4
ACCESSORI • ACCESSORIES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS • ACESSÓRIOS
CODICE • CODE • KODE •
CODE • CÓDIGO • CÓDIGO
LT300
LT301
LT301/R
LT300/90SX
LT300/90DX
LT327/SC
RL650
RL650/R
RL651
RL663
5
VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
• COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMINARES
IT
•
Verificare che la struttura del cancello sia robusta.
•
Verificare che i cardini siano ben ingrassati.
•
Verificare che il movimento sia fluido e regolare per tutta la sua corsa e senza attriti.
•
Prevedere sempre una battuta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben fis-
sata al suolo, dotata di un elemento elastico (esempio: gomma) che attutisca l'arrivo
in battuta dell'anta.
EN
•
Check that the structure of the gate is sturdy.
•
Check that the hinges are well greased.
•
Check that the gate moves throughout its entire travel smoothly without impediment
or friction.
•
Always install mechanical stops in the gate open and gate closed positions, ancho-
red securely to the ground and with elastic damper elements (e.g. rubber buffer) to
attenuate the impact of the gate leaf against the stop.
DE
•
Sicherstellen Sie, daß die Struktur des Tors robust ist.
•
Sicherstellen Sie, daß die Angeln gut eingefettet sind.
•
Sicherstellen Sie, daß die Bewegung über den gesamten Torlauf flüssig und regelmä-
ßig, ohne Reibungen erfolgt.
•
Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung vorsehen, der fest
am Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.: Gummi) verfügt, das
den Anschlag des Torflügels dämpft.
DESCRIZIONE • DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • DESCRIPTION • DESCRIPCIÓN • DE-
SCRIÇÃO
Gruppo leve per apertura fino a 125° • Lever group for 125° rotation • Hebel-Gruppe für eine Rotation um
125° • Groupe leviers pour rotation de 125° • Grupo para una rotación de 125° • Grupo de alavancas para
rotação de 125°
Gruppo leve per apertura fino a 360° • Lever group for 360° rotation • Hebel-Gruppe für eine Rotation um
360° • Groupe leviers pour rotation de 360° • Grupo para una rotación de 360° • Grupo de alavancas para
rotação de 360°
Gruppo leve per apertura fino a 360° - con catena rinforzata • Lever group for 360° rotation - with reinvorced
chain • Hebel-Gruppe für eine Rotation um 360° - mit verstärkte Kette • Groupe leviers pour rotation de 360°
- dont la chaîne renforcée • Grupo para una rotación de 360° - con cadena reforzada • Grupo de alavancas
para rotação de 360° - com cadeia reforçada.
Gruppo leve per apertura fino a 125° - ruotate di 90° - Sinistre • Lever group for 125° rotation - 90° rotated
- left • Hebel-Gruppe für eine Rotation um 125° - um 90 ° drehen - links • Groupe leviers pour rotation de
125° - pivoter à 90 ° - gauche • Grupo para una rotación de 125° - vueltas a 90 ° - izquierdas • Grupo de
alavancas para rotação de 125° - rodados a 90° - esquerdos.
Gruppo leve per apertura fino a 125° - ruotate di 90° - Destre • Lever group for 125° rotation - 90° rotated
- right • Hebel-Gruppe für eine Rotation um 125° - um 90 ° drehen - rechts • Groupe leviers pour rotation
de 125° - pivoter à 90 ° - droite • Grupo para una rotación de 125° - vueltas a 90 ° - derechas • Grupo de
alavancas para rotação de 125° - rodados a 90° - direita.
Pignone ¾ Z13 di adattamento in abbinamento a pignone ¾ Z16 • Pinion gear ¾ Z13 of adaptation in pinion
ombining ¾ Z16 • Zahnritzel ¾ Z13 mit dem Zahnritzel ¾ Z16 kombiniert ist • Pignon denté ¾ Z13 associer
au pignon denté ¾ Z16. • Piñón dentado ¾ Z13 combinado con el piñón dentado ¾ Z16. • Pinhão dentado
¾ Z13 combinado com o pinhão dentado ¾ Z16.
Sistema di sblocco a leva standard • Standard lever-operated release system • Entriegelungssystem mit
Standardhebel • Système de déblocage à levier standard • Sistema de desbloqueo con palanca estándar •
Sistema de desbloqueio de alavanca standard.
Sistema di sblocco a leva standard - versione rinforzata • Standard lever-operated release system - reinforced
version • Entriegelungssystem mit Standardhebel - verstärkte Version • Système de déblocage à levier stan-
dard - version renforcée • Sistema de desbloqueo con palanca estándar - versión reforzada • Sistema de
desbloqueio de alavanca standard - versão reforçada.
Sistema di sblocco a chiave personalizzata • Customised key-operated release system • Entriegelungssystem
mit individuellem Schlüssel • Système de déblocage à clé personnalisée • Sistema de desbloqueo con llave
personalizada • Sistema de desbloqueio de chave personalizada
Leva di sblocco lunga per interrato • Long release lever for underground motor • Langer Entriegelungshe-
bel für den untergebauten Motor • Levier de dégagement long pour moteur enterré • Palanca de liberación
larga para motor enterrado • Alavanca de desbloqueio longa para motor enterrado
FR
•
Vérifier que la structure du portail soit robuste.
•
Vérifier que les gonds soient bien graissés.
•
Vérifier que que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans
frottements.
•
Toujours prévoir une butée mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture bien fixée
au sol, dotée d'un élément élastique (exemple : caoutchouc) qui amortisse l'arrivée
en butée du vantail.
ES
•
Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida.
•
Compruebe que los goznes estén bien engrasados.
•
Compruebe que el movimiento sea fluido y regular en toda su carrera y no presente
roces.
•
Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien fijada al
suelo,dotada de un elemento elástico (ejemplo: goma) que amortigüe la llegada de
la hoja al cerrarse.
PT
•
Verifique se a estrutura do portão é resistente.
•
Verifique se as dobradiças estão adequadamente lubrificadas.
•
Verifique se o movimento é fluido e regular durante todo o seu curso sem atritos.
•
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem fixo ao
solo, fornecido de um elemento elástico (por exemplo,: borracha) que amorteça a
chegada em batida da portinhola.
7