Página 1
Bedienungsanleitung DE / AT Operating Instructions GB / IE Manuale d’uso Instrucciones de uso Manual de utilização Instrukcja obsługi...
Página 2
Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne blicken. Es drohen Verbrennungen der Netzhaut! Setzen Sie das Fernglas nie direkter Sonnen einstrahlung aus. Es besteht Brandgefahr! Bei Rückfragen und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zuerst mit dem für Ihr Land zuständigen ServiceCenter Kontakt auf. Never look directly at the sun with the binoculars.
Inhalt Allgemeine Sicherheitshinweise Teileverzeichnis Einstellung des Augenabstandes Scharfeinstellung Brillenträger-Okulare Montage des Trageriemens Fernglas auf Stativ montieren Reinigung und Pflege Tipps und Hinweise Garantie und Service Garantieschein Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt Besitzer eines hochwertigen Fernglases, das Sie bei vielen Unternehmungen begleiten und Ihnen viel Freude bei Naturbeobachtungen, Wanderungen, Reisen, sportlichen und sonstigen Veranstaltungen bereiten wird.
Teileverzeichnis 1 Fernglas-Mittelachse Faltbare Augenmuscheln 3 Dioptrieeinstellung 4 Fernglas-Körper 5 Objektivtubus 6 Mitteltrieb (Scharfeinstellung) 7 Okular 8 Objektivlinse 9 Stativanschlussgewinde J Riemenhalterung K Trageriemen L Nylontasche M Gurtschnalle N Zoomhebel Einstellen des Augenabstandes Der Abstand der Augen ist von Person zu Person verschieden. Um ein perfektes Zusammenspiel zwischen Ihren Augen und dem Okular des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas so um die Mittelachse ein- knicken (C-1), dass Sie beim Durchblicken einen Bildkreis sehen (D).
Montage des Trageriemens Schieben Sie den Trageriemen durch die Gurtschnalle (E-13) und dann von oben durch die Riemenhalterung Ihres Fernglases (F-10). Führen Sie den Riemen dann wieder zurück durch die Gurtschnalle (G-13). Durch kräftiges Ziehen straffen Sie den Trageriemen. Wiederholen Sie diesen Vorgang für das andere Gurtende.
Página 7
Sehfeld: Der im Fernglas übersehbare Geländeausschnitt wird als Winkel oder Strecke in einer Entfernung von 1.000 m gemessen. Je stärker die Vergrößerung, um so kleiner ist das Sehfeld. Bk7 Glasmaterial: Die bei Ihrem Fernglas verarbeiteten Porro-Prismen bestehen aus Glasmaterial Barium Kronglas (Bk-7). Dieses Glas ermöglicht eine kontrastreiche Bildwiedergabe.
Garantie Wir übernehmen eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg als Nachweis auf. Unser Produkt wurde nach den neues- ten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Bei Rückfragen und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zuerst mit dem für Ihr Land zuständigen Service-Center Kontakt auf.
Garantieausschlüsse Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Bitte beachten Sie, dass Transportschäden, welche auf fahrlässige Verpackung zurückzu- führen sind, nicht zu unseren Lasten gehen. Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit von 5 Jahren weder verlängert noch erneuert.
Index of Contents General safety information List of Parts Adjusting the eyepiece distance Adjusting the focus Eyepieces for spectacle wearers Mounting the carrying strap Mounting the binoculars on a tripod Cleaning and maintenance of your binoculars Tips and notes Guarantee and service Guarantee certificate Congratulations! You are now the owner of a top-quality pair of binoculars that will be your...
List of Parts 1 Centre axle Folding eyepiece cups 3 Dioptre adjustment 4 Body of the binoculars 5 Lens tube 6 Central focussing wheel 7 Eyepiece 8 Objective lens 9 Threaded tripod connection J Strap mount K Carrying strap L Nylon case M Belt buckle Zoom lever Adjusting the eyepiece distance...
Mounting the carrying strap Push the strap through the belt buckle (E-13) and then from above through the strap holder (F-10). Then push it back through the belt buckle (G-13). Pull hard to tighten it. Repeat the procedure for the other strap end. Mounting the binoculars on a tripod Your binoculars have a threaded tripod connection built in.
Página 13
The field of vision is that part of your surroundings that can be seen through the binoculars and is expressed as an angle or distance at a range of 1.000 meters. The higher the magnification the smaller the field of vision. Bk-7 glass.
Guarantee and service Our guarantee is valid for five years from the date of purchase. Please keep proof of purchase in a safe place should you wish to make a guarantee claim. Our product was manufactured using state-of-the-art methods and subjected to thorough quality control.
Guarantee exclusions Damage due to improper handling, disregarding the Operating Instructions or any interference with the product by any unauthorised person/s are excluded from the guarantee, as are parts subject to normal wear and tear. Please note that we cannot accept any liability whatsoever for damage in transit due to negligent packaging.
Sommario Avvertenze generali di sicurezza Elenco delle parti componenti Regolazione della distanza degli occhi Regolazione della messa a fuoco Oculare per portatori di occhiali Montaggio della cinghia a tracolla Montaggio del binocolo sul treppiede Pulizia e manutenzione Suggerimenti e avvertenze Garanzia e assistenza Certificato di garanzia Complimenti!
Elenco delle parti componenti 1 Asse centrale del binocolo Conchiglie oculari pieghevoli 3 Regolazione delle diottrie 4 Corpo del binocolo 5 Tubo dell’obbiettivo 6 Vite (messa a fuoco) 7 Oculare 8 Lente obbiettivo 9 Attacco filettato per treppiede J Fissaggio della cinghia K Cinghia a tracolla L Astuccio in nylon M Fibbia...
Montaggio della cinghia a tracolla Fate passare la cinghia a tracolla prima attraverso la fibbia (E-13) e poi inse- rendola dall’alto attraverso il fissaggio della cinghia posto sul binocolo (F-10) e infine fatela passare nuovamente attraverso la fibbia (G-13). Tendere bene la cinghia, tirandola energicamente.
Página 19
Campo visivo: La porzione di spazio osservabile con il binocolo viene misurata come angolo visuale o come la linea in una distanza di un 1.000 m. Maggiore l’ingrandimento, minore è il campo visivo. Vetro Bk7: I prismi Porro impiegati nel binocolo sono fabbricati con vetro crown al bario (Bk-7).
Garanzia Il prodotto è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data d’acquisto. Si rac- comanda di conservare lo scontrino fiscale come prova d‘acquisto. Il nostro prodotto è stato realizzato secondo i metodi di fabbricazione più innovativi e sottoposto a rigidi controlli qualitativi. In caso di domande o eventuali reclami mettersi prima in contatto con il centro di assistenza clienti responsabile per il proprio Paese.
Limitazioni della garanzia I danni imputabili ad un uso improprio dello strumento, ad un’inosservanza delle istruzioni d’uso o ad un intervento da parte di una persona non auto- rizzata così come le parti usurate sono escluse dalla presente garanzia. I danni insorti durante il trasporto, riconducibili alla mancanza di accuratezza dell’imballaggio, non sono da intendersi a nostro carico.
Contenido Advertencias de seguridad generales Índice de piezas Ajuste de la distancia con el ojo Focalización Oculares para usuarios de gafas: Montaje de la correa de transporte Montaje de los binoculares en el soporte Limpieza y mantenimiento Consejos y advertencias Garantía y servicio Albarán de garantía ¡Felicidades!
Índice de piezas 1 Mando central de enfoque para los binoculares Visores plegables 3 Rueda de ajuste de las dioptrías 4 Cuerpo de los binoculares 5 Tubo del objetivo 6 Mando central de enfoque (dispositivo de focalización) 7 Ocular 8 Lente del objetivo 9 Rosca de conexión para el soporte J Soporte de la correa K Correa de transporte...
Montaje de la correa de transporte Deslice la correa de soporte a través de la hebilla de la correa (E-13) y, a continuación, pásela por el soporte para la correa de los binoculares (F-10). Vuelva a pasar la correa a través de la hebilla (G-13), Tire firmemente para tensarla bien y repita el procedimiento para el otro extremo.
Página 25
Campo visual: La sección de paisaje que puede observarse a través de los binoculares se mide como ángulo o distancia a una distancia de 1.000 m. Cuanto mayor sea el aumento, más pequeño será el campo visual. Material de vidrio Bk7: Los prismas Porro utilizados en sus prismáticos están hechos de material cristalino vidrio crown de bario (Bk-7).
Garantía Ofrecemos una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Por favor conserve el ticket de caja como comprobante. Nuestro producto ha sido elaborado según los métodos más novedosos de fabricación y ha sido sometido a un estricto control de calidad. En caso de posibles reclamaciones o de necesitar más aclaraciones, por favor póngase primero en contacto con el servicio post-venta de su país.
Exclusiones de la garantía La garantía quedará excluida si se producen daños que tengan su causa en un manejo indebido, la no observación de las instrucciones de uso, la inter- vención de personal no autorizado o el empleo de piezas de desgaste no homologadas.
Conteúdo Instruções gerais de segurança Índice dos componentes Definição da distância focal Focagem Oculares para portadores de óculos Montagem da correia de pescoço Montar o binóculo no tripé Limpeza e manutenção Dicas e indicações Garantia e Serviço Pós-Venda Título de garantia Muitos Parabéns! Acabou de adquirir um binóculo de grande qualidade que o acompanha em várias iniciativas e lhe proporcionará...
Índice dos componentes 1 Manípulo central do binóculo Guardas de borracha 3 Ajuste das dioptrias 4 Corpo do binóculo 5 Tubo das objectivas 6 Roda de Focagem (Focagem) 7 Ocular 8 Lente da objectiva 9 Rosca de ligação ao tripé J Suporte das correias K Correias de pescoço L Bolsa em nylon...
Montagem da correia de pescoço Passe a correia através da fivela da mesma (E-13) e, de seguida, de cima, através do suporte das correias do binóculo (F-10). Depois, passe as correias novamente pela fivela da correia (G-13). Com um puxão forte aperte a correia.
Campo visual: No binóculo, o corte do espaço visível é medido como ângulo ou segmento de recta a uma distância de 1.000 m. Quanto maior a ampliação, menor é o campo visual. Material de vidro Bk7: Os prismas Porro usados nos seus binó- culos são feitos de vidro Crown com óxido de bário (Bk-7), possibilita uma imagem com mais contraste.
Garantia Damos uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Guarde o talão de compra como comprovativo. O nosso produto foi produzido segundo os métodos de fabrico mais recentes e sujeito a um rigoroso controlo de qualidade. Em caso de dúvidas ou eventuais reclamações, contacte primeiro o Centro de Serviço de Apoio ao Cliente competente do seu país.
Exclusão da garantia Os danos devidos a uma utilização inadequada, o não cumprimento do manual de utilização ou utilização por uma pessoa não autorizada, bem como de peças usadas estão excluídos da garantia. Tenha em atenção que os danos de transporte, que se devam a um mau empacotamento, não são suportados por nós.
Spis treści Ogólne uwagi dotyczące zachowania bezpieczeństwa Spis części Ustawienie rozstawu oczu Ustawienie ostrości Okulary dla noszących okulary Umocowanie paska na ramię Zamontowanie lornetki na statywie Czyszczenie i pielęgnacja Rady i wskazówki Gwarancja i serwis Karta gwarancyjna Gratulacje! Stali się Państwo posiadaczami wysokogatunkowej lornetki, która będzie Państwu towarzyszyć...
Umocowanie paska na ramię Proszę wsunąć pasek przez klamrę (E-13), a następnie z góry przez umoco- wanie na pasek Państwa lornetki (F-10). Następnie proszę poprowadzić pasek z powrotem przez klamrę (G-13). Przez silne pociągnięcie naprężą Państwo pasek. Proszę powtórzyć procedurę dla drugiego końca paska. Zamontowanie lornetki na statywie Państwa lornetka wyposażona jest w gwint na końcówkę...
Página 37
Pole widzenia: odcinek terenu objęty wzrokiem przez lornetkę jest określany jako kąt lub odcinek zmierzony w odległości 1.000 m. Im silniejsze powiększenie, tym mniejsze jest pole widzenia. Przy objektach w ruchu zale- cane są lornetki z dużym polem widzenia. Materiał szklany Bk-7: Pryzmaty porro, stosowane w lornetkach marki są...
Gwarancja Na ten aparat otrzymują Państwo 5 lat gwarancji od daty zakupu. Proszę zachować kwit kasowy jako dowód zakupu. Aparat został wyprodukowa- ny z dbałością o szczegóły i przed dostawą skrupulatnie przetestowany. Jednak w razie gdy pojawią się usterki, uszkodzone urządzenia można wysłać...
Wykluczenia z gwarancji Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednią obsługą, niestosowaniem się do instrukcji obsługi lub ingerencją nieautoryzowanej osoby, jak również części ulegające zużyciu nie są objęte gwarancją. Proszę zwrócić na to uwagę, że za uszkodzenia podczas transportu spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie, nie ponosimy odpowiedzialności. Przez usługę gwarancyjną nie przedłuża się...
Página 42
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2 · DE-46414 Rhede · Germany www.bresser.de...