufe de la toma de corriente. 2. Corte el cable de alimentación lo más cerca posible del aparato. 3. Quite la puerta para evitar que los niños sufran una descarga eléctrica o se queden encerrados dentro del aparato desmantelado.
  • Página 40 aparato, póngase en contacto con su ayuntamiento, la empresa local de recogida de basuras o la tienda en la que le haya adquirido el aparato. 2/ ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación 220-240 V, 50 Hz Consumo anual de energía 238 kWh Potencia total de entrada 100 W Capacidad de almacenamiento 168 L...
  • Página 41 INSTALACIÓN ¡ADVERTENCIA! ■ Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado debajo del aparato durante o después del traslado, para evitar que el cable se corte o se dañe. ■ ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Proteja el aparato de la humedad. No instale el congelador en un lugar húmedo, para evitar el óxido en la piezas metálicas.
  • Página 42 Clase climática Rango de temperatura ambiente Moderada ampliada de 10 °C a 32 °C Moderada de 16 °C a 32 °C Subtropical de 16 °C a 38 °C Tropical de 16 °C a 43 °C ■ Este congelador no está hecho para usarse como aparato empotrado. ■ El aparato debe instalarse alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores y la luz directa del sol.
  • Página 43 CAMBIO DE DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Herramientas necesarias: Destornillador Phillips, destornillador de punta plana y una llave inglesa o llave de tuercas ajustable. Notas: ■ Verifique que el aparato está desenchufado y vacío. ■ Para quitar la puerta, es necesario inclinar el aparato hacia atrás. Apoye el aparato sobre un objeto resistente para que no resbale durante el proceso de inversión de la dirección de apertura de la puerta.
  • Página 44 5. Desatornille la bisagra inferior y retire las patas ajustables de ambos lados. A continuación, desenrosque el pasador de la bisagra en la base del aparato, gire el soporte de la bisagra y enrosque el pasador de la bisagra a través de su soporte y fíjelo con la tuerca y la arandela de seguridad.
  • Página 45 10. Desmonte la junta de la puerta, gírela 180 grados y vuelva a montarla. Vea la figura 11. Instalación del tirador de la puerta Para fijar el tirador de la puerta al borde de la puerta que se abre: 1. Quite los dos tornillos y los dos tapones roscados de la puerta. 2.
  • Página 46 ¡IMPORTANTE! En caso de que el aparato se descongele accidentalmente, por ejemplo, debido a un fallo de corriente, si ha habido un corte de suministro eléctrico durante más de 7,5 horas, los alimentos descongelados deberán consumirse enseguida o, si están crudos, cocinarse de inmediato y volver a congelarlos (cuando se hayan enfriado).
  • Página 47 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS DIARIOS Coloque los distintos alimentos en los diferentes compartimientos de acuerdo con las recomendaciones que se indican a continuación. Compartimento congelador Tipo de alimento Helado, fruta congelada alimentos Estantes superiores precocinados congelados. Estantes intermedios Verduras congeladas o patatas fritas. Carne cruda (vacuno, cordero, cerdo, aves y Estantes inferiores pescado).
  • Página 48 ■ El hielo o los productos congelados a base de agua, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador, pueden provocar quemaduras por congelación en la piel. ■ Los alimentos magros se almacenan mejor y durante más tiempo que los grasos. ■...
  • Página 49 1. Saque los alimentos del aparato, envuélvalos en papel de periódico y guárdelos en un lugar fresco y seco. 2. Apague el aparato y desconecte el enchufe del suministro de corriente. Alternativamente, también puede apagar el disyuntor o desenroscar el fusible. 3.
  • Página 50 Gran acumulación La junta de la puerta no es Caliente las secciones con de escarcha en la hermética. fugas de la junta usando un puerta. secador de pelo (ajustado a aire en frío) y amóldelas con la mano hasta que estén bien asentadas.
  • Página 51 Fallos del producto debido a la utilización de software procedente de terceros a fin de modificar, sustituir o adaptar el existente. Fallos del producto debido a su utilización con accesorios diferentes a los homologados por el fabricante. Productos que presenten indicios de corrosión. En ningún caso, el fabricante se hará...
  • Página 52 ÍNDICE 1/INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ________________________ P. 52 2/CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ________________________ P. 57 3/DESCRIÇÃO DO PRODUTO ___________________________ P. 57 4/ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ____________________ P. 57 5/UTILIZAÇÃO _______________________________________ P. 62 6/LIMPEZA E CUIDADOS _______________________________ P. 65 7/GARANTIA E LIMITES DE RESPONSABILIDADE _________ P. 67 1/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este aparelho elétrico, leia com atenção as instruções apresentadas abaixo.
  • Página 53 9. AVISO! Não use triplas nem extensões ou baterias portáteis na parte traseira do aparelho. 10. Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com um propulsor inflamável neste aparelho. 11. Durante o transporte e instalação do aparelho, certifique- se de que nenhum dos componentes do circuito refrigerador fica danificado.
  • Página 54 20. Se a tomada estiver solta, não insira a ficha. Existe um risco de choque elétrico ou fogo. 21. Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o mover. 22. Não retire nem toque em artigos no congelador se as suas mãos estiverem húmidas ou molhadas, pois isso pode causar uma abrasão da pele ou queimaduras devido ao gelo.
  • Página 55 – Os compartimentos de alimentos congelados de duas estrelas são adequados para guardar alimentos pré- congelados, guardar ou fazer gelado e para fazer cubos de gelo. – Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos. –...
  • Página 56 3. Retire a porta para evitar que as crianças sofram um choque elétrico ou que se tranquem dentro do aparelho. 4. Se o seu novo aparelho com vedantes magnéticos substituir um modelo antigo com trinco de mola na porta, certifique-se de que o trinco fica inutilizável antes de eliminar o aparelho antigo.
  • Página 57 2/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação 220-240 V~, 50 Hz Consumo anual de energia 238 kWh Potência de entrada total 100 W Capacidade de armazenamento 168 L Classificação climática N, ST Tempo de aumento da temperatura 16,5 horas Capacidade de congelação 7,8 kg por cada 24 horas Dimensões exteriores (C x D x A) 544 x 571 x 1426 mm Peso líquido...
  • Página 58 INSTALAÇÃO AVISO! ■ Certifique-se de que o fio da alimentação não fica preso por baixo do aparelho durante e após o mover, para evitar que o fio seja cortado ou danificado. ■ RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Proteja o aparelho da humidade. Não instale o congelador num local húmido, para evitar ferrugem nas partes de metal.
  • Página 59 Classe climática Raio da temperatura ambiente Temperatura prolongada 10 °C a 32 °C Temperada 16 °C a 32 °C Subtropical 16 °C a 38 °C Tropical 16 °C a 43 °C ■ Este frigorífico não foi criado para ser usado como aparelho encastrado. ■...
  • Página 60 INVERTER A DIREÇÃO DE ABERTURA DA PORTA Ferramentas necessárias: Chave de estrelas, chave de fendas, chave inglesa ou chave de aperto. Notas: ■ Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação e vazio. ■ Para retirar a porta, tem de inclinar o aparelho para trás. Apoie o aparelho em algo sólido, de modo a que não caia durante o processo de inversão da porta.
  • Página 61 5. Desaparafuse a dobradiça inferior e retire os pés ajustáveis de ambos os lados. Desenrosque a cavilha da dobradiça, vire o suporte da dobradiça e enrosque a cavilha da dobradiça através do suporte da dobradiça, e fixe com a porca e a anilha de fixação.
  • Página 62 10. Liberte a junta da porta, rode-a 180 graus e volte a fixá-la. Consulte a Imagem 11. Instalar a pega da porta Para fixar a pega da porta na extremidade da porta que abre: 1. Retire os dois parafusos e buchas da porta. 2.
  • Página 63 IMPORTANTE! No caso de descongelação acidental, por exemplo, se faltar a eletricidade durante mais de 7,5 horas, os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente, ou cozinhados imediatamente e congelados de novo. Definições da temperatura recomendada A temperatura do congelador é controlada pelo manípulo do termóstato. Há sete definições (1 2 3 4 5 6 7).
  • Página 64 ARMAZENAMENTO DOS ALIMENTOS DIÁRIOS Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com as recomendações apresentadas abaixo. Compartimento do Tipo de alimento congelador Gelado, frutos congelados ou alimentos pré- Prateleiras superiores cozinhados congelados. Prateleiras intermédias Vegetais congelados ou batatas fritas congeladas. Prateleiras inferiores Carne crua (vaca, borrego, porco, aves e peixes).
  • Página 65 ■ Produtos à base de gelo ou água congelados, se consumidos imediatamente após a remoção do compartimento do congelador, podem causar queimaduras de congelamento. ■ Alimentos magros armazenam-se melhor e durante mais tempo do que alimentos gordos. ■ O sal reduz o tempo de armazenamento do alimento. ■...
  • Página 66 Por razões de higiene, limpe regularmente o interior. Com o passar do tempo, o gelo acumula-se no congelador. Quando o gelo acumulado for espesso, deverá retirá-lo. 1. Retire o alimento do aparelho, embrulhe-o em papel de jornal e guarde-o num local fresco e seco.
  • Página 67 Grande O vedante da porta não é Aqueça as secções que acumulação de hermético. estão a verter do vedante gelo na porta. da porta com um secador de cabelo numa definição de ar fresco, e molde as secções com a mão até assentarem corretamente.
  • Página 68 Em caso algum, o fabricante pode ser responsabilizado pela perda de dados armazenados no disco. De igual modo, o fabricante não pode ser responsabilizado por verificar se os cartões SIM/SD foram devidamente removidos dos produtos devolvidos. Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou novamente acondicionados.
  • Página 69 SPIS TREŚCI 1/INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA __________ S. 69 2/SPECYFIKACJA TECHNICZNA _________________________ S. 74 3/OPIS PRODUKTU ___________________________________ S. 74 4/PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ________________________ S. 75 5/UŻYTKOWANIE _____________________________________ S. 79 6/CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______________________ S. 82 7/GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI __ S. 85 1/ INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem używania tego urządzenia elektrycznego prosimy uważnie przeczytać...
  • Página 70 7. OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu chłodziwa. 8. OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy pilnować, aby przewód zasilający nie został zakleszczony lub uszkodzony. 9. OSTRZEŻENIE! Przenośnych listw zasilających ani przenośnych zasilaczy nie należy umieszczać z tyłu urządzenia. 10. W urządzeniu nie należy przechowywać jakichkolwiek substancji o własnościach wybuchowych, takich jak np.
  • Página 71 16. Przewodu zasilającego nie wolno przedłużać. 17. Należy pilnować, aby wtyczka zasilająca nie była przygnieciona i nie została uszkodzona przez tylną część urządzenia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka zasilająca może się przegrzać i doprowadzić do pożaru. 18. Należy pilnować, aby do wtyczki zasilającej urządzenia dało się...
  • Página 72 – Otwieranie drzwiczek na długi okres czasu może prowadzić do znacznego podwyższenia temperatury w komorach urządzenia. – Powierzchnie mające kontakt z żywnością i dostępny system osuszania należy regularnie czyścić. – Surowe mięso i ryby należy przechowywać w lodówce w odpowiednich pojemnikach, tak aby nie miały one kontaktu z innymi artykułami spożywczymi i aby na nie nie kapały.
  • Página 73 33. W komorach przechowywania produktów spożywczych w urządzeniu nie należy używać jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. Utylizacja urządzenia 1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 2. Przewód zasilający należy odciąć jak najbliżej obudowy urządzenia.
  • Página 74 przekazać do odpowiedniego punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, użytkownik pomaga zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które stanowią zagrożenie w przypadku niewłaściwej utylizacji tego urządzenia. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego urządzenia, należy skontaktować...
  • Página 75 4/ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU ■ To urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Dostarczone opakowanie musi być w czasie transportu nietknięte. ■ Podczas przenoszenia urządzenia nie należy używać uchwytów drzwi. ROZPAKOWANIE 1. Wypakować wszystkie części. 2. Natychmiast po rozpakowaniu sprawdzić kompletność i uszkodzenia powstałe w czasie transportu.
  • Página 76 Wymagania dotyczące miejsca ■ Należy przewidzieć wystarczająco dużo miejsca na otwieranie drzwi. Patrz rysunek 1. 1420 D min= 0 min=50 min=50 1130 135° WAŻNE! Prosimy dopilnować, aby wokół urządzenia zapewniona była odpowiednia cyrkulacja powietrza i co najmniej 50 mm odstęp ze wszystkich stron. Brak cyrkulacji powietrza prowadzi do przegrzania.
  • Página 77 jest wyposażona w przeznaczony w tym celu bolec. Jeśli gniazdko zasilające w domu nie jest uziemione, należy podłączyć urządzenie do oddzielnego obwodu uziemiającego zgodnie z obowiązującymi przepisami. W razie wątpliwości należy zasięgać rady wykwalifikowanego elektryka. ■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki nieprzestrzegania powyższych środków bezpieczeństwa.
  • Página 78 1.Remove the top right hinge cover. 1.Remove the top right hinge cover. 1.Remove the top right hinge cover. 2. Odkręcić 2 śruby i zdjąć wspornik zawiasu. Patrz rysunek 4. 2.Undo the screws.Then remove the 2.Undo the screws.Then remove the hinge bracket. hinge bracket.
  • Página 79 7. Założyć drzwi z powrotem. Upewnić się, że są one wyrównane zarówno w poziomie, jak i w pionie. Dzięki temu, przed dokręceniem zawiasu górnego, uszczelki będą zamknięte ze wszystkich stron. 8. Założyć na miejsce górny lewy wspornik zawiasu i przykręcić go 2 śrubami. Śruby należy wkręcać...
  • Página 80 WAŻNE! Nie należy używać detergentów ani ścierających materiałów czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powłoki wykończeniowe. Ustawianie temperatury WAŻNE! Jeśli urządzenie zostanie przestawione z miejsca na miejsce, przed podłączeniem do kontaktu i włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej 4 godziny, aby płyny w urządzeniu mogły się ustabilizować. ■...
  • Página 81 ■ Pod warunkiem stosowania zalecanych ustawień, maksymalny czas przechowywania produktów spożywczych wynosi 1 miesiąc. ■ W przypadku nie używania zalecanego ustawienia czas przechowywania może ulec skróceniu. Uwaga: ■ Rozlegnie się odgłos włączania się kompresora. Płyn i gazy zamknięte szczelnie w instalacji chłodzącej zamrażarki mogą także powodować hałas, niezależnie od tego czy kompresor jest włączony, czy nie i jest to zupełnie normalne.
  • Página 82 POMOCNE WSKAZÓWKI I RADY Aby jak najlepiej korzystać z zamrażarki i mrożonych artykułów spożywczych, należy stosować się do następujących przydatnych wskazówek dotyczących mrożonek i oszczędzania energii. Wskazówki dotyczące zamrożonych artykułów spożywczych ■ Należy zamrażać tylko produkty spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone.
  • Página 83 ROZMRAŻANIE I CZYSZCZENIE ZAMRAŻARKI OSTROŻNIE! Nie myć urządzenia podłączonego do zasilania. Ryzyko porażenia prądem! Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, a wtyczkę wyjąć z gniazdka. Ewentualnie można wyłączyć wyłącznik obwodu lub wyjąć bezpiecznik. Nigdy nie należy czyścić urządzenia myjką parową. W elementach elektrycznych mogłaby zbierać...
  • Página 84 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Wtyczka przewodu Prawidłowo włożyć wtyczkę działa. zasilającego nie jest przewodu zasilającego. włożona do kontaktu lub nie kontaktuje. Przepalony bezpiecznik. Sprawdzić i wymienić bezpiecznik. Uszkodzone gniazdko. Poprosić elektryka o naprawę gniazdka. Urządzenie za Temperatura jest ustawiona Nastawić...
  • Página 85 7/ GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI Wyrób jest objęty gwarancją przez okres od 12 do 24 miesięcy (zależnie od przepisów lokalnych, okres ten jest potwierdzony paragonem kasowym) liczoną od daty zakupu. Gwarancji podlegają wszelkie usterki będące skutkiem wad wykonawczych lub materiałowych. Gwarancja ta nie obejmuje uszkodzeń...
  • Página 86 TARTALOMJEGYZÉK: 1/BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK __________________________ 86. O. 2/MŰSZAKI ADATOK _________________________________ 91. O. 3/TERMÉKISMERTETŐ ________________________________ 91. O. 4/AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ________________________ 91. O. 5/HASZNÁLAT ______________________________________ 96. O. 6/TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS ______________________________ 99. O. 7/JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME ___________ 101. O. 1/ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
  • Página 87 7. FIGYELMEZTETÉS! Ne rongálja meg a hűtőkört. 8. FIGYELMEZTETÉS: Amikor elhelyezi a készüléket, ellenőrizze, hogy a hálózati vezeték nincs-e beszorulva, vagy nem sérült-e. 9. FIGYELMEZTETÉS! tegyen többférőhelyes hordozható elosztósávot vagy hordozható tápegységet a készülék hátuljához. 10. Ne tároljon robbanékony anyagokat a készülékben, például gyúlékony hajtóanyaggal működő...
  • Página 88 18. Gondoskodjon arról, hogy készülék hálózati csatlakozódugójához hozzá lehessen férni. 19. Ne a hálózati kábelt húzza. 20. Ha a hálózati csatlakozóaljzat laza, ne dugja be a csatlakozódugót. Fennáll az áramütés vagy tűz veszélye. 21. Ez a készülék nehéz. Legyen óvatos, amikor mozgatja. 22.
  • Página 89 – A kétcsillagos fagyasztott étel tartók alkalmasak előfagyasztott ételek tárolására, jégkrém tárolására vagy készítésére, és jégkocka készítésére. – Az egy-, két- és háromcsillagos tartók nem alkalmasak friss ételek lefagyasztására. – Ha a hűtőszekrényt hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg és hagyja az ajtót nyitva, ezzel elkerülheti a penész kialakulását a hűtő...
  • Página 90 3. Vegye le az ajtót, hogy gyermekek ne szenvedjenek áramütést, vagy ne csukják be magukat az üzemen kívül helyezett készülékbe. 4. Ha a mágneses ajtótömítéssel ellátott készülékkel egy régebbi, az ajtóra vagy fedélre szerelt rugós záras/kilincses modellt cserél le, akkor tegye a rugós zárat/kilincset használhatatlanná, mielőtt ártalmatlaítja a régi készüléket.
  • Página 91 2/ MŰSZAKI ADATOK Tápegység 220-240 V~, 50 Hz Éves energiafogyasztás 238 kWh Teljes bemeneti teljesítmény: 100 W Tárolási kapacitás 168 L Éghajlati osztályozás N, ST Hőmérséklet-emelkedés idő: 16,5 óra Fagyasztási kapacitás 7,8 kg/24 óra Külső méretek (Sz x Ma x Mé) 544 x 571 x 1426 mm Nettó...
  • Página 92 FELÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! ■ Ügyeljen arra, hogy a készülék mozgatása közben és után a hálózati kábel ne akadjon be a készülék alá, nehogy átvágja a hálózati kábelt, vagy nehogy megsérüljön. ■ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Óvja a készüléket nedvességtől. Ne helyezze a fagyasztót párás helyre, hogy elkerülje a fém alkatrészek rozsdásodását.
  • Página 93 Hely ■ A készüléket olyan helyre tegye, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján szereplő klímaosztálynak. Klímaosztály Környezeti hőmérséklet tartomány Bővített mérsékelt 10 °C és 32 °C között Mérsékelt 16 °C és 32 °C között Szubtrópusi 16 °C és 38 °C között Trópusi 16 °C és 43 °C között ■...
  • Página 94 AZ AJTÓ NYITÁSI IRÁNYÁNAK MEGFORDÍTÁSA Szükséges szerszámok: Csillagcsavarhúzó, laposfejű csavarhúzó, állítható csavarkulcs, franciakulcs. Megjegyzések: ■ Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e húzva és üres-e. ■ Az ajtó levételéhez a készüléket hátrafelé kell dönteni. Döntse a készüléket szilárd tárgynak, hogy nehogy elcsússzon az ajtó megfordítása közben. ■...
  • Página 95 5. Csavarozza ki az alsó csuklópántot, és távolítsa el az állítható lábakat mindkét oldalon. Ezután csavarozza ki a csuklópánt csapot a készülék alapján, fordítsa át a csuklópántot, és fűzze át a csuklópánt csapot a csuklópánt konzolon, majd rögzítse az anyával és a biztosító alátéttel. Lásd: 7. ábra. 6.
  • Página 96 10. Válassza le az ajtótömítést, fordítsa el 180 fokban, majd tegye vissza. Lásd: 11. ábra. Az ajtó fogantyú felszerelése Az ajtó fogantyúnak a kinyíló széléhez való csatlakoztatása: 1. Távolítsa el a két csavart és két csavardugót az ajtóból. 2. Igazítsa az ajtón lévő lyukakat a fogantyún lévő lyukakhoz, és helyezzen be két csavart, és rögzítse a helyére.
  • Página 97 Javasolt hőmérséklet beállítások A fagyasztó hőmérséklete a Termosztát gombbal szabályozható. Hét beállítás van (1 2 3 4 5 6 7). Állítsa be a Termosztát gombot a kívánt hőmérsékletnek megfelelően. Környezeti hőmérséklet Termosztát beállítása Nyár Normál Tél ■ Az ajánlott beállítások használatával az élelmiszertermékek maximális tárolási ideje egy hónap.
  • Página 98 Friss étel fagyasztása ■ A fagyasztó alkalmas friss ételek lefagyasztására, illetve fagyasztott vagy mélyfagyasztott ételek hosszú távú tárolására. ■ A lefagyasztandó friss ételeket a fagyasztó alsó fiókjába helyezze. ■ Ellenőrizze a készülék adattábláján a 24 óra alatt lefagyasztható ételek maximális mennyiségét.
  • Página 99 6/ TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! A készülék karbantartásának elvégzése előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból. FONTOS! ■ A készülék szervizelés során felmerülő minden elektromossággal kapcsolatos munkát csak szakképzett villanyszerelő vagy más kompetens személy végezhet ■...
  • Página 100 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem A hálózati csatlakozódugó Dugja megfelelően a működik nincs bedugva vagy laza. csatlakozódugót az aljzatba. A biztosíték kiégett. Ellenőrizze és cserélje ki a biztosítékot. Az aljzat meghibásodott. Kérjen meg egy villanyszerelőt, hogy javítsa meg az aljzatot. A készülék túl A hőmérséklet-beállítás túl Állítsa a hőmérsékletet...
  • Página 101 7/ JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME Erre a termékre a vásárlás időpontjától számított 12 vagy 24 hónap (a helyi jogszabályok szerint, a pénztárblokk alapján számított időszak) jótállás vonatkozik, minden gyártási- vagy anyaghibából eredő meghibásodásra. Ez a jótállás nem terjed ki a rossz telepítésből, helytelen használatból, vagy a termék természetes elhasználódásából eredő...
  • Página 102 CUPRINS: 1/INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA ________________ P. 102 2/SPECIFICAȚII TEHNICE ______________________________ P. 107 3/DESCRIEREA PRODUSULUI __________________________ P. 107 4/ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE_______________________ P. 107 5/UTILIZAREA _______________________________________ P. 112 6/CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA __________________________ P. 115 7/GARANȚIE ȘI LIMITE ALE RESPONSABILITĂȚII _________ P. 117 1/ INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de a folosi acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos.
  • Página 103 7. AVERTISMENT! Nu deterioraţi circuitul de refrigerare. 8. AVERTISMENT: Când poziționați aparatul, asigurați-vă să nu fie blocat sau deteriorat cablul de alimentare. 9. AVERTISMENT! Nu amplasați multiprize portabile sau surse de alimentare portabile în spatele aparatului. 10. Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi cutii de aerosoli cu un agent de propulsie inflamabil în acest aparat.
  • Página 104 19. Nu trageți de cablul de alimentare. 20. În cazul care ștecherul este desfăcut, nu introduceți ștecherul în priză. Există risc de electrocutare sau de incendiu. 21. Acest aparat este greu. Fiți foarte atent când manipulați aparatul. 22. Nu scoateți și nu atingeți obiectele înghețate din congelator dacă...
  • Página 105 – Compartimentele de congelare cu două stele sunt adecvate pentru depozitarea alimentelor pre-congelate, depozitarea sau fabricarea de înghețată și de cuburi de gheață. – Compartimentele cu una , două și trei stele nu sunt adecvate pentru congelarea alimentelor proaspete. – Dacă frigiderul este lăsat gol timp îndelungat, opriți-l, decongelați-l, curățțai-l, uscați-l și lăsați ușa acestuia deschisă...
  • Página 106 3. Scoateți ușa pentru a împiedica copiii să sufere un șoc electric sau să se închidă în aparatul dezafectat. 4. Dacă noul aparat echipat cu garnituri magnetice la uși înlocuiește un aparat mai vechi care este echipat cu încuietoare cu arc/încuietoare pe ușă sau pe capac, asigurați- vă...
  • Página 107 2/ SPECIFICAȚII TEHNICE Sursă de alimentare electrică 220-240 V~, 50 Hz Consum energetic anual 238 kWh Putere totală de intrare 100 W Capacitate de depozitare 168 L Clasificare climatică N, ST Durată de creștere a temperaturii 16,5 ore Capacitate de congelare 7,8 kg pe 24 de ore Dimensiuni exterioare (L x l x H) 544 x 571 x 1426 mm...
  • Página 108 ■ RISC DE ELECTROCUTARE! Protejaţi aparatul împotriva umezelii. Nu instalați aparatul într-un loc umed, pentru as e evita ruginirea componentelor metalice. Nu împroșcați cu apă interiorul sau exteriorul aparatului, deoarece acest lucru poate fragiliza izolația și duce la electrocutare sau incendiu. ■...
  • Página 109 ■ Acest congelator nu este destinat a fi utilizat ca aparat încastrat. ■ Acest aparat trebuie instalat la distanță de surse de căldură precum radiatoare, boilere și lumina directă a soarelui. Asigurați-vă că aerul poate circula liber în spatele aparatului. Ideal, aparatul nu ar trebui poziționat sub nicio unitate murală suspendată.
  • Página 110 ■ Toate componentele detașate trebuie păstrate deoarece vor fi necesare pentru a reinstala ușa. ■ Nu culcați aparatul pe jos deoarece acest lucru poate deteriora sistemul de răcire. ■ Această sarcină necesită 2 persoane, deoarece este nevoie de mai mult de 1 persoană...
  • Página 111 6. Remontați suportul balamalei cu știftul balamalei pe partea stângă. Vezi Figura 8. Repuneți la loc picioarele ajustabile. 7. Repuneți ușa la loc. Asigurați-vă că ușa este aliniată atât pe orizontală, cât și pe verticală. Acest lucru asigură că elementele de etanșeizare se închid pe toate laturile înainte de a strânge balamaua superioară.
  • Página 112 Montarea mânerului ușii Pentru a atașa mânerul ușii de marginea ușii care se deschide: 1. Scoateți cele două șuruburi și cele două dopuri de pe ușă. 2. Aliniați găurile de pe ușă cu cele de pe mâner, introduceți două șuruburi și fixați- le în poziție.
  • Página 113 Setări de temperatură recomandate Temperatura congelatorului este controlată de butonul termostatului. Există șapte setări (1 2 3 4 5 6 7). Setați temperatura termostatului conform temperaturii necesare. Temperatura mediului Setări termostat Vară Normal Iarnă ■ Folosind setările recomandate, timpul maxim de depozitare pentru orice produs alimentar este de o lună.
  • Página 114 DEPOZITAREA ZILNICĂ A ALIMENTELOR Amplasați diferite alimente în compartimente diferite, conform recomandărilor de mai jos. Compartiment de Tip de alimente congelator Înghețată, fructe congelate sau alimente congelate Rafturi superioare preparate. Rafturi din centru Legume sau chipsuri congelate. Carne crudă (carne de vită, miel, porc, carne de Rafturi inferioare pasăre și pește).
  • Página 115 ■ Alimentele cu conținut mic de grăsime se păstrează mai bine și mai mult timp decât alimentele grase. ■ Sarea reduce durata de depozitare a alimentelor. ■ Poziționați alimentele congelate astfel încât data de expirare să fie vizibilă pe fiecare pachet la deschiderea ușii. ■...
  • Página 116 3. Țineți ușa deschisă cu o pană. Așezați un prosop vechi pe podea și puneți deasupra un recipient cu înălțime mică, pentru a ajuta la colectarea țurțurilor și a apei. 4. Când gheața începe să se înmoaie, folosiți o răzuitoare de plastic pentru a disloca și a îndepărta bucățile mai mari de gheață.
  • Página 117 Acumulări de Ușa nu este etanșeizată. Încălziți secțiunile de gheață pe ușă. etanșare ale garniturii ușii cu un uscător de păr (pe o valoare rece) și modelați- le cu mâna până când se așează corect. Aparatul este prea aproape Verificați instrucțiunile de o sursă...
  • Página 118 Produsele reparate sau înlocuite pot conține componente și echipamente noi și/sau recondiționate. MODALITĂȚI DE PUNERE ÎN APLICARE Pentru a obține aplicarea garanției, vă rugăm să aduceți produsul dumneavoastră la recepția punctului de vânzare, însoțit de dovada achiziției produsului (bon de casă, factură,...) și de accesoriile furnizate cu acesta, împreună...
  • Página 119 СОДЕРЖАНИЕ 1/ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ________ C. 119 2/ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ __________________ C. 125 3/ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ _____________________________ C. 125 4/ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ _______________ C. 125 5/ИСПОЛЬЗОВАНИЕ _________________________________ C. 130 6/ОЧИСТКА И УХОД _________________________________ C. 133 7/ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ____ C. 135 1/ ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 120 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте механические устройства или другие средства для ускорения процесса размораживания, кроме тех, которые рекомендованы производителем. 7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте повреждения контура хладагента. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При размещении устройства убедитесь, что кабель питания не будет придавлен или поврежден. 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не размещайте сзади устройства несколько...
  • Página 121 – в мини-гостиницах; – в местах питания и аналогичных нерозничных видах использования. 15. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Любые электрические компоненты, такие как вилка, кабель питания, компрессор и т.д., должны заменяться сертифицированным сервисным агентом или квалифицированным специалистом. 16. Кабель питания нельзя удлинять. 17. Убедитесь, что вилка питания не раздавлена и не повреждена...
  • Página 122 28. Не размещайте газированные напитки в морозильной камере, поскольку при заморозке они увеличиваются в объеме и могут взорваться, повредив устройство. 29. Замороженные леденцы могут спровоцировать появление ожогов от холода, если употребить их сразу после извлечения из устройства. 30. Во избежание загрязнения продуктов питания соблюдайте...
  • Página 123 Данное устройство не содержит газов, которые могли бы повредить озоновый слой — ни в контуре хладагента, ни в изоляционных материалах. Устройство не должно выбрасываться вместе с городскими отходами и мусором. Изоляционная пена содержит воспламеняющиеся газы. Устройство должно быть утилизировано в соответствии с местными нормами. Обратитесь...
  • Página 124 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании, обслуживании и утилизации устройства обратите внимание на этот символ, расположенный на задней стороне устройства, на задней панели или компрессоре. Он представлен в желтом или оранжевом цвете, что выделяет его и привлекает внимание пользователя. Этот символ предупреждает о риске возникновения...
  • Página 125 2/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Питание 220–240 В~, 50 Гц Годовое энергопотребление 238 кВт Номинальная потребляемая 100 Вт мощность Емкость для хранения 168 л Климатическая классификация: N (нормальный), ST (субтропический) Кнопка повышения температуры 16,5 часов Мощность заморозки 7,8 кг в сутки Габариты (Ш х Г х В) 544 x 571 x 1426 мм...
  • Página 126 УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Во избежание обрывания или повреждения кабеля питания следите за тем, чтобы кабель питания не оказался зажат внизу устройства при переноске/ перемещении устройства. ■ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Предохраняйте устройство от воздействия влаги. Не устанавливайте морозильную камеру в местах с повышенной влажностью, во избежание образования коррозии на...
  • Página 127 Местоположение ■ Устанавливайте устройство в месте с температурой окружающей среды, соответствующей климатическому классу, указанному на паспортной табличке устройства. Климатический класс Диапазон температуры окружающей среды Расширенный температурный От 10°C до 32°C диапазон Умеренный От 16°C до 32°C Субтропический От 16°C до 38°C Тропический...
  • Página 128 Выравнивание устройства ■ Выравняйте устройство при помощи двух регулируемых передних ножек, которые можно выкручивать или закручивать, чтобы менять высоту. См. Рис.  2. Shorten ПРИМЕЧАНИЕ: Если прибор стоит неровно и неплотно прилегает к полу, дверцы и магнитный уплотнитель не будут закрыты должным образом. Невыравненный прибор...
  • Página 129 2.Undo the screws.Then remove the hinge bracket. 2.Undo the screws.Then remove the hinge bracket. 3. Поднимите и снимите верхнюю левую накладку на петлю. См. Рис. 5. 4. Передвиньте крышку отверстия слева направо. Затем снимите дверцу и положите ее на мягкую поверхность, где она не поцарапается. См. Рис. 6. 5.
  • Página 130 9. Наденьте обратно две крышки сверху морозильной камеры, убедившись, что накладка на шарнир большего размера надета на шарнир слева. См. Рис.  10. 11.Put the hinge cover and the screw cover back. 12. With the doors closed,check that the doors are aligned horizontally and vertically and that the seal is closed on all sides before finally tightening the bottom hinge.Re-adjust the levelling feet as needed.
  • Página 131 ■ Внутренняя температура управляется термостатом. Доступны три настройки: MIN, NORMAL и MAX (см. Рис. 12). MIN — это настройка самой высокой температуры; MAX — это настройка самой низкой температуры. ■ Устройство может работать с неправильной температурой, если оно находится в особенно жарком месте, а также при частом открытии дверцы. ■...
  • Página 132 ■ Если дверцу морозильной камеры сложно открыть сразу после того, как вы закрыли ее, не беспокойтесь. Это обусловлено разницей давления, которое через несколько минут выровняется, и дверь будет открываться нормально. ЕЖЕДНЕВНОЕ ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ Размещайте различную пищу в разных отсеках в соответствии с рекомендациями в...
  • Página 133 Разморозка замороженных продуктов ■ Замораживайте только высококачественные, свежие и тщательно очищенные продукты. ■ Храните продукты небольшими порциями, чтобы их можно было быстро и тщательно разморозить, и сократить количество отходов. ■ Заворачивайте продукты в алюминиевую фольгу или пластиковую пленку, чтобы обеспечить герметичность. ■...
  • Página 134 скапливаться в электрических компонентах, представляя опасность поражения электрическим током! Горячие пары могут повредить пластиковые компоненты устройства. Перед вводом устройства в эксплуатацию оно должно быть полностью сухим. ВАЖНО! Эфирные масла и органические растворители могут повредить пластиковые части. Не используйте такие добавки, как лимонный сок или сок из апельсиновой...
  • Página 135 Устройство Слишком низкая Установите температуру замораживает настройка температуры. на более высокое слишком сильно. значение. Продукты Неправильная установка Установите температуру замораживаются температуры на более низкое недостаточно значение. хорошо. Дверца была открыта Не оставляйте слишком долгое время. дверцу открытой без необходимости. За последние 24 часа в Временно...
  • Página 136 В частности гарантия не распространяется на следующее: Повреждения или неполадки, возникшие в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора, внесения изменений или подключение к источнику питания с несоответствующими характеристиками. Модифицированный товар — товар, гарантийная печать или серийный номер которого повреждены, изменены, сняты или окислены. На...
  • Página 137 ЗМІСТ 1/ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ _______________________________ C. 137 2/ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ _______________________ C. 142 3/ОПИС ВИРОБУ ____________________________________ C. 142 4/ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ _________________ C. 143 5/ВИКОРИСТАННЯ __________________________________ C. 147 6/ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ___________________________ C. 150 7/ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ _____ C. 152 1/ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед...
  • Página 138 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не пошкодьте контур холодоагенту. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Під час установлення приладу переконайтеся, що шнур живлення не затиснутий і не пошкоджений. 9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не розміщуйте переносні розетки на кілька гнізд або портативні джерела живлення позаду приладу. 10. Не зберігайте в цьому приладі вибухонебезпечні речовини, такі...
  • Página 139 16. Шнур живлення не має бути подовжений. 17. Переконайтеся, що вилка шнура живлення не затиснута і не пошкоджена задньою частиною приладу. Затиснута або пошкоджена вилка може перегрітися та спричинити пожежу. 18. Переконайтеся, що ви можете дотягнутися до мережевої вилки приладу. 19.
  • Página 140 30. Щоб уникнути зараження харчових продуктів, дотримуйтеся таких інструкцій: – Відкриття дверцят на тривалий час може призвести до значного підвищення температури в камерах приладу. – Регулярно очищайте поверхні, які можуть контактувати з продуктами харчування і доступними системами зливу. – Зберігайте сире м'ясо і рибу у відповідних контейнерах у...
  • Página 141 позначені символом , підлягають вторинній переробці. Викидайте пакувальні матеріали у відповідний контейнер для їх переробки. 33. Не використовуйте електричні прилади всередині відсіків для зберігання продуктів, якщо вони не відповідають типу, рекомендованому виробником. Утилізація приладу 1. Від'єднайте прилад від розетки. 2. Відріжте мережевий шнур якомога ближче до корпусу приладу.
  • Página 142 Цей символ на приладі або його упаковці вказує на те, що його не можна утилізувати як побутові відходи. Його необхідно повернути до відповідного пункту збору для утилізації електричного та електронного устаткування. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти можливим негативним наслідкам для довкілля і здоров'я людини, які...
  • Página 143 4/ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ВКАЗІВКИ З ТРАНСПОРТУВАННЯ ■ Цей прилад слід транспортувати тільки у вертикальному положенні. Упаковка, у якій поставляється товар, має бути непошкодженою під час транспортування. ■ Не використовуйте дверні ручки під час перенесення пристрою. РОЗПАКУВАННЯ 1. Розпакуйте всі деталі. 2.
  • Página 144 Вимоги до простору ■ Залиште достатньо місця, щоб дверцята могли відчинитися. Див. рис. 1. 1420 D min= 0 min=50 min=50 1130 135° ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що навколо пристрою є достатньо простору для циркуляції повітря і зазор не менше 50 мм з усіх боків. Брак циркуляції повітря призводить...
  • Página 145 ■ Виробник знімає із себе будь-яку відповідальність за недотримання перелічених вище заходів безпеки. ■ Цей прилад відповідає директивам ЄЕС. Вирівнювання приладу ■ Вирівняйте прилад за допомогою двох регульованих передніх ніжок, які можна вкручувати або відкручувати для зміни висоти. Див. рис. 2. Shorten ПРИМІТКА.
  • Página 146 2.Undo the screws.Then remove the hinge bracket. 2.Undo the screws.Then remove the hinge bracket. 3. Підніміть і зніміть ковпачок верхнього лівого шарніра. Див. рис. 5. 4. Перемістіть заглушку з лівого боку на правий. Потім підніміть дверцята та покладіть їх на м'яку поверхню, щоб не подряпати. Див. рис. 6. 5.
  • Página 147 9. Установіть два ковпачки назад у верхній частині морозильника, переконавшись, що ковпачок петлі більшого розміру стає на петлю з лівого боку. Див. рис. 10. 11.Put the hinge cover and the screw cover back. 12. With the doors closed,check that the doors are aligned horizontally and vertically and that the seal is closed on all sides before finally tightening the bottom hinge.Re-adjust the...
  • Página 148 ■ Температура всередині регулюється термостатом. Є три налаштування: MIN, NORMAL і MAX (див. рис. 12). MIN – це найвища температура, а MAX - найнижча температура. ■ Прилад може не працювати при правильній температурі, якщо він перебуває в особливо жаркому місці або якщо дверцята часто відкриваються. ■...
  • Página 149 ■ Якщо вам важко відкрити дверцята морозильної камери відразу після того, як ви її закрили, не хвилюйтеся. Це відбувається через різницю тисків, яка вирівнюється і дає змогу дверцятам нормально відкриватися через кілька хвилин. ПОВСЯКДЕННЕ ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ Розміщуйте різні продукти в різних відділеннях відповідно до рекомендацій, наведених...
  • Página 150 ■ Обгорніть їжу алюмінієвою фольгою або харчовою плівкою для герметичності. ■ Не допускайте контакту свіжих незаморожених продуктів із замороженими продуктами, оскільки це може спричинити підвищення температури останніх. ■ Лід або заморожені продукти на водній основі при вживанні відразу після вилучення з морозильної камери можуть спричинити обмороження шкіри. ■...
  • Página 151 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте металеві та гострі предмети для чищення приладу або видалення льоду. Використовуйте пластиковий скребок. З міркувань гігієни регулярно чистьте прилад усередині. З часом у морозильній камері накопичується лід та іній. Коли наріст стане досить товстим, його слід видалити. 1.
  • Página 152 Їжа недостатньо Неправильна Установіть нижчу заморожена. температура. температуру. Дверцята залишені Не залишайте дверцята відчиненими на довгий відкритими без потреби. час. За останні 24 години Тимчасово встановіть додано велику кількість нижчу температуру. незаморожених продуктів. Утворення Дверний ущільнювач не Прогрійте ділянки великої кількості герметичний.
  • Página 153 Несправність батареї, яка виникла внаслідок занадто тривалого заряджання або недотримання вказівок із техніки безпеки, викладених у посібнику. Косметичні ушкодження, зокрема подряпини, вм’ятини або будь-які інші елементи. Пошкодження, спричинені будь-яким втручанням невповноваженої особи. Дефекти, спричинені нормальним зносом або звичайним старінням виробу. Оновлення...

Este manual también es adecuado para:

600107632600109008