Página 1
FOOD PROCESSOR 5KFP1644 OWNER'S MANUAL Owner’s Manual Bedienungsanleitung Le manuel d'utilisation Manuale del proprietario Gebruikershandleiding El manual del propietario Manual do proprietário Εγχειριδιο Κατοχου Användarhandbok Brukerhåndbok Omistajan Opas Brugervejledning Notandahandbók Instrukcja Obsługi Uživatelská Příručka Kullanici Kilavuzu Посібник з експлуатації دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك...
Página 2
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Página 3
7. The use of attachments/accessories not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 8. Do not fill the Bowl above the marked maximum fill line to avoid risk of injury due to damage to the Cover or Bowl.
Página 4
SAVE THESE INSTRUCTIONS For complete details on product information, instructions and videos, including Guarantee information, visit www.KitchenAid.co.uk or www.KitchenAid.eu. This may save you the cost of a service call. To receive a free printed copy of the information online, call 00 800 381 040 26.
Página 5
PRODUCT ASSEMBLY ATTACHING THE WORK BOWL Before First Use Before using your Food Processor for the first time, wash the Bowls and accessories as described in the “Care and Cleaning” section. Be sure the Food Processor is turned off, unplugged, and placed on a level surface. Place the Work Bowl on the base, as shown.
Página 6
PRODUCT ASSEMBLY (CONTINUED) USING THE SPEED CONTROLS NOTE: If the Food Processor fails to operate, make sure the Work Bowl and lid are properly locked on the base. To turn on, flip the speed lever to “2” (high) or “1” (low), then turn the dial to “I” (on). To stop, turn the dial to “O”...
Página 7
PRODUCT USAGE (CONTINUED) THE MULTIPURPOSE BLADE USAGE NOTE: The Multipurpose Blade has a spill-resistant seal and can be left in Work Bowl, or removed before the contents are emptied. Place the Blade on the power shaft. Press down firmly on the Blade. You will hear a click when the accessory locks into place. Liquid level graphics on the side of the Bowl indicate the maximum recommended levels for thick and thin liquids in the Food Processor.
Página 8
PRODUCT USAGE (CONTINUED) IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing Bowls. T hicker Thinner A. Thinner B. Thicker Move lever to select desired thickness. THE MINI-BOWL AND MINI-BLADE USAGE Place the Mini-Bowl inside the Work Bowl, making sure the tab on the Mini-Bowl lines up with the notch in the Work Bowl.
Página 9
PRODUCT USAGE (CONTINUED) DOUGH BLADE USAGE The Dough Blade is specially designed for mixing and kneading yeast dough quickly and thoroughly. For the best results, do not knead recipes which use more than 500 g (4 cups) of flour. PRODUCT DISASSEMBLY REMOVING PROCESSED FOODS Be sure the Food Processor is off and unplugged before disassembling.
Página 10
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE (“GUARANTEE”) Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (“Guarantor”) grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Página 11
If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;...
Página 12
Further or other claims, in particular claims for damages, are excluded unless liability is mandatory by law. After expiry of the Guarantee period or for products for which the Guarantee does not apply, the KitchenAid customer service centres are still available to the end-customer for questions and information.
Página 13
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 14
12. Geben Sie Zutaten niemals von Hand in die Maschine. Verwenden Sie immer den Stopfer. 13. Versuchen Sie nicht, den Verriegelungsmechanismus der Abdeckung zu umgehen. 14. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von KitchenAid, seinem Kundendienst oder ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Página 15
PRODUKTSICHERHEIT (FORTSETZUNG) 15. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder wenn es fallen gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw.
Página 16
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos, einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu. Dadurch können Sie sich möglicherweise die Kosten für einen Technikereinsatz sparen. Um eine kostenlose Ausfertigung der Informationen im Internet in Papierform zu erhalten, melden Sie sich telefonisch unter 00 800 381 040 26.
Página 17
MONTAGE DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) Drehen Sie die Arbeitsschüssel, um sie auf der Basis zu verriegeln. HINWEIS: Die Markierungen an der Seite der Schüssel geben die maximal empfohlenen Füllstände für dicke und dünne Flüssigkeiten im Food-Processor an. ANBRINGEN DES DECKELS UND DER SICHERHEITSVERRIEGELUNG Setzen Sie den Deckel auf, indem Sie die Laschen ausrichten und ihn verriegeln.
Página 18
VERWENDUNG DES PRODUKTS VORBEREITEN DES WÜRFELZUBEHÖRS FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH WICHTIG: Befolgen Sie diese Anweisungen, um alle Teile des Würfelzubehörs vor der ersten Verwendung ordnungsgemäß zu reinigen. Setzen Sie unter Verwendung des Griffs das zusammengebaute Würfelzubehör in die Arbeitsschüssel ein. Achten Sie beim Einsetzen des Würfelzubehörs darauf, dass die Lasche des Würfelzubehörs an der Kerbe in der Arbeitsschüssel ausgerichtet ist.
Página 19
VERWENDUNG DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) Entfernen Sie das Messer, indem Sie es festhalten und gerade nach oben ziehen. HINWEIS: Zubehörmesser können nur mit der Arbeitsschüssel verwendet werden. VERWENDUNG DER VORBEREITUNGSSCHÜSSEL HINWEIS: Die Vorbereitungsschüssel kann nur mit den Scheiben und dem Würfelzubehör verwendet werden.
Página 20
VERWENDUNG DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) EINSTELLEN DER SCHNITTSTÄRKE HINWEIS: Dieser Hebel funktioniert nur mit der verstellbaren Schneidscheibe. Das Ändern der Einstellung für die Schnittstärke mit anderen eingesetzten Scheiben oder Messern hat keine Auswirkung auf den Betrieb. Zusätzlich zur Position des Hebels kann die Scheibenstärke auch geändert werden, indem beim Zuführen der Zutaten durch den Einfüllstutzen mehr oder weniger Druck auf die Zutaten ausgeübt wird.
Página 21
VERWENDUNG DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) Drehen Sie den Siebbehälter gegen den Uhrzeigersinn, bis der Clip im Griff einrastet. Setzen Sie den Kegel in den Siebbehälter, um ihn mit dem Adapter zu verbinden. Es kann erforderlich sein, den Kegel zu drehen, bis er einrastet. Heben Sie nach der Verarbeitung den Kegel aus dem Siebbehälter, drehen Sie den Siebbehälter, um ihn vom Griff zu entriegeln, und heben Sie ihn dann aus der Arbeitsschüssel.
Página 22
PFLEGE UND REINIGUNG (FORTSETZUNG) Alle anderen Teile des Food-Processors sind spülmaschinenfest. - Die Schüsseln sollten kopfüber in die Spülmaschine gelegt und nicht auf der Seite platziert werden. - Vermeiden Sie hohe Temperatureinstellungen, z. B. zum Desinfizieren oder für die Reinigung mit Dampf. Schieben Sie zum Aufbewahren das Kabel wieder in die Basis des Food-Processors.
Página 23
Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel („Garantiegeber“) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Página 24
Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid- Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien;...
Página 25
Nur für DEUTSCHLAND:Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid- Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung.
Página 26
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 27
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 8. Ne remplissez pas le bol au-dessus du trait de remplissage maximum afin d’éviter tout risque de blessure en cas...
Página 28
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI (SUITE) 15. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. 16. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon endommagé, après un dysfonctionnement, une chute ou un quelconque endommagement de l’appareil. Rapportez l’appareil à l’établissement de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique.
Página 29
Pour obtenir des informations plus détaillées, des instructions et des vidéos sur les produits, y compris des informations sur la garantie, rendez-vous sur www.KitchenAid.fr ou www.KitchenAid.eu. Vous pourriez ainsi économiser le coût d’un appel au service client. Pour recevoir un exemplaire papier gratuit des informations disponibles en ligne, appelez le 00 800 381 040 26.
Página 30
ASSEMBLAGE DU PRODUIT (SUITE) Tournez le bol de travail pour le verrouiller sur la base. REMARQUE: Les repères de niveau de liquide, situés sur la paroi du bol, indiquent les niveaux maximum recommandés dans le robot ménager pour les liquides épais et fluides. FIXATION DU COUVERCLE ET VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ...
Página 31
UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARATION DU KIT DE DÉCOUPAGE EN DÉS POUR SA PREMIÈRE UTILISATION IMPORTANT : suivez ces instructions afin de laver correctement toutes les pièces du kit de découpage en dés avant la première utilisation. Utilisez la poignée pour placer le kit tout assemblé dans le bol de travail. Lorsque vous placez le kit dans le bol de travail, alignez la patte avant du kit sur l’encoche avant de la rainure du bol.
Página 32
UTILISATION DU PRODUIT (SUITE) La lame polyvalente dispose d’un joint d’étanchéité, de sorte que vous pouvez laisser la lame dans le bol pendant que vous versez les ingrédients. Retirez la lame en la maintenant et en la tirant vers le haut. REMARQUE : les lames ne peuvent être utilisées qu’avec le bol de travail.
Página 33
UTILISATION DU PRODUIT (SUITE) IMPORTANT : les disques et les adaptateurs doivent être enlevés avant de retirer les bols. T hicker Thinner A. Plus fin B. Plus épais Déplacez le levier pour sélectionner l’épaisseur souhaitée. INSTALLATION DU MINI-BOL ET DE LA MINI-LAME Placez le mini-bol à...
Página 34
UTILISATION DU PRODUIT (SUITE) UTILISATION DU FOUET À ŒUFS OU DE LA LAME DE PÉTRISSAGE Placez le fouet à œufs ou la lame de pétrissage sur l’arbre de commande. Enfoncez fermement le fouet à œufs ou la lame de pétrissage. Après utilisation, maintenez fermement l’accessoire (fouet à...
Página 35
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES RECYCLAGE DE L’EMBALLAGE L’emballage est recyclable et comporte le symbole . Les différentes parties de l’emballage doivent être éliminées de façon responsable et dans le respect le plus strict des normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’utilisation. RECYCLAGE DU PRODUIT Cet appareil porte le symbole de recyclage conformément aux législations européenne et britannique concernant les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE, ou...
Página 36
France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
Página 37
Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; GROUP LOUISIANA S.A.
Página 39
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 40
7. L'utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 8. Non riempire la ciotola al di sopra della linea contrassegnata di riempimento massimo per evitare il rischio di lesioni dovute a danni al coperchio o alla ciotola stessa.
Página 41
SICUREZZA DEL PRODOTTO (CONTINUA) 16. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati e dopo anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Portare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più...
Página 42
ISTRUZIONI Per informazioni complete sui prodotti, istruzioni e video, comprese le informazioni sulla garanzia, visitare il sito Web www.KitchenAid.it o www.KitchenAid.eu. Così facendo si può risparmiare il costo di una chiamata di assistenza. Per ricevere una copia cartacea gratuita delle informazioni online, chiamare il numero 00 800 381 040 26.
Página 43
MONTAGGIO DEL PRODOTTO (CONTINUA) Ruotare la ciotola da lavoro per bloccarla sulla base. NOTA: Le immagini del livello dei liquidi sul lato della ciotola indicano i livelli massimi consigliati per liquidi densi e fluidi nel food processor. INSERIMENTO DEL COPERCHIO E BLOCCO DI SICUREZZA Installare il coperchio, allineando le linguette e bloccandolo in posizione.
Página 44
UTILIZZO DEL PRODOTTO PREPARAZIONE DEL KIT PER TAGLIARE A DADINI PER IL PRIMO UTILIZZO IMPORTANTE: seguire queste istruzioni per lavare correttamente tutti i componenti del kit per tagliare a dadini prima di utilizzarlo per la prima volta. Utilizzando l'impugnatura, posizionare il kit per tagliare a dadini assemblato nella ciotola da lavoro.
Página 45
UTILIZZO DEL PRODOTTO (CONTINUA) Rimuovere la lama afferrandola e tirandola verso l'alto. NOTA: le lame accessorie possono essere utilizzate solo con la ciotola da lavoro. USO DELLA CIOTOLA DI PREPARAZIONE NOTA: la ciotola di preparazione può essere utilizzata solo con i dischi e il kit per tagliare a dadini.
Página 46
UTILIZZO DEL PRODOTTO (CONTINUA) IMPORTANTE: i dischi e gli adattatori devono essere rimossi prima di rimuovere le ciotole. T hicker Thinner A. Più sottile B. Più spesso Spostare la leva per selezionare lo spessore desiderato. USO DELLA MINI CIOTOLA E DELLA MINI LAMA Posizionare la mini ciotola all'interno della ciotola da lavoro, assicurandosi che la linguetta della mini ciotola sia allineata con l'incavo della ciotola da lavoro.
Página 47
UTILIZZO DEL PRODOTTO (CONTINUA) USO DELLA FRUSTA O DELLA LAMA PER IMPASTARE Posizionare la frusta o la lama per impastare sull'albero di trasmissione. Premere saldamente sulla frusta o sulla lama per impastare. Dopo la lavorazione afferrare saldamente la frusta o la lama per impastare e sollevarla. USO DELLA LAMA PER IMPASTARE La lama per impastare è...
Página 48
TERMINI DELLA GARANZIA KITCHENAID (“GARANZIA”) KitchenAid Europa, Inc, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio (“Garante”) concede al cliente finale, vale a dire il consumatore, una Garanzia ai sensi dei seguenti termini. La Garanzia si applica in aggiunta ai diritti di garanzia legale di 2 anni che il consumatore può far valere nei confronti del venditore del prodotto e non limita o incide in alcun modo su di essi.
Página 49
(“GARANZIA”) (CONTINUA) f) Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
Página 50
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 51
7. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 8. Vul de kom niet tot boven de aangegeven maximale vullijn om letsel door schade aan het deksel of de kom te voorkomen.
Página 52
PRODUCTVEILIGHEID (VERVOLG) 16. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, of nadat het apparaat een storing heeft gehad, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.
Página 53
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Ga voor volledige productinformatie, instructies, video's en garantie-informatie naar www.KitchenAid.eu. Dit kan de kosten van een telefoontje aan de dienst naverkoop besparen. Bel voor een gratis gedrukt exemplaar van deze online informatie naar onze klantenservice op het nummer 00 800 381 040 26.
Página 54
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN (VERVOLG) Draai aan de mengkom om deze op het voetstuk te vergrendelen. NOTA: Afbeeldingen van het vloeistofniveau op de zijkant van de kom geven de maximaal aanbevolen niveaus aan voor dikke en dunne vloeistoffen in de foodprocessor. HET DEKSEL BEVESTIGEN EN DE VEILIGHEIDSVERGRENDELING Breng het deksel aan, lijn de lipjes uit met de groeven en vergrendel het deksel op zijn plaats.
Página 55
HET PRODUCT GEBRUIKEN DE SNIJKIT KLAARMAKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK BELANGRIJK: Volg deze aanwijzingen op om alle onderdelen van de snijkit goed af te wassen voordat je deze voor het eerst gebruikt. Plaats de in elkaar gezette snijkit met behulp van de handgreep in de mengkom. Wanneer je de snijkit in de mengkom plaatst, lijn je het lipje van de snijkit uit met de groef in de mengkom.
Página 56
HET PRODUCT GEBRUIKEN (VERVOLG) DE VOORBEREIDINGSKOM GEBRUIKEN NOTA: De voorbereidingskom kan alleen worden gebruikt met de schijven en de snijkit. Om de voorbereidingskom te gebruiken, plaats je deze in de mengkom met behulp van de twee vingergrepen. Plaats de schijfadapter op de aandrijfas. Plaats de gewenste schijf op de aandrijfas.
Página 57
HET PRODUCT GEBRUIKEN (VERVOLG) BELANGRIJK: Voordat je een kom kunt verwijderen, moet je eerst de schijf en adapter verwijderen. T hicker Thinner A. Dunner B. Dikker Beweeg de hendel om de gewenste dikte te selecteren. DE MINIKOM EN HET MINIMES GEBRUIKEN Plaats de minikom in de mengkom en zorg ervoor dat het lipje op de minikom op één lijn ligt met de inkeping in de mengkom.
Página 58
HET PRODUCT GEBRUIKEN (VERVOLG) DE EIERKLOPPER OF HET DEEGMES GEBRUIKEN Plaats de eierklopper of het deegmes op de aandrijfas. Druk de eierklopper of het deegmes stevig naar beneden. Pak na het verwerken de eierklopper of het deegmes stevig vast en til deze recht omhoog. HET DEEGMES GEBRUIKEN Het deegmes is speciaal ontworpen voor het snel en grondig mengen en kneden van gistdeeg.
Página 59
VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE (‘GARANTIE’) BELGIË: KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België, btw BE 0441.626.053 RPR Brussel (‘Garantieverlener’) verleent de eindgebruiker, die consument is, een contractuele garantie (de 'Garantie') overeenkomstig de volgende voorwaarden. De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten van de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking van deze rechten in.
Página 60
Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer je nieuwe KitchenAid-apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register...
Página 61
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 62
12. Nunca introduzca los alimentos a mano. Utilice siempre el empujador de alimentos. 13. No intente anular el mecanismo de bloqueo de la tapa. 14. Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo KitchenAid, su agente de servicios o una persona cualificada para evitar peligros.
Página 63
SEGURIDAD DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) 16. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se ha caído o presenta algún daño. Devuelva el aparato al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen o reparen, o realicen los ajustes eléctricos o mecánicos pertinentes.
Página 64
Para obtener información completa sobre el producto, instrucciones y vídeos, incluida la información de la garantía, visite www.KitchenAid.eu. Esto puede ahorrarle el coste de una llamada al servicio técnico. Para recibir una copia impresa gratuita de la información en línea, llame al 00 800 381 040 26.
Página 65
MONTAJE DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) Gire el recipiente de trabajo para bloquearlo en la base. NOTA: Los gráficos de nivel de líquido del lateral del recipiente indican los niveles máximos recomendados para líquidos espesos y fluidos en el procesador de alimentos. COLOCACIÓN DE LA TAPA Y EL BLOQUEO DE SEGURIDAD Coloque la tapa, alineando las pestañas y bloqueándola en su posición.
Página 66
USO DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DEL KIT DE TROCEADO PARA EL PRIMER USO IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para lavar correctamente todas las piezas del kit de troceado antes del primer uso. Con el asa, coloque el kit de troceado montado sobre el recipiente de trabajo. Al colocar el kit de troceado sobre el recipiente de trabajo, alinee la pestaña del kit de troceado con los surcos del recipiente de trabajo.
Página 67
USO DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) USO DEL RECIPIENTE DE PREPARACIÓN NOTA: El recipiente de preparación solo se puede utilizar con los discos y el kit de troceado. Para utilizar el recipiente de preparación, colóquelo en el recipiente de trabajo sujetándolo con los dos agarres. Coloque el adaptador de disco en el eje de potencia.
Página 68
USO DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Se deben retirar los discos y los adaptadores antes de retirar los recipientes. T hicker Thinner A. Más fino B. Más grueso Mueva la palanca para seleccionar el grosor deseado. USO DEL MINIRECIPIENTE Y LA MINICUCHILLA Coloque el minirecipiente dentro del recipiente de trabajo, asegurándose de que la pestaña del minirecipiente está...
Página 69
USO DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) Después del procesamiento, sujete firmemente la cuchilla para masa o el batidor de huevos y levántelo. USO DE LA CUCHILLA PARA MASA La cuchilla para masa está especialmente diseñada para mezclar y amasar masas fermentadas rápidamente. Para obtener los mejores resultados, no amase recetas que utilicen más de 500 g (4 tazas) de harina.
Página 70
Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.eu o directamente con el Garante en la dirección postal de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica.
Página 71
Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
Página 72
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 73
As crianças não devem limpar nem efetuar a manutenção do utilizador no aparelho sem supervisão. 7. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 8. Não encha a taça acima da linha de enchimento máximo marcada para evitar o risco de ferimentos devido a danos na tampa ou na taça.
Página 74
SEGURANÇA DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) 19. Desligue ("O") o aparelho e, em seguida, desligue da tomada se não estiver a ser utilizado, antes da montagem ou desmontagem de peças e antes da limpeza. Para desligar da tomada, agarre pela ficha e puxe-a para a retirar. Nunca puxe pelo cabo de alimentação.
Página 75
SEGURANÇA DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) Para detalhes completos acerca de informações do produto, instruções e vídeos, incluindo informações acerca da Garantia, aceda a www.KitchenAid.eu. Assim pode poupar o custo de uma chamada para o serviço de assistência. Para receber um exemplar gratuito da informação online, ligue para o 00 800 381 040 26.
Página 76
MONTAGEM DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) UTILIZAR O TUBO DE INTRODUÇÃO DOS ALIMENTOS 3 EM 1 AVISO Perigo de lâmina rotativa Utilize sempre o calcador de alimentos. Mantenha os dedos afastados das aberturas. Mantenha longe das crianças. O incumprimento destas instruções pode resultar em amputações ou cortes.
Página 77
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) Ao colocar o kit de corte em cubos na taça, alinhe a patilha do kit de corte em cubos com a ranhura na taça. Rode a tampa do kit de corte em cubos, utilizando as patilhas dos dedos até ficar desbloqueada.
Página 78
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) UTILIZAÇÃO DA TAÇA DE PREPARAÇÃO NOTA: a taça de preparação só pode ser utilizada com os discos e o kit de corte em cubos. Para utilizar a taça de preparação, coloque-a na taça utilizando as duas pegas para os dedos.
Página 79
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) IMPORTANTE: é necessário retirar os discos e os adaptadores antes de retirar as taças. T hicker Thinner A. Mais fino B. Mais grosso Mova a alavanca para selecionar a espessura pretendida. UTILIZAÇÃO DA MINITAÇA E DA MINILÂMINA Coloque a minitaça dentro da taça, certificando-se de que a patilha na minitaça fica alinhada com o entalhe na taça.
Página 80
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) UTILIZAÇÃO DO BATEDOR DE OVOS OU DA LÂMINA PARA MASSA Coloque o batedor de ovos ou a lâmina para massa no veio de potência. Pressione firmemente o batedor de ovos ou a lâmina para massa. Após o processamento, agarre com firmeza o batedor de ovos ou a lâmina para massa e levante para cima.
Página 81
TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID (“GARANTIA”) A KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica (“Garantidor”) concede ao cliente final, que é um consumidor, uma Garantia de acordo com os termos a seguir descritos. A Garantia aplica-se para além de e não limita nem afeta os direitos legais de garantia do cliente final relativamente ao vendedor do produto.
Página 82
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Página 83
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το...
Página 84
πρέπει να καθαρίζουν ή να εκτελούν εργασίες συντήρησης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη. 7. Η χρήση εξαρτημάτων/αξεσουάρ που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 8. Μην γεμίζετε υπερβολικά το μπολ πάνω από την ενδεικτική...
Página 85
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 14. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από την KitchenAid, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλα παρόμοια καταρτισμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. 15. Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα μέρη. 16. Μην χρησιμοποιείτε συσκευές με φθαρμένο καλώδιο ή βύσμα...
Página 86
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 25. Ανατρέξτε στην ενότητα "Φροντίδα και καθαρισμός" για οδηγίες σχετικά με τον καθαρισμό των επιφανειών που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. 26. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, γραφείων και άλλων...
Página 87
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) Τοποθετήστε το δοχείο εργασίας στη βάση, όπως φαίνεται στην εικόνα. Περιστρέψτε το δοχείο εργασίας για να ασφαλίσει στη βάση. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Οι ενδείξεις επιπέδου υγρών στο πλαϊνό τμήμα του δοχείου υποδεικνύουν τα συνιστώμενα μέγιστα επίπεδα παχύρρευστων και αραιών υγρών που μπορείτε να τοποθετήσετε...
Página 88
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αν ο πολυκόφτης δεν λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι το δοχείο εργασίας και το κάλυμμα έχουν ασφαλίσει σωστά στη βάση της συσκευής. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε τον μοχλό ταχύτητας στη θέση "2" (υψηλή) ή...
Página 89
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) Αφού ολοκληρώσετε την επεξεργασία των τροφίμων, αφαιρέστε το κάλυμμα και τη λεπίδα του σετ κοπής. Τοποθετήστε το εργαλείο καθαρισμού του σετ κοπής στις υποδοχές του δίσκου τεμαχισμού και στη συνέχεια κλείστε το εργαλείο καθαρισμού πάνω στον δίσκο κοπής.
Página 90
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) Για να αφαιρέσετε τον δίσκο τριψίματος τυριού αφού ολοκληρώσετε την εργασία σας, ανασηκώστε προσεκτικά τον προσαρμογέα δίσκου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι δίσκοι κοπής και οι προσαρμογείς πρέπει να αφαιρούνται πριν από τα δοχεία. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ ΣΕ ΦΕΤΕΣ Τοποθετήστε...
Página 91
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΜΠΟΛ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΙΝΙ ΛΕΠΙΔΑΣ Τοποθετήστε το μίνι μπολ μέσα στο μπολ εργασίας και βεβαιωθείτε ότι η γλωττίδα του μίνι μπολ είναι ευθυγραμμισμένη με την εσοχή στο μπολ εργασίας. Πιέστε τη μίνι λεπίδα σταθερά προς τα κάτω. Μόλις ασφαλίσει στη θέση της, θα ακούσετε έναν...
Página 92
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΩΝ ΤΡΟΦΩΝ Πριν αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, βεβαιωθείτε ότι ο πολυκόφτης είναι απενεργοποιημένος και έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Περιστρέψτε το δοχείο εργασίας, ανασηκώστε το για να το αφαιρέσετε και στη συνέχεια περιστρέψτε και ανασηκώστε το κάλυμμα. Ή περιστρέψτε το κάλυμμα για να ξεκλειδώσει από τη θέση του, να το ανασηκώσετε και να το...
Página 93
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την Ελβετία ή την Τουρκία.
Página 94
αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει το κόστος της κατάλληλης συσκευασίας για την επιστροφή του...
Página 95
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 96
12. Mata aldrig in mat för hand. Använd alltid mataren. 13. Försök inte att koppla bort lockets spärrmekanism. 14. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av KitchenAid, dess serviceagent eller annan kvalificerad person för att undvika fara.
Página 97
SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA Fullständig information om produktinformation, instruktioner och videor, inklusive garantiinformation finns www.KitchenAid.eu. Detta kan spara kostnaden för ett servicesamtal. För att få en kostnadsfri tryckt kopia av informationen online, ring 00 800 381 040 26.
Página 98
PRODUKTSÄKERHET (FORTSATT) KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 V stickkontakten inte passar i vägguttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. Frekvens: 50–60 Hz Använd inte en adapter. Effekt: 650 W OBS: Kontakta en behörig elektriker om PRODUKTMONTERING MONTERA ARBETSSKÅLEN Före första användning Innan du använder matberedaren för första gången ska du rengöra skålarna och tillbehören enligt beskrivningen i avsnittet ”Skötsel och rengöring”.
Página 99
PRODUKTMONTERING (FORTSATT) ANVÄNDA 3-I-1-MATARRÖRET VARNING Se upp för de roterande knivbladen Använd alltid påmataren. Håll fingrarna borta från öppningarna. Förvaras utom räckhåll för barn. I annat fall finns det risk för att fingrarna skärs av eller att skärskador uppstår. Före användning Innan du använder matberedaren måste du se till att arbetsskålen, knivarna och locket är korrekt monterade på...
Página 100
PRODUKTANVÄNDNING (FORTSATT) När du sätter tärningssatsen i arbetsskålen ska tärningssatsens flik vara i linje med spåret i arbetsskålen. Vrid locket på tärningssatsen med hjälp av fingerflikarna tills det låses upp. Ta bort locket till tärningssatsen med hjälp av handtaget. Rengör varje del av tärningssatsen med en mjuk trasa och varmt vatten. ANVÄNDA TÄRNINGSSATSEN Placera skivadaptern på...
Página 101
PRODUKTANVÄNDNING (FORTSATT) Montera locket, rikta in flikarna och lås det på plats. Efter bearbetningen tar du bort förberedelseskålen med de två fingergreppen. VIKTIGT: Skivor och adaptrar måste tas bort innan skålar tas bort. ANVÄNDA SKIVOR FÖR RIVNING, POMMES FRITES OCH PARMESAN Placera skivadaptern på...
Página 102
PRODUKTANVÄNDNING (FORTSATT) ANVÄNDA MINISKÅL OCH MINIKNIV Placera miniskålen inuti arbetsskålen och se till att fliken på miniskålen är i linje med skåran i arbetsskålen. Tryck ned minikniven ordentligt. Ett klickljud hörs när den låses på plats. Montera locket, rikta in flikarna och lås det på plats. Ta bort locket.
Página 103
DEMONTERA PRODUKTEN (FORTSATT) Om du använder en kniv tar du bort den genom att fatta tag i den och dra rakt uppåt. Vrid arbetsskålen. Lyft för att ta bort. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VIKTIGT: Låt apparaten svalna helt innan du sätter på eller tar av delar och innan du rengör den.
Página 104
Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu/ telefonnummer: 00 800 381 040 26...
Página 105
PRODUKTSIKKERHET Din og andr es sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 106
Barn skal ikke rengjøre eller utføre brukervedlikehold på apparatet uten tilsyn. 7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 8. Ikke fyll bollen over den merkede maksimumslinjen for å unngå...
Página 107
BRUKSANVISNINGEN Du finner fullstendig produktinformasjon, instruksjoner og videoer, inkludert garantiinformasjon på www.KitchenAid.eu. Det kan spare deg for en telefonsamtale med kundeservice. Hvis du vil ha en kostnadsfri utskrift av informasjonen på Internett, kan du ringe 00 800 381 040 26.
Página 108
MONTERING AV PRODUKTET (FORTSATTE) Plasser arbeidsbollen på sokkelen, som vist. Vri på arbeidsbollen for å låse den på sokkelen. MERK: Grafikk på siden av bollen som viser væskenivå, indikerer maksimalt anbefalte nivåer for tykke og tynne væsker i foodprosessoren. FESTE LOKKET OG SIKKERHETSLÅSEN Sett på...
Página 109
MONTERING AV PRODUKTET (FORTSATTE) Vri hastighetsspaken til «2» (høy), og vri deretter skiven til PULS ( ) for å begynne å pulsere . Bryteren går automatisk tilbake til «O» (av)-posisjon for å stoppe. Med pulskontrollen ( ) kan du kontrollere bearbeidingens varighet og frekvens nøyaktig. BRUK AV PRODUKTET KLARGJØRE KUTTESETTET FOR FØRSTE GANGS BRUK VIKTIG: Følg disse instruksjonene for å...
Página 110
BRUK AV PRODUKTET (FORTSATTE) Den flerfunksjonelle kniven har en lekkasjesikker forsegling, slik at du kan la kniven stå i bollen mens du heller ut ingrediensene. Ta av kniven ved å ta tak i den og dra den rett opp. MERK: Tilbehørsknivene kan bare brukes med arbeidsbollen. BRUK AV FORBEREDELSESBOLLEN MERK: Forberedelsesbollen kan bare brukes med skivene og kuttesettet.
Página 111
BRUK AV PRODUKTET (FORTSATTE) VIKTIG: Skiver og adaptere må fjernes før du tar ut bollene. T hicker Thinner A. Tynnere B. Tykkere Beveg spaken for å velge ønsket tykkelse. BRUK AV MINIBOLLEN OG MINIKNIVEN Sett minibollen inn i arbeidsbollen, og pass på at tappen på minibollen er på linje med hakket i arbeidsbollen.
Página 112
BRUK AV PRODUKTET (FORTSATTE) BRUK AV ELTEKNIVEN Eltekniven er spesielt utformet for å blande og elte gjærdeig raskt og grundig. Du får best resultat hvis du elter oppskrifter som ikke bruker mer enn 500 g (4 kopper) mel. DEMONTERING AV PRODUKTET FJERNE BEARBEIDET MAT Pass på...
Página 113
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
Página 114
Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå: http://www.kitchenaid.eu/register...
Página 115
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 116
12. Älä koskaan syötä ruokaa käsin. Käytä aina syöttöpaininta. 13. Älä yritä avata kannen lukitusmekanismia voimalla. 14. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi sen saa vaihtaa vain KitchenAid, valtuutettu huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. 15. Vältä liikkuvien osien koskettamista. 16. Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen sähköjohto tai pistoke, tai sen jälkeen, kun laitteeseen on tullut vika tai se on...
Página 117
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Lisää tuotetietoa, ohjeita ja videoita sekä takuutiedot ovat osoitteessa www.kitchenaid.eu. Vierailemalla sivustolla voit välttää palvelunumeroon soittamisen kustannukset. Jos haluat saada maksuttoman tulostetun kopion verkossa olevista tiedoista, soita numeroon 00 800 381 040 26.
Página 118
TUOTTEEN KOKOAMINEN TYÖKULHON KIINNITTÄMINEN Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen monitoimikoneen ensimmäistä käyttökertaa pese kulhot ja lisävarusteet kohdan ”Hoito ja puhdistus” ohjeen mukaisesti. Varmista, että monitoimikone on sammutettu, irrotettu virtalähteestä ja asetettu tasaiselle pinnalle. Aseta työkulho alustaan, kuten kuvassa. Lukitse työkulho paikalleen alustalla kääntämällä sitä. HUOMAUTUS: Kulhon kyljessä...
Página 119
TUOTTEEN KOKOAMINEN (JATKUI) Voit kaataa pieniä määriä öljyä tai muita nestemäisiä ainesosia työkulhoon pienessä syöttöpainimessa olevan kaatoreiän kautta. NOPEUDENSÄÄTIMIEN KÄYTTÄMINEN HUOMAUTUS: Jos monitoimikone ei toimi, tarkista, että työkulho ja kansi ovat lukkiutuneet kunnolla paikoilleen. Kytke päälle kääntämällä nopeuden säätövipu kohtaan 2 (nopea) tai 1 (hidas), sitten käännä...
Página 120
TUOTTEEN KÄYTTÖ (JATKUI) Käytön jälkeen poista kuutiointisarjan kansi ja terä, aseta kuutiointisarjan puhdistusväline kuutiointisarjan ristikon uriin ja taittele puhdistusväline sitten kuutiointiristikkoon. Näin jäljellä olevat ruoka-ainekset irtoavat ristikosta, ja kuutiointisarjan saa puhdistettua paremmin. MONITOIMITERÄN KÄYTTÖ HUOMAUTUS: Monitoimiterässä on roiskeet estävä tiiviste, ja se voidaan jättää työkulhoon tai poistaa ennen kuin kulho tyhjennetään.
Página 121
TUOTTEEN KÄYTTÖ (JATKUI) VIIPALEIDEN PAKSUUDEN SÄÄTÄMINEN HUOMAUTUS: Tämä vipu toimii vain käytettäessä säädettävää viipalointilevyä. Paksuusasetusten muuttamisella ei ole vaikutusta, kun käytössä on muita levyjä tai teriä. Viipaleiden paksuutta voidaan muuttaa paitsi vivun avulla, myös muuttamalla ruokaan kohdistuvaa painetta, kun sitä ohjataan syöttösuppiloon. Painamalla voimakkaammin saat viipaleista paksumpia, ja vähemmän painamalla viipaleista tulee ohuempia.
Página 122
TUOTTEEN KÄYTTÖ (JATKUI) Käytön jälkeen nosta kartio hedelmälihakorista, käännä hedelmälihakori auki kahvasta kuvan mukaisesti, ja nosta se pois työkulhosta. Irrota sitruspuristimen sovitin. MUNANVATKAIMEN TAI TAIKINAKOUKUN KÄYTTÖ Aseta munanvatkain tai taikinakoukku käyttöakseliin. Paina munanvatkainta tai taikinakoukkua alaspäin. Tartu munanvatkaimeen tai taikinakoukkuun käytön jälkeen ja nosta suoraan ylös. TAIKINAKOUKUN KÄYTTÖ...
Página 123
(38/1978). 1. TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid- Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa.
Página 124
Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid-asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu TUOTTEEN REKISTERÖINTI...
Página 125
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Página 126
11. Kontrollér, at låget sidder godt fast, inden apparatet betjenes. 12. Tilsæt aldrig mad med hånden. Brug altid nedskubberen. 13. Forsøg ikke at omgå dækslets låsemekanisme. 14. Eventuel udskiftning af ledningen skal foretages af KitchenAid, vores teknikere eller af en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå fare for personskade.
Página 127
GEM DENNE VEJLEDNING Du kan finde alle oplysninger om produktinformationer, instruktioner og videoer, herunder garantioplysninger, på www.kitchenaid.eu. Dette kan spare dig for omkostningerne ved et serviceopkald. Hvis du vil modtage en gratis trykt kopi af oplysningerne online, skal du ringe til 00 800 381 040 26.
Página 128
SAMLING AF PRODUKTET SÅDAN MONTERER DU LÅGET TIL ARBEJDSSKÅLEN Før første brug Før du bruger foodprocessoren første gang, skal du vaske skåle og tilbehør som beskrevet i afsnittet "Vedligeholdelse og rengøring". Sørg for, at foodprocessoren er slukket, taget ud af stikkontakten og placeret på en plan overflade.
Página 129
SAMLING AF PRODUKTET (FORTSATTE) SÅDAN BRUGER DU HASTIGHEDSSTYRINGERNE BEMÆRK: Hvis foodprocessoren ikke fungerer, skal du sørge for, at arbejdsskålen og låget er korrekt låst fast på basen. For at tænde skal du dreje hastighedsgrebet til "2" (høj) eller "1" (lav) og derefter dreje indstillingsknappen til "I"...
Página 130
PRODUKTANVENDELSE (FORTSATTE) BRUG AF UNIVERSALKNIV BEMÆRK: Universalkniven har en spildsikker forsegling og kan efterlades i arbejdsskålen eller fjernes, før indholdet hældes ud. Placer knivbladet på drivakslen. Tryk hårdt ned på knivbladet. Du hører et klik, når tilbehøret låses på plads. Grafikken for væskeniveauet på...
Página 131
PRODUKTANVENDELSE (FORTSATTE) JUSTERING AF SNITTETYKKELSEN BEMÆRK: Dette greb fungerer kun sammen med det justerbare snittejern. Ændring af indstillinger for tykkelsen med andre jern eller knivblade monteret vil ikke have nogen indflydelse på driften. Ud over håndtagets position er det muligt at ændre tykkelsen af dine jern ved at ændre trykket på...
Página 132
PRODUKTANVENDELSE (FORTSATTE) Efter tilberedningen løftes keglen fra pressekurven, og pressekurvenen drejes for at låse den op fra håndtaget, som vist, og den løftes fra arbejdsskålen. Fjern Citrus Press- adapteren. BRUG AF ÆGGEPISKERISET ELLER DEJBLADET Anbring æggepiskeren eller dejkrogen på drivakslen. Tryk hårdt ned på...
Página 133
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI (“GARANTI”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (“Garant”) giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet. I henhold til den danske købelov (Lbkg 2014-02-17 nr.
Página 134
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI (“GARANTI”) (FORTSATTE) f) Hvis forbrugeren ønsker at fremsætte et krav i henhold til garantien, skal forbrugeren kontakte det landespecifikke KitchenAid- servicecenter eller Garanten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, boks 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien. E- mail-adresse: CONSUMERCARE.DK@kitchenaid.eu/...
Página 135
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 136
þess þar sem börn ná ekki til. Börn mega ekki þrífa tækið eða gera við það án eftirlits. 7. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 8. Ekki má fylla skálina upp fyrir hámarksmerkinguna því það...
Página 137
Allar vöruupplýsingar, leiðbeiningar og myndbönd ásamt upplýsingum um ábyrgð má finna á www.KitchenAid.eu. Það gæti sparað þér kostnaðinn við að hringja í þjónustuverið. Til að fá ókeypis, prentað afrit af upplýsingunum á netinu skal hringja í 00 800 381 040 26.
Página 138
SAMSETNING VÖRUNNAR SKÁLIN SETT Á Fyrir fyrstu notkun Áður en matvinnsluvélin er notuð í fyrsta skipti skal þvo skálarnar og fylgihlutina eins og lýst er í kaflanum „Umhirða og hreinsun“. Gættu þess að slökkt sé á matvinnsluvélinni, hún ekki í sambandi og staðsett á láréttu yfirborði.
Página 139
SAMSETNING VÖRUNNAR (ÁFRAM) NOTKUN Á HRAÐASTILLINGUM ATHUGIÐ: Ef matvinnsluvélin virkar ekki skal ganga úr skugga um að skálin og lokið séu rétt fest á grunneininguna. Til að kveikja á skaltu smella hraðastillinum á „2“ (hratt) eða „1“ (hægt), síðan snúa skífunni á...
Página 140
NOTKUN VÖRUNNAR (ÁFRAM) NOTKUN Á FJÖLNOTA HNÍF ATHUGIÐ: Fjölnota hnífurinn er með innsigli sem ver gegn skvettum og hægt er að geyma hann í skálinni eða taka hann úr áður en innihaldið er tæmt úr skálinni. Settu hnífinn á aflöxulinn. Þrýstu þétt niður á...
Página 141
NOTKUN VÖRUNNAR (ÁFRAM) STILLING Á SNEIÐAÞYKKT ATHUGIÐ: Þessi stöng virkar eingöngu með skurðardiskinum sem má stilla. Ef reynt er að skipta um stillingu með öðrum diskum eða hnífum hefur það engin áhrif á virknina. Hægt er að breyta um þykkt á sneiðunum með því að stilla stöngina og með því að breyta hversu fast er ýtt á...
Página 142
NOTKUN VÖRUNNAR (ÁFRAM) NOTKUN Á EGGJAÞEYTARA EÐA DEIGHNÍF Setjið eggjaþeytarann eða deighnífinn á drifskaftið. Þrýstið þétt niður á eggjaþeytarann eða deighnífinn. Eftir vinnslu skal grípa þétt um eggjaþeytarann eða deighnífinn og lyfta beint upp. NOTKUN Á DEIGHNÍF Deighnífurinn er sérhannaður til að blanda saman og hnoða gerdeig fljótt og vandlega. Til að fá sem bestar niðurstöður skal ekki hnoða uppskriftir sem nota meira en 500 g (4 bolla) af hveiti.
Página 143
ÁBYRGÐARSKILMÁLAR KITCHENAID („ÁBYRGГ) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgíu („ábyrgðaraðili“) veitir lokakaupanda, sem er neytandi, ábyrgð samkvæmt eftirfarandi skilmálum. Ábyrgðin er viðbót við lögbundin ábyrgðaréttindi lokakaupanda gagnvart seljanda vörunnar og hefur engar takmarkanir eða áhrif á...
Página 144
Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is (Netfang: sala@rafland.is ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc.
Página 145
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Página 146
Urządzenie i kabel należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani przeprowadzać jego konserwacji bez nadzoru. 7. Stosowanie akcesoriów/przystawek niezalecanych lub niesprzedawanych przez KitchenAid może doprowadzić do obrażeń ciała. 8. Nie napełniaj misy powyżej poziomu maksymalnego, aby wyeliminować ryzyko obrażeń ciała spowodowane uszkodzeniem pokrywy lub misy.
Página 147
(NIEPRZERWANY) 14. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego dla uniknięcia niebezpieczeństwa konieczna jest jego wymiana przez KitchenAid, jego autoryzowany serwis lub inną wykwalifikowaną osobę. 15. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu. 16. Zabrania się używania urządzeń, których kabel lub wtyczka są...
Página 148
ZACHOWAĆ Szczegółowe informacje na temat produktu, instrukcje oraz filmy, w tym informacje dotyczące gwarancji, można znaleźć na stronie www.KitchenAid.pl lub www.KitchenAid.eu. Może to pomóc uniknąć kontaktu z serwisem. Aby otrzymać bezpłatną, drukowaną kopię informacji dostępnych w Internecie, zadzwoń pod numer 00 800 381 040 26.
Página 149
MONTAŻ PRODUKTU (NIEPRZERWANY) Umieść misę roboczą na podstawie, jak pokazano na rysunku. Obróć misę roboczą, aby zamocować ją na podstawie. UWAGA: Grafiki poziomu cieczy z boku pojemnika wskazują maksymalne zalecane poziomy gęstych i rzadkich płynów w malakserze. MOCOWANIE POKRYWY I BLOKADY BEZPIECZEŃSTWA Zamocuj pokrywę, ustawiając zaczepy obok siebie i zatrzaskując ją...
Página 150
MONTAŻ PRODUKTU (NIEPRZERWANY) Aby zatrzymać, obróć pokrętło do położenia „O” (wył.). Aby włączyć tryb pulsacyjny ( ), należy przestawić dźwignię prędkości w położenie „2” (wysoka), a następnie obrócić pokrętło w położenie PULSE ( ). Pokrętło automatycznie powróci do położenia „O” (wył.), aby zatrzymać malakser. Pokrętło sterowania trybem pulsacyjnym ( ) umożliwia precyzyjne kontrolowanie czasu trwania i częstotliwości obróbki.
Página 151
UŻYTKOWANIE PRODUKTU (NIEPRZERWANY) KORZYSTANIE Z OSTRZA WIELOFUNKCYJNEGO UWAGA: ostrze wielofunkcyjne jest wyposażone w uszczelkę chroniącą przed zalaniem, którą można pozostawić w pojemniku lub wyjąć przed opróżnieniem zawartości. Umieść ostrze na wale napędowym. Mocno dociśnij ostrze. Gdy akcesorium zablokuje się na swoim miejscu, usłyszysz kliknięcie.
Página 152
UŻYTKOWANIE PRODUKTU (NIEPRZERWANY) REGULACJA GRUBOŚCI KROJENIA W PLASTRY UWAGA: ta dźwignia działa tylko z regulowaną tarczą tnącą. Zmiana ustawień grubości podczas korzystania z innych zamontowanych tarcz lub ostrzy nie ma wpływu na ich działanie. Oprócz położenia dźwigni można zmienić grubość plastrów, zmieniając nacisk na jedzenie podczas wprowadzania go do podajnika.
Página 153
UŻYTKOWANIE PRODUKTU (NIEPRZERWANY) Po zakończeniu wyciskania wyjmij stożek z sita, obróć sito, aby odłączyć je od uchwytu, i wyjmij go z misy roboczej. Wyjmij adapter do wyciskacza do cytrusów. UŻYCIE TRZEPACZKI DO JAJEK LUB MIESZADŁA DO CIASTA Umieść trzepaczkę lub mieszadło do ciasta na wale napędowym. Mocno przyciśnij trzepaczkę...
Página 154
WARUNKI GWARANCJI KITCHENAID („GWARANCJA”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia („Gwarant”) zapewnia użytkownikowi końcowemu, czyli klientowi, prawo do Gwarancji na poniższych warunkach. Gwarancja jest stosowana dodatkowo i nie wyklucza, nie ogranicza i nie zawiesza ustawowych praw gwarancyjnych użytkownika końcowego wynikających z postanowień...
Página 155
WARUNKI GWARANCJI KITCHENAID („GWARANCJA”) (NIEPRZERWANY) W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia.
Página 156
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 157
Děti nesmí přístroj čistit ani provádět uživatelskou údržbu bez dozoru. 7. Použití nástavců a příslušenství, které neschválila nebo neprodává společnost KitchenAid, může vést ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. 8. Neplňte nádobu nad vyznačenou rysku maximálního naplnění, aby nedošlo ke zranění...
Página 158
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Úplné informace o produktu, pokyny a videa včetně informací o záruce najdete na webové stránce www.KitchenAid.eu. To vám může ušetřit poplatky za servisní hovor. Chcete-li zaslat tištěnou verzi online informací, zavolejte na číslo 00 800 381 040 26.
Página 159
SESTAVENÍ VÝROBKU PŘIPEVNĚNÍ PRACOVNÍ MÍSY Před prvním použitím Před prvním použitím kuchyňského robotu omyjte mísy a příslušenství podle pokynů v části „Údržba a čištění“. Dbejte na to, aby byl kuchyňský robot vypnutý, odpojený a umístěný na rovném povrchu. Umístěte pracovní mísu na základnu, jak je znázorněno na obrázku. Otáčejte pracovní...
Página 160
SESTAVENÍ VÝROBKU (POKRAČOVAL) POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ RYCHLOSTI POZNÁMKA: Pokud kuchyňský robot nefunguje, zkontrolujte, zda jsou pracovní mísa a víko řádně zajištěny na základně. Přístroj zapnete přesunem páčky pro ovládání rychlosti do polohy „2“ (vysoká) nebo „1“ (nízká) a poté otočte volič do polohy „I“ (zapnuto). Chcete-li zastavit, otočte volič...
Página 161
POUŽITÍ PRODUKTU (POKRAČOVAL) Po vyřezání odstraňte víko sady pro krájení na kostičky a nůž sady pro krájení na kostičky a vložte nástroj pro čištění sady pro krájení na kostičky na mřížku sady krájení na kostičky a poté nástroj pro čištění složte do mřížky pro krájení na kostičky. Tím se zbývající potraviny vytlačí...
Página 162
POUŽITÍ PRODUKTU (POKRAČOVAL) Nasaďte víko, vyrovnejte výčnělky a zajistěte je na místě. Chcete-li vyjmout strouhací kotouč, sejměte víko a pomocí 2 prstových úchytů zvedněte kotouč rovně nahoru. NASTAVENÍ TLOUŠŤKY ŘEZU POZNÁMKA: Tato páčka funguje pouze s nastavitelným krájecím kotoučem. Změna nastavení...
Página 163
POUŽITÍ PRODUKTU (POKRAČOVAL) POUŽITÍ LISU NA CITRUSY Umístěte adaptér lisu na citrusy na hnací hřídel. Vložte košík sítka do pracovní mísy s pojistnou sponou umístěnou vlevo od rukojeti pracovní mísy. Otáčejte košíkem proti směru hodinových ručiček, dokud spona nezapadne do rukojeti. Vložte kužel do košíku sítka a připojte jej k adaptéru.
Página 164
PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLEČNOSTI KITCHENAID („ZÁRUKA“) Společnost KitchenAid Europa, Inc. na adrese Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie („poskytovatel záruky“) poskytuje koncovému zákazníkovi, kterým je spotřebitel, záruku podle následujících podmínek. Tato záruka doplňuje a nijak nezkracuje ani neovlivňuje práva ze záruky náležející ze zákona koncovému zákazníkovi ve vztahu k prodejci výrobku.
Página 165
Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc.
Página 166
ÜRÜN GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Página 167
13. Kapağın kilit mekanizmasını devre dışı bırakmaya çalışmayın. 14. Elektrik kablosu hasarlıysa tehlikeli durumları önlemek için KitchenAid, servis yetkilisi veya benzer yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. 15. Hareketli parçalara temas etmekten kaçının. 16. Kablosu veya fişi hasarlı olan veya arıza yapan ya da düşürülen veya herhangi bir şekilde hasar gören bir cihazı...
Página 168
BU TALİMATLARI SAKLAYIN Garanti bilgileri de dahil olmak üzere ürün bilgileri, talimatlar ve videolar hakkındaki tüm ayrıntılar için www.KitchenAid.eu adresini ziyaret edin. Bu, bir servis aramasının maliyetinden tasarruf etmenizi sağlayabilir. Bilgilerin ücretsiz basılı bir kopyasını çevrimiçi olarak almak için 00 800 381 040 26 numaralı telefonu arayın.
Página 169
ÜRÜN GÜVENLİĞİ (DEVAM ETTİ) ELEKTRİK GEREKSİNİMLERİ Gerilim: 220 - 240 Volt NOT: Priz, fişe uymazsa yetkili bir elektrik teknisyeni ile iletişime geçin. Prizi herhangi bir Frekans: 50-60 Hz şekilde değiştirmeyin. Adaptör kullanmayın. Güç: 650 W ÜRÜNÜN TAKILMASI ÇALIŞMA KASESİNİN TAKILMASI İlk Kullanım Öncesinde Mutfak Robotunu ilk kez kullanmadan önce Kaseleri ve aksesuarları, "Bakım ve Temizlik"...
Página 170
ÜRÜNÜN TAKILMASI (DEVAM ETTİ) 3'Ü 1 ARADA BESLEME BORUSUNUN KULLANILMASI UYARI Dönen Bıçak Tehlikesi Her zaman yiyecek iticiyi kullanın. Parmaklarınızı açıklıklardan uzak tutun. Çocuklardan uzak tutun. Bu talimatlara uyulmaması ampütasyona veya kesiklere yol açabilir. Kullanmadan Önce Mutfak Robotunu çalıştırmadan önce Çalışma Kasesi, Bıçaklar ve kapağın Mutfak Robotuna doğru şekilde takıldığından emin olun.
Página 171
ÜRÜN KULLANIMI (DEVAM ETTİ) Küp Şeklinde Doğrama Setinin tırnaklarını, Çalışma Kasesinin girintileriyle hizalayarak Küp Şeklinde Doğrama Setini Çalışma Kasesine yerleştirin. Küp Şeklinde Doğrama Seti Kapağının kilidi açılana kadar üzerindeki tırnaklardan tutarak döndürün. Tutma yerini kullanarak Küp Şeklinde Doğrama Seti Kapağını, Küp Şeklinde Doğrama Setinden çıkarın.
Página 172
ÜRÜN KULLANIMI (DEVAM ETTİ) HAZIRLAMA KASESİNİN KULLANIMI NOT: Hazırlama Kasesi yalnızca diskler ve Küp Şeklinde Doğrama Seti ile kullanılabilir. Hazırlama Kasesini kullanmak için iki parmak tutacağının yardımıyla Çalışma Kasesinin içine yerleştirin. Disk Adaptörünü güç miline yerleştirin. Kullanmak istediğiniz diski güç miline yerleştirin. Bıçakları Hazırlama Kasesinde kullanmayın.
Página 173
ÜRÜN KULLANIMI (DEVAM ETTİ) ÖNEMLİ: Diskler ve adaptörler, Kaseyi çıkarmadan önce çıkarılmalıdır. T hicker Thinner A. Daha ince B. Daha kalın Dilediğiniz kalınlığı seçmek için kolu hareket ettirin. MİNİ KASENİN VE MİNİ BIÇAĞIN KULLANIMI Mini Kaseyi, tırnağı Çalışma Kasesindeki çentiğe girecek şekilde Çalışma Kasesinin içine yerleştirin.
Página 174
ÜRÜN KULLANIMI (DEVAM ETTİ) İşlemden sonra Yumurta Çırpıcı veya Hamur Bıçağını sıkıca kavrayıp yukarı kaldırarak çıkarın. HAMUR BIÇAĞININ KULLANIMI Hamur Bıçağı, mayalı hamurları hızlı bir şekilde tamamen karıştırmak ve yoğurmak için kullanılır. En iyi sonucu elde etmek için 500 gramdan (4 su bardağı) fazla un içeren tarifleri yoğururken bu bıçağı...
Página 175
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: için Satın alım tarihinden itibaren geçerli olmak üzere üç yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
Página 176
ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müşteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadığı ürünler için soru sorma ve bilgi alma amacıyla son müşteri tarafından kullanılabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye erişebilirsiniz: www.kitchenaid.eu...
Página 177
БЕЗПЕКА ВИРОБУ Дуже важливо, щоб ви та інші особи перебували в безпеці. Ми підготували низку важливих повідомлень стосовно безпеки, які містяться в цьому посібнику та зазначені на вашому пристрої. Завжди читайте всі повідомлення стосовно безпеки й дотримуйтеся їх. Цей символ указує на попередження стосовно безпеки. Він...
Página 178
використовуйте штовхач для їжі. 13. Не намагайтеся оминути механізм блокування кришки. 14. Якщо шнур живлення пошкоджений, з міркувань безпеки його необхідно замінити. Це може робити тільки компанія KitchenAid, її сервісний агент або особи, які мають відповідну кваліфікацію. 15. Уникайте рухомих частин.
Página 179
БЕЗПЕКА ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) 16. Не експлуатуйте пристрій із пошкодженим шнуром живлення чи штепселем, а також за наявності неполадок і після падіння чи пошкодження. Принесіть пристрій до найближчого авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту чи налаштування електричної або механічної частини. 17. Не використовуйте пристрій на вулиці. 18.
Página 180
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Повну інформацію про виріб, інструкції та відео включно з інформацією про гарантію можна знайти на сайті www.KitchenAid.eu. Ознайомтеся із цими відомостями – можливо, вам не доведеться звертатися по технічне обслуговування. Щоб отримати безкоштовну друковану копію інформації через Інтернет, зателефонуйте...
Página 181
ЗБИРАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) Поверніть чашу, щоб закріпити її на базі. ПРИМІТКА: Шкала рівня рідини на стінці чаші вказує максимальний рекомендований рівень для густої та рідкої рідини в кухонному комбайні. ВСТАНОВЛЕННЯ КРИШКИ ТА ЗАПОБІЖНИКА Установіть кришку так, щоб пази співпали з виступами, та зафіксуйте її. Надщільна прокладка...
Página 182
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ПІДГОТОВКА БЛОКА ДЛЯ НАРІЗАННЯ КУБИКАМИ ДО ПЕРШОГО ВИКОРИСТАННЯ УВАГА: дотримуйтеся наведених далі інструкцій, щоб ретельно промити все деталі блока для нарізання кубиками перед першим використанням. За допомогою ручки встановіть блок для нарізання кубиками в робочу чашу. Під час встановлення сумістіть виступ блока для нарізання кубиками з пазом робочої чаші.
Página 183
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) ВИКОРИСТАННЯ ПІДГОТОВЧОЇ ЧАШІ ПРИМІТКА. Підготовчу чашу можна використовувати лише з дисками та блоком для нарізання кубиками. Для використання підготовчої чаші встановіть її в робочу чашу, скориставшись двома отворами для пальців. Помістіть адаптер для диска на приводний вал. Помістіть...
Página 184
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) УВАГА: диски та адаптери необхідно виймати до зняття чаші. T hicker Thinner A. Тонше B. Товще Установіть регулятор на бажану товщину. ВИКОРИСТАННЯ МІНІЧАШІ ТА МІНІЛЕЗА Установіть мінічашу в робочу чашу таки чином, щоб виступ мінічаші сумістився з пазом...
Página 185
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) ВИКОРИСТАННЯ ВІНЧИКА ДЛЯ ЗБИВАННЯ ЯЄЦЬ І ЛЕЗА ДЛЯ ТІСТА Помістіть вінчик для збивання яєць або лезо для тіста на приводний вал. Натисніть на вінчик для збивання яєць або лезо для тіста до упору. Після закінчення роботи міцно візьміть і потягніть вінчик для збивання яєць або лезо для...
Página 186
(RoHS). УМОВИ ГАРАНТІЇ KITCHENAID («ГАРАНТІЯ») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (Бельгія) («Гарант») надає кінцевому клієнту, який є споживачем, Гарантію з наведеними далі умовами. Ця Гарантія є додатковою й не обмежує та не впливає на дію передбаченої законодавством гарантії кінцевого клієнта, яку має...
Página 187
УМОВИ ГАРАНТІЇ KITCHENAID («ГАРАНТІЯ») (ПРОДОВЖЕНО) f) Якщо споживач бажає подати скаргу за цією Гарантією, він повинен звернутися до сервісного центру KitchenAid у своїй країні або безпосередньо до Гаранта. Контактна інформація Гаранта: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium (Бельгія); Товариство з обмеженою відповідальністю "КИIВСЬКА ДIЛОВА РУСЬ" 01030, м.