Descargar Imprimir esta página

Metabo Ho E 0983 Instrucciones Para El Manejo página 39

Publicidad

1
2
A
3 mm
3
B
Höheneinstellung der Hobelmesser prüfen (A-C)
A: Gerade Holzleiste (1) mit Markierungen Abstand
3 mm auf den festen Teil der Hobelsohle (2) legen.
B: Messerwelle (3) so drehen, daß die Holzleiste von
der Messerschneide mitgezogen wird.
Checking height setting of cutter blades (A-C)
A: Place straight wooden slat (1) marked in 3 mm
intervals on fixed part of planer shoe (2).
B: Turn cutter drum (3) manually so that the wooden slat
is transported by the cutters.
Vérifier le réglage en hauteur de la lame (A-C)
A: Poser la barre en bois droite (1) avec le repère en
respectant un écart de 3 mm sur la partie fixe de la semelle
(2). B: Tourner l'arbre de la lame (3) de telle sorte que la
barre en bois soit entraînée par le tranchant de la lame.
Hoogte-instelling van de beitels controleren (A-C)
A: Een rechte houten lat (1) met markeringen, afstand
3 mm, op het vaste gedeelte van de schaafzool (2)
leggen. B: Beitelas (3) zo draaien dat de houten lat
door de snijkant van de beitel meegenomen wordt.
Verifica della regolazione dell'altezza delle lame (A-C)
A: Posare il listello di legno diritto (1), con le marcature
distanziate di 3 mm, sulla parte fissa della scarpa (2).
B: Girare l'albero portalame (3) in modo che il listello di
legno venga trascinato dal tagliente della lama.
Control del ajuste de altura de la cuchilla cepilladora (A-C)
A: Asentar el listón de madera recto (1) con las marcas
correspondientes a 3 mm de distancia sobre la parte fija de la
suela del cepillo (2). B: Girar el árbol de la cuchilla cepilladora
(3) de modo que la cuchilla arrastre al listón de madera.
Verificar a altura das lâminas (A-C)
A: Colocar uma ripa plana (1), com duas marcações de
3 mm de distância, sobre a parte sólida da base da
plaina (2). B: Rodar o cilindro porta-lâminas (3) de
modo a que a ripa seja arrastada pelo gume.
Kontroll av hyvelstålens höjdinställning (A-C)
A: Lägg en rak trälist (1) med markeringar på 3 mm
avstånd på hyvelsulans (2) fasta del.
B: Vrid kutteraxeln (3) på så sätt att trälisten tas med av
kniveggen.
Höylän terien korkeusasetuksen tarkastus (A-C)
A: Aseta suora puulista (1), jolla on merkkejä kolmen
millimetrin välein, höylän pohjan (2) kiinteään osaan.
B: Käännä terän laakerin niin (3), että terä ottaa
puulistan mukaan.
Høydeinnstillingen til høvelkniven kontrolleres (A-C)
A: Legg en rett trelist (1) med markerings-avstand 3 mm
på den faste delen av høvelsålen (2).
B: Knivakselen (3) dreies slik at trelisten medføres av
kniveggen.
Højdeinstilling af høvlejernene kontrolleres (A-C)
A: Læg en lige træliste (1) med markeringer afstand
3 mm på den faste del af høvlesålen (2).
B: Drej høvlejernakslen (3) således at trælisten
medtages af skæræggen på høvlejernet.
Kontrola wyregulowania wysokości noży stugarki ( A-C)
A: Prostą listwę drewnianą (1) z zaznaczonym odcinkiem
3 mm położyć na nieruchomej części stopy strugarki (2).
B: Obrócić wał nożowy (3) w taki sposób, aby
drewniana listwa została zabrana przez ostrze nożowe.
Έλεγχος ρύθμισης ύψους των μαχαιριών πλάνης (A-C)
A: Τοποθετήστε έναν ευθύ ξύλινο πήχη (1) με σημάδια
ανά 3 mm στο στερε μέρος του πέλματος της πλάνης
(2). B: Περιστρέψτε τον άξονα των μαχαιριών (3) έτσι,
ώστε η κ ψη του μαχαιριού να "πιάνει" τον ξύλινο πήχη.
A gyalukések magasság-beállításának ellenőrzése (A-C)
A: Egy egyenes (1) falécet 3 mm-es távolság
bejelölésével fektessen rá a (2) gyalutalp szilárd részére.
B: A (3) késtengelyt úgy forgassa, hogy a falécet a kés
éle magával vigye.
?
39

Publicidad

loading