Descargar Imprimir esta página

Silverline 553079 Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

IT
Specifiche tecniche
Carburante: .......................................................................................................................Gas accendino butano
Temperatura massima della fiamma: .....................................................................................................1300 °C
Tempo di combustione (tempo di lavoro totale da completamente rifornito a vuoto): ............. Circa 25 minuti
Tempo max. di accensione: ................................................................................................................ 30 secondi
Dimensioni (diametro x P x A): ............................................................................................ ø 37 x 90 x 130 mm
Norme di sicurezza per torce a gas
AVVERTENZA
IMPORTANTE: TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI
• Accendere la fiamma elettrica lontana dal viso e dai vestiti.
• NON puntare la torcia su di sé o su altri.
• NON utilizzare la torcia in prossimità di materiali infiammabili, liquidi, solidi o gassosi e di materiali che
possono essere accidentalmente incendiati, come legno, stoffa, plastica ecc.
• Non utilizzare per accendere sigarette, sigari o pipe.
• Assicurarsi che la fiamma sia spenta dopo l'uso.
• Non esporre mai a temperature superiori a 50°C o alla luce solare prolungata. Non collocare la torcia
su superfici calde.
• Mai forare o appiccare il fuoco.
• Il calore estremo è presente sopra la fiamma visibile. Prestare particolare attenzione per prevenire
ustioni, lesioni o incendi.
• Seguire tutte le istruzioni e le avvertenze fornite dal produttore dell'apparecchio o di qualsiasi altro
elemento quando si utilizza questo prodotto.
• Non tenere acceso per più di 30 secondi
• Dopo il riempimento, attendere 2 minuti prima di utilizzare la torcia.
• Quando riempito, contiene gas infiammabile sotto pressione.
• Utilizzare e ricaricare solo in luoghi con ventilazione adeguata.
• Assicurarsi che la torcia sia stabile quando viene poggiata dopo l'uso.
• Non utilizzare la torcia su porte, passaggi o altre strade transitabili
• Non tentare di modificare la spina in alcun modo.
• Non tentare mai di utilizzare qualsiasi tipo di carburante diverso da quello elencato nelle "Specifiche
tecniche".
NL
Specificaties
Brandstof:...................................................................................................................Butaan voor gasaanstekers
Max. temperatuur vlam: ...........................................................................................................................1300°C
Brandtijd (totale werkzame tijd van volledig gevuld tot leeg): .......................................................... ca. 25 min
Max. aansteektijd:...........................................................................................................................................30 s
Afmeting (dia x B x H): .......................................................................................................... ø37 x 90 x 130 mm
Veiligheid gasbrander
WAARSCHUWING
BELANGRIJK: BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
• Steek de gasaansteker aan uit de buurt van het gezicht en kleding.
• Richt de brander NIET op uzelf of anderen.
• Gebruik de brander NIET in de buurt van brandbare materialen, vloeistoffen, vaste stoffen of gassen, en
materialen die per ongeluk kunnen ontbranden, zoals hout, stof, plastic enz.
• Niet gebruiken om sigaretten, sigaren of pijpen mee aan te steken.
• Zorg ervoor dat de vlam na gebruik uit is.
• Nooit blootstellen aan temperaturen boven 50°C of aan langdurig zonlicht. Niet op hete oppervlakken
plaatsen.
• Nooit doorboren of in vuur gooien.
• Boven de zichtbare vlam is het extreem heet. Wees daarom zeer voorzichtig om brandwonden, letsel of
brand te voorkomen.
• Volg alle instructies en waarschuwingen die door de fabrikant van het product of een ander artikel wordt
gegeven wanneer dit product wordt gebruikt.
• Steek niet langer dan 30 seconden aan.
• Wacht na hervullen 2 minuten voordat de aansteker wordt gebruikt.
• Gevuld bevat hij brandbaar gas onder druk.
• Alleen gebruiken en bijvullen op locaties met goede ventilatie.
• Zorg ervoor dat de brander stabiel is wanneer hij na gebruik wordt teruggezet.
• Gebruik de brander niet in deuropeningen, passages of andere doorgangen.
• Probeer de brander niet op enige wijze te veranderen.
• Probeer nooit ander brandstof dan de brandstof die onder 'Specificatie' is vermeld te gebruiken.
• Wees voorzichtig tijdens het vullen met brandstof.
• Delen van deze brander worden heet tijdens gebruik en blijven heet gedurende enige tijd nadat de
vlam is gedoofd. Raak de punt van de brander niet aan tot voldoende tijd is verlopen voor het volledig
afkoelen ervan.
• Laat de brander altijd volledig afkoelen voordat hij wordt opgeborgen.
PL
Dane techniczne
Gaz: .............................................................................................................................. Butan gaz do zapalniczek
Maksymalna temperatura płomienia: .....................................................................................................1300°C
Czas spalania (całkowity czas pracy od pełnego uzupełnienia do opróżnienia):............................około 25 min
Maksymalny czas palenia: ..............................................................................................................................30 s
Wymiary (dł. szer. x wys.): ..................................................................................................... ø37 x 90 x 130 mm
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa korzystania z
palników gazowych
OSTRZEŻENIE
WAŻNE: PRZECHOWYWAĆ Z DALA OD DOSTĘPU DLA DZIECI
• Zapalać z dala od twarzy i odzieży.
• NIE WOLNO celować palnikiem w swoją ani innych osób stronę.
• NIE WOLNO stosować palinka w pobliżu łatwopalnych materiałów, cieczy, ciał stałych, gazów oraz
materiałów, które mogą przypadkowo zapłonąć, jak np. drewno, szmatka, czy plastik itp.
• Nie używać do zapalania papierosów, cygar lub fajek.
• Po użyciu upewnij się, że płomień jest zgaszony.
• Nigdy nie wystawiać na działanie ciepła powyżej 50 °C ani na długotrwałe działanie promieni
słonecznych. Nie umieszczać na gorących powierzchniach.
• Nigdy nie kierować w stronę, ani wkładać do ognia.
• Nad widocznym płomieniem występuje ekstremalne ciepło. Należy zachować szczególną ostrożność, aby
zapobiec poparzeniu, zranieniu lub pożarowi.
• Podczas korzystania z tego produktu należy przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń dostarczonych
przez producenta urządzenia lub innego elementu.
• Nie należy trzymać zapalonego płomienia dłużej niż 30 sekund.
• Po napełnieniu należy odczekać 2 minuty przed użyciem zapalniczki.
• Po napełnieniu zawiera palny gaz pod ciśnieniem.
• Stosować i uzupełniać tylko w pomieszczeniach dobrze wentylowanych.
• Upewnij się, że palnik jest stabilny po odłożeniu po użyciu.
• Nie wolno używać palników w bramach, przejściach i innych.
• Nie wolno dokonywać próby modyfikacji palnika w jakikolwiek sposób.
• Nigdy nie próbuj używać innego rodzaju paliwa niż wymienione w "Danych technicznych".
• Zachowaj ostrożność podczas uzupełniania paliwa.
• Prestare attenzione durante il rifornimento di carburante.
• Considerare che parti di questa torcia diventeranno calde durante l'uso e rimarranno tali per qualche
tempo dopo lo spegnimento della fiamma. Non toccare la punta della torcia fino a quando non è
trascorso abbastanza tempo per raffreddarla completamente.
• Lasciare sempre raffreddare completamente la torcia prima di riporla.
Familiarizzazione con il prodotto
1. Maniglia
2. Ugello della torcia
3. Controllo del flusso
4. Interruttore di accensione
5. Base
6. Punto di ricarica/regolazione della pressione
Disimballaggio
• Disimballare con cura e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche
e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti
mancanti o danneggiate, avere tali pezzi sostituiti prima di tentare di utilizzare questo strumento
Prima dell'Uso
AVVERTENZA: Non utilizzare la torcia se presenta perdite o danni. L'uso di una torcia che perde o è
danneggiata può causare lesioni. Prima dell'uso, verificare che l'utensile non presenti perdite o danni.
Rabbocco del carburante
AVVERTENZA: assicurarsi che la torcia si sia raffreddata completamente prima di effettuare il
rifornimento. NON TENTARE MAI di rifornire una torcia calda!
IMPORTANTE: controllare sempre che la manopola di controllo del flusso (3) sia nella posizione minima/
chiusa prima del riempimento.
• Utilizzare una ricarica tradizionale di gas butano per rifornire la torcia.
1. Rimuovi base (5)
2. Capovolgere la torcia e tenerla saldamente in posizione verticale. NON riempire la torcia in posizione non
verticale.
3. Inserire l'ugello del contenitore di ricarica nel punto di ricarica/regolazione della pressione (6).
4. Premere il contenitore contro la torcia per un massimo di 10 secondi per rilasciare il gas nella torcia.
IMPORTANTE: dopo il riempimento attendere almeno 2 minuti che il gas fuoriuscito evapori prima di
accendere la torcia.
AVVERTENZA: NON tenere il contenitore contro la torcia per più di 10 secondi. La torcia si raffredderà
rapidamente durante il riempimento. Ciò può causare il congelamento del contenitore e/o della torcia,
causando danni interni e invalidando la garanzia.
Productonderdelen
1. Handgreep
2. Brandermondstuk
3. Stroomregelaar
4. Ontstekingsschakelaar
5. Voetstandaard
6. Hervulpunt/Drukaanpassing
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen van het product aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt.
Voorafgaand aan het gebruik
WAARSCHUWING: Gebruik de brander niet als deze lekt of beschadigd is. Het gebruik van een
lekkende of beschadigde brander kan letsel veroorzaken. Controleer het apparaat voor gebruik op lekkage
of schade.
Met brandstof vullen
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de brander volledig is afgekoeld voordat hij wordt hervuld. Probeer
NOOIT een hete brander te hervullen!
BELANGRIJK: Controleer altijd dat de stroomregelaar (3) op de minimum/gesloten positie staat voordat
de brander wordt hervuld.
• Gebruik een conventionele hervulblik met butaangas om de brander te hervullen.
1. Verwijder voetstandaard (5)
2. Draai de brander ondersteboven en houd hem stevig in een verticale positie vast. Vul de brander NIET als
hij niet verticaal staat.
3. Steek het mondstuk van het hervulblik in het hervulpunt/drukafstelling (6).
4. Druk het blik max. 10 seconden tegen de brander om het gas in de brander te laten lopen.
BELANGRIJK: Wacht na het vullen ten minste 2 minuten zodat eventueel ontsnapt gas kan verdampen
voordat de brander wordt aangestoken.
WAARSCHUWING: Houdt het blik NIET langer dan 10 seconden tegen de brander. De brander koelt
snel af tijdens het vullen, Dit kan ertoe leiden dat het blik en/of de brander bevriezen, waardoor inwendige
schade kan ontstaan die de garantie ongeldig maakt.
• Należy pamiętać, że części tego palnika będą się nagrzewać podczas użytkowania i pozostaną takie przez
pewien czas po zgaszeniu płomienia. Nie dotykać końcówki palnika, dopóki nie upłynie wystarczająco
dużo czasu, aby całkowicie ostygła.
• Przed przechowywaniem należy zawsze pozostawić palnik do całkowitego ostygnięcia.
Przedstawienie produktu
1. Uchwyt
2. Dysza palnika
3. Pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu
4. Zapłon
5. Podstawa
6. Punkt napełnienia/regulacja ciśnienia
Rozpakowanie narzędzia
• Należy rozpakować i sprawdzić urządzenie. Następnie należy się zapoznać ze wszystkimi jej cechami i
funkcjami.
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części
lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Przygotowanie do eksploatacji
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać palnika, jeśli jest on nieszczelny lub uszkodzony. Używanie
nieszczelnej lub uszkodzonej palnika może spowodować obrażenia. Przed użyciem należy sprawdzić
narzędzie pod kątem wycieków lub uszkodzeń.
Napełnianie gazem
OSTYRZEŻENIE: Przed uzupełnieniem, należy się upewnić, że palnik całkowicie ostygł. NIGDY nie wolno
próbować napełniać palnika, kiedy jest wciąż gorący!
WAŻNE: Przed ponownym napełnieniem należy zawsze sprawdzić, czy pokrętło regulacji przepływu (3)
znajduje się w pozycji minimum/zamkniętej.
• Do uzupełniania palnika należy używać konwencjonalnego kanistra do napełniania zapalniczki gazem
butanowym.
1. Zdejmij podstawę (5)
2. Obróć palnik do góry nogami i trzymaj pewnie w pozycji pionowej. NIE UZUPEŁNIAJ palnika w pozycji
poziomej.
3. Umieść dyszę zbiornika uzupełniającego gaz wewnątrz punktu napełnienia/regulacji ciśnienia (6).
4. Wciśnij zbiornik, co najmniej x 10 razy, w celu uwolnienia gazu do palnika.
WAŻNE: Po napełnieniu, należy odczekać, co najmniej 2 minuty, w celu uwolnienia resztkowego gazu,
przed zapłonem.
OSTRZEŻENIE: NIE TRZYMAJ zbiornika względem palnika nie dłużej niż przez 10 sekund. Podczas
napełniania palnik będzie szybko stygł. Może to doprowadzić do zmrożenia zbiornika i/lub palnika,
powodując wewnętrzne uszkodzenia, a tym samym unieważnienie gwarancji.
Funzionamento
Accensione della torcia
1. Ruotare la manopola di controllo del flusso (3) completamente in senso antiorario
2. Premere e tenere premuto l'interruttore di accensione (4) per accendere la torcia
AVVERTENZA: Quando si accende la torcia, premere sempre completamente l'interruttore di
accensione finché l'accensione piezoelettrica non si attiva, accendendo il gas. Premendo parzialmente
l'interruttore si avvia il flusso di gas, ma in realtà non si accende il gas. Ciò può provocare un pericoloso
accumulo di gas e un incendio spontaneo, ecc.
3. L'interruttore di accensione può ora essere rilasciato; la fiamma rimarrà costante
4. Regolare l'intensità della fiamma ruotando il punto di ricarica/regolazione della pressione (6)
5. Per spegnere la fiamma, ruotare la manopola di controllo del flusso completamente in senso orario
6. Al termine dell'utilizzo della torcia, collegarla alla base e lasciarla raffreddare completamente prima di
riporla
AVVERTENZA: NON utilizzare continuamente per più di 2 minuti. Lasciare raffreddare completamente
la torcia tra un ciclo di utilizzo e l'altro.
Manutenzione
IMPORTANTE: assicurarsi che la fiamma sia spenta e ruotare la manopola di controllo del flusso (3)
completamente in senso orario prima di eseguire qualsiasi attività di manutenzione.
Pulizia
IMPORTANTE: Tenere la torcia sempre pulita. Lo sporco e la polvere eccessivi possono creare un rischio
di incendio.
• Pulire la torcia dopo l'uso con un panno pulito e asciutto.
Conservazione
• Conservare la torcia nella confezione originale a temperatura ambiente in un luogo pulito, asciutto e
sicuro, lontano da rischi chimici e meccanici.
• Non conservare in aree in cui la torcia potrebbe essere esposta a luce forte o calore.
Contatti
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza telefonico
al numero (+44) 1935 382 222
Sito web: www.silverlinetools.com
Indirizzo (RU):
Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
Indirizzo (UE):
Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Paesi Bassi
Gebruik
De brander aansteken
1. Draai de stroomregelaar (3) volledig tegen de klok in
2. Houd de ontstekingsschakelaar (4) ingedrukt om de brander aan te steken
WAARSCHUWING: Voor het aansteken van de brander, moet de ontstekingsschakelaar volledig
ingedrukt worden gehouden tot de piëzo-ontsteking werkt en het gas aansteekt. Met het gedeeltelijk
indrukken van de schakelaar wordt de gasstroom gestart, maar het gas niet aangestoken. Dit kan leiden tot
een gevaarlijke opeenhoping van gas en een spontane steekvlam enz.
3. De ontstekingsschakelaar kan nu worden losgelaten; de vlam blijft constant
4. Pas de intensiteit van de vlam aan door het bijvulpunt/drukinstelling (6) te draaien.
5. De vlam wordt gedoofd door het volledig met de klok meedraaien van de stroomregelaar.
6. Als de brander niet langer nodig is, breng hem weer op de voetstandaard aan en laat hem volledig
afkoelen voordat hij wordt opgeborgen
WAARSCHUWING: Gebruik NIET continu gedurende meer dan 2 minuten. Laat de brander tussen
cycli volledig afkoelen.
Onderhoud
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de vlam is gedoofd en draai de stroomregelaar (3) volledig met de klok mee
voordat onderhoudstaken worden uitgevoerd.
Reiniging
BELANGRIJK: Houd de brander altijd schoon. Overmatig vuil en stof kunnen brandgevaar veroorzaken.
• Reinig de brander na gebruik met een schone, droge doek.
Opslag
• Berg de brander in de originele verpakking en op kamertemperatuur op in een schone, droge, veilige
locatie uit de buurt van chemische en mechanische gevaren.
• Niet opbergen in ruimtes waarin de brander kan worden blootgesteld aan fel licht en hoge
temperaturen.
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
VK-Adres:
Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Verenigd Koninkrijk
EU-Adres:
Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Nederland
Obsługa
Odpalenie palnika
1. Obróć pokrętło zaworu (3) całkowicie w lewo
2. Wciśnij i przytrzymaj pokrętło zaworu (4) aby odpalić palnik
OSTRZEŻENIE: Podczas odpalania palnika należy odcisnąć całkowicie przycisk, dopóki zapłon piezo nie
zadziała i zapali gaz. Częściowe wciśnięcie przycisku rozpocznie przepływ gazu, ale w rzeczywistości go nie
zapali. Może to doprowadzić do niebezpiecznego nagromadzenia gazu i nagłego rozniecenia pożaru.
3. Zwolnij zacisk zapłonu; płomień powinien się utrzymać
4. Dostosuj intensywność płomienia poprzez obrócenie pokrętła napełnienia/regulacja ciśnienia (6)
5. Aby zgasić płomień, obróć pokrętło zaworu całkowicie w prawo
6. Po zakończeniu użycia palnika, podłącz go do podstawy i odczekaj, aż ostygnie, przed pozostawieniem go
do przechowywania
OSTRZEŻENIE: Palnik nie może być nieustannie używany przez dłuższy czas niż 2 minuty. Pozwól
wystygnąć urządzeniu przed ponownym użyciem.
Konserwacja
WAŻNE: Upewnić się, że płomień jest zgaszony i obrócić pokrętło regulacji przepływu (3) całkowicie w prawo
przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie
WAŻNE: Należy dbać o czystość palnika przez cały czas. Nadmiar brudu lub pyłu może powodować
niebezpieczeństwo pożaru.
• Po użyciu wyczyść palnik za pomocą czystej, suchej szmatki.
Przechowywanie
• Przechowywać palnik w oryginalnym opakowaniu w temperaturze pokojowej w czystym, suchym,
bezpiecznym miejscu z dala od zagrożeń chemicznych i mechanicznych.
• Nie należy przechowywać w miejscach, gdzie latarka może być narażona na działanie silnego światła
lub ciepła.
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem
(+44) 1935 382 222
Strona online: www.silverlinetools.com
Adres (GBR):
Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Wielka Brytania
Adres (UE):
Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Holandia
silverlinetools.com

Publicidad

loading