Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

user manual
fire
WireLess
HotSole
Model: AH11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ALPENHEAT AH11

  • Página 1 WireLess HotSole Model: AH11...
  • Página 2 CHARGER (cable length 100 cm) INSOLE WITH INTEGRATED BATTERY PACK Built-in 3.7V USB-C/USB 2 Lithium-Polymer Batteries 1800mAh Battery charger 6.7 Wh USB-C SOCKET (Charging Input) ON/OFF LIGHT SWITCH Working: Select (high), Yellow (medium) Green (low) Temperature Standby/Charging: Setting Blink (0 ‒ 33% Power) (34 ‒...
  • Página 3 EN....DE....SK.... PL..... SI....Please cut in your size HR.... SE... LV.... FR... CZ.... NL.... LARGE HEATING ELEMENT FI..... 43 cm² in the forefoot IT....RU... ES.... NO... HU... RS... RO...
  • Página 4 - If a battery is discharged below its nominal voltage, this might trigger further processes, which could damage or destroy the battery. - Therefore, ALPENHEAT batteries have built-in electronics that switch off the device before such a deep discharge happens. - Frequent overcharging can permanently damage the battery.
  • Página 5 - Wird der Akku unter seine Nennspannung entladen, kann dies zu Prozessen führen, die den Akku beschädigen oder zerstören. Die ALPENHEAT Akkus besitzen deshalb eine Elektronik, die das Gerät abschaltet, bevor es zu einer solchen Tiefentladung kommt. - Auch häufiges Überladen kann den Akku dauerhaft schädigen.
  • Página 6 It has been designed for indoor use only and should not be exposed to moisture. Alpenheat products are not compatible with one another or with products from other manufacturers, so never use chargers, heaters or battery packs from other products.
  • Página 7 It is normal for the recharger to get warm whilst charging. Charge the batteries at an ambient temperature between 10° - 35° C / 50° - 95° F. The storage temperature should not exceed 50° C / 122° F otherwise the batteries could be damaged. BATTERY CARE Excessive charging is prevented by the charging control in the batteries.
  • Página 8 ALPENHEAT reserves the right to determine and suggest which steps be taken (repair or exchange at the expense of the customer) at ALPENHEAT’s sole discretion.
  • Página 9 DEUTSCH ALPENHEAT Schuhheizung WIRELESS HOTSOLE Modell: AH11 mit APP-Bedienung LIEFERUMFANG: - 1 Paar Einlagesohlen mit eingebautem Akku und Heizelement - 1 Ladegerät mit USB Anschluss - 1 USB Ladekabel GEBRAUCHSANWEISUNG SICHERHEITSHINWEISE Wegen verschluckbarer Kleinteile bewahren Sie das Produkt für Kleinkinder unerreich- bar auf.
  • Página 10 quellen. Wenn Sie unterwegs sind, achten Sie darauf, dass die Steckdose mit Strom versorgt wird und nicht, wie z.B. in einigen Hotelzimmern üblich, mit dem Lichtschalter ausgeschaltet werden kann. Rasierersteckdosen sind ungeeignet. Das Ladegerät wird während des Aufladens warm, dies ist normal. Laden Sie die Akkus bei einer Umge- bungstemperatur vom 10°...
  • Página 11 VERLETZUNG DES BENUTZERS DURCH FALSCHE ANWENDUNG NICHT VERANTWORTLICH. BESCHRÄNKTE HERSTELLERGARANTIE ALPENHEAT garantiert, dass alle Produkte frei von Material- oder Herstellungsfehlern sind. Die Garantiefrist beginnt mit Erwerbsdatum. Sie wird durch erfolgte Reparaturmaß- nahmen oder Austausch weder verlängert noch beginnt sie von neuem. Innerhalb der Garantieperiode beseitigt ALPENHEAT Mängel nach eigener Wahl durch Reparaturen...
  • Página 12 Gewährleistungsansprüche unberührt. Wird der Fehler erst nach Ablauf der Her- stellergarantie entdeckt oder ist er nicht durch diese Garantiebedingungen gedeckt, behält ALPENHEAT sich vor, den fehlerhaften Teil nach eigenem Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen. Modell: AH11 mit APP-Bedienung Anweisungen lesen! Nicht in den Hausmüll!
  • Página 13 Na nabíjanie batérií používajte iba originálnu nabíjačku dodávanú s výrobkom. Bol navrhnutý len pre vnútorné použitie a nemal by byť vystavený vlhkosti. Produkty Alpenheat nie sú kompatibilné navzájom ani s produktmi iných výrobcov, preto nikdy nepoužívajte nabíjačky, ohrievače alebo akumulátory od iných produktov.
  • Página 14 Je normálne, že sa nabíjačka počas nabíjania zahrieva. Batérie nabíjajte pri teplote okolia medzi 10° - 35° C / 50° - 95° F. Skladovacia teplota by nemala prekročiť 50° C / 122° F, inak by sa batérie mohli poškodiť. STAROSTLIVOSŤ O BATÉRIE Nadmernému nabíjaniu bráni kontrola nabíjania v batériách.
  • Página 15 Ak sa chyba zistí po uplynutí obmedzenej záruky výrobcu alebo sa na ňu táto záruka nevzťahuje alebo ak nie je poskytnutá faktúra za nákup, spoločnosť ALPENHEAT si vyhradzuje právo určiť a navrhnúť, aké kroky treba podniknúť (oprava alebo výmena na náklady zákazníka ) podľa vlastného uváženia spoločnosti ALPENHEAT.
  • Página 16 ładowarki dołączonej do produktu. Został zaprojektowany wyłącznie do użytku w pomieszczeniach i nie powinien być narażony na działanie wilgoci. Produkty Alpenheat nie są kompatybilne ze sobą ani z produktami innych producentów, dlatego nigdy nie używaj ładowarek, grzejników ani akumula- torów innych produktów.
  • Página 17 nie jest wyłączane za pomocą włącznika światła, jak to jest w zwyczaju w niektórych pokojach hotelowych. Gniazdko golarki nie jest odpowiednie i nie powinno być używane. To normalne, że ładowarka nagrzewa się podczas ładowania. Ładuj akumulatory w tempe- raturze otoczenia od 10° do 35° C / 50° - 95° F. Temperatura przechowywania nie powinna przekraczać...
  • Página 18 UŻYTKOWANIEM PRODUKTU. OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTA ALPENHEAT gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych lub wykonaw- czych. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu pierwszego zakupu produktu przez klienta końcowego. W przypadku naprawy lub wymiany okres gwarancji nie ulega przedłużeniu ani nie rozpoczyna się...
  • Página 19 Zasnovan je samo za uporabo v zaprtih prostorih in ne sme biti izpostavljen vlagi. Izdelki Alpenheat niso združljivi med seboj ali z izdelki drugih proizvajalcev, zato nikoli ne uporabljajte polnilnikov, grelnikov ali baterijskih paketov drugih izdelkov.
  • Página 20 Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreje. Baterije polnite pri temperaturi okolja med 10° - 35° C / 50° - 95° F. Temperatura shranjevanja ne sme preseči 50° C / 122° F, sicer lahko poškodujete baterije. NEGA BATERIJE Prekomerno polnjenje preprečuje nadzor polnjenja v baterijah. Občasno nezadostno polnjenje (manj kot 4 ure) ne poškoduje baterij.
  • Página 21 ALI POŠKODBE UPORABNIKA ZARADI NEPRAVILNE UPORABE IZDELKA. OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA ALPENHEAT jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi. Garancijska doba začne teči z dnem, ko je izdelek prvič kupil končni kupec. V primeru popravila ali menjave se garancijska doba ne podaljša in ne začne znova.
  • Página 22 - Če se baterija izprazni pod njeno nazivno napetostjo, to lahko sproži nadaljnje postopke, ki lahko poškodujejo ali uničijo baterijo. Zato imajo ALPENHEAT baterije vgrajeno elektroniko, ki izklopi napravo, predno se baterija tako globoko izprazni. - Pogosto prekomerno polnjenje lahko trajno poškoduje baterijo. Zato polnilec samodejno ustavi polnjenje, ko je baterija popolnoma napolnjena.
  • Página 23 Za punjenje baterija koristite samo originalni punjač isporučen s proizvodom. Dizajniran je samo za unutarnju upotrebu i ne smije se izlagati vlazi. Alpenheat proizvodi nisu kompatibilni jedni s drugima ili s proizvodima drugih proizvođača, stoga nikada ne koristite punjače, grijače ili baterije drugih proizvoda.
  • Página 24 sobama. Utičnica za brijač nije prikladna i ne smije se koristiti. Normalno je da se punjač zagrije tijekom punjenja. Punite baterije na temperaturi okoline između 10° - 35° C / 50° - 95° F. Temperatura skladištenja ne smije prelaziti 50° C / 122° F inače bi se baterije mogle oštetiti.
  • Página 25 Unutar jamstvenog roka ALPENHEAT će po vlastitoj odluci popraviti ili zamijeniti proizvod. ISKLJUČENJE I OGRANIČENJA Baterije ili paketi baterija isključeni su iz jamstva. ALPENHEAT ne daje jamstvo za štete uzrokovane nezgodama, nemarom ili nepravilnom uporabom. Nadalje, trošenje tekstila, promjena izgleda, bilo kakve izmjene proizvoda, oštećenja proizvoda također su isključeni iz jamstva.
  • Página 26 SVENSK ALPENHEAT Bootheaters TRÅDLÖS HOTSOLE Modell: AH11 med APP-funktion I EN BORT: - 1 par innersulor med integrerade värmeelement och batterier - 1 USB-laddningskabel - 1 adapter för USB-laddningskabel Instruktioner SÄKERHETS INSTRUKTIONER Förvara produkten utom räckhåll för små barn, eftersom den innehåller små delar som kan sväljas.
  • Página 27 Det är normalt att laddaren blir varm under laddning. Ladda batterierna vid en omgivningstemperatur mellan 10° - 35° C / 50° - 95° F. Förvaringstemperaturen bör inte överstiga 50° C / 122° F, annars kan batterierna skadas. BATTERI SKÖTSEL Överdriven laddning förhindras av laddningskontrollen i batterierna. Otillräcklig laddning då...
  • Página 28 SKADA PÅ ANVÄNDAREN ORSAKAD AV FELAKTIG ANVÄNDNING AV PRODUKTEN. TILLVERKARENS BEGRÄNSADE GARANTI ALPENHEAT garanterar att denna produkt är fri från defekter i material eller utförande. Garantiperioden börjar det datum då produkten första gången köptes av en slutkund. Vid reparation eller byte varken förlängs garantitiden eller börjar den på nytt. Om ett defekt skulle uppstå...
  • Página 29 ārstu. Bateriju uzlādēšanai izmantojiet tikai oriģinālo lādētāju, kas piegādāts kopā ar izstrādājumu. Tas ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās, un to nedrīkst pakļaut mitrumam. Alpenheat produkti nav savietojami savā starpā vai ar citu ražotāju produktiem, tāpēc nekad neizmantojiet citu produktu lādētājus, sildītājus vai akumulatorus.
  • Página 30 Tas ir normāli, ja uzlādes laikā lādētājs uzsilst. Uzlādējiet akumulatorus apkārtējās vides temperatūrā no 10° - 35° C / 50° - 95° F. Uzglabāšanas temperatūra nedrīkst pārsniegt 50° C / 122° F, pretējā gadījumā akumulatori var tikt bojāti. AKUMULATORA KOPŠANA Pārmērīgu uzlādi novērš...
  • Página 31 Ja defekts tiek atklāts pēc ražotāja ierobežotās garantijas termiņa beigām vai uz to neattiecas šī garantija vai nav iesniegts pirkuma rēķins, ALPENHEAT patur tiesības noteikt un ieteikt, kādas darbības jāveic (remonts vai maiņa uz klienta rēķina). ) pēc ALPENHEAT ieskatiem.
  • Página 32 Il a été conçu pour une utilisation en intérieur uniquement et ne doit pas être exposé à l’humidité. Les produits Alpenheat ne sont pas compatibles entre eux ou avec des produits d’autres fabricants, n’utilisez donc jamais de chargeurs, de radiateurs ou de batteries d’autres produits.
  • Página 33 Lors de la première utilisation des semelles intérieures ou si elles n’ont pas été utilisées pendant une longue période, les batteries intégrées doivent être déchargées et chargées. Branchez le chargeur dans une prise domestique standard. Ne pas utiliser le chargeur à...
  • Página 34 PRODUIT. GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT ALPENHEAT garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux ou de fabrication. La période de garantie commence à la date à laquelle le produit a été acheté pour la première fois par un client final. En cas de réparation ou d’échange, la période de garantie n’est ni prolongée ni renouvelée.
  • Página 35 EXCLUSION ET LIMITATIONS Les piles ou packs de piles sont exclus de la garantie. ALPENHEAT ne donne aucune garantie pour les dommages causés par des accidents, une négligence ou une mauvaise utilisation. De plus, l’usure du textile, le changement d’aspect, toute modification du produit, l’endommagement du produit sont également exclus de la garantie.
  • Página 36 K nabíjení baterií používejte pouze originální nabíječku dodávanou s výrobkem. Byl navržen pouze pro vnitřní použití a neměl by být vystaven vlhkosti. Produkty Alpenheat nejsou kompatibilní mezi sebou ani s produkty jiných výrobců, proto nikdy nepoužívejte nabíječky, ohřívače nebo baterie od jiných produktů.
  • Página 37 v některých hotelových pokojích. Zásuvka pro holicí strojek není vhodná a neměla by se používat. Je normální, že se nabíječka během nabíjení zahřívá. Baterie nabíjejte při okolní teplotě mezi 10° - 35° C / 50° - 95° F. Skladovací teplota by neměla překročit 50° C / 122° F, jinak by mohlo dojít k poškození...
  • Página 38 Pokud je vada zjištěna po uplynutí omezené záruky výrobce nebo se na ni tato záruka nevztahuje nebo není předložena faktura za nákup, ALPENHEAT si vyhrazuje právo určit a navrhnout, jaké kroky je třeba podniknout (oprava nebo výměna na náklady zákazníka ) dle výhradního uvážení...
  • Página 39 Het is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis en mag niet worden blootgesteld aan vocht. Alpenheat-producten zijn niet compatibel met elkaar of met producten van andere fabrikanten, dus gebruik nooit opladers, verwarmingen of accupacks van andere producten.
  • Página 40 Bij het eerste gebruik van de inlegzolen of als ze lange tijd niet zijn gebruikt, moeten de geïntegreerde batterijen worden ontladen en opgeladen. Sluit de oplader aan op een standaard huishoudelijk stopcontact. Gebruik de oplader niet in de buurt van vochtbronnen.
  • Página 41 PRODUCT. BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT ALPENHEAT garandeert dat dit product vrij is van materiaal- of fabricagefouten. De garantieperiode gaat in op de datum waarop het product voor het eerst is gekocht door een eindklant. Bij reparatie of vervanging wordt de garantieperiode niet verlengd en begint deze niet opnieuw.
  • Página 42 ALPENHEAT zich het recht voor om te bepalen en voor te stellen welke stappen moeten worden ondernomen (reparatie of vervanging op kosten van de klant). ) naar ALPENHEAT’s eigen goeddunken.
  • Página 43 Käytä akkujen lataamiseen vain tuotteen mukana toimitettua alkuperäistä laturia. Se on suunniteltu vain sisäkäyttöön, eikä sitä saa altistaa kosteudelle. Alpenheat-tuotteet eivät ole yhteensopivia keskenään tai muiden valmistajien tuotteiden kanssa, joten älä koskaan käytä muiden tuotteiden latureita, lämmittimiä...
  • Página 44 ja että virtaa kyseiseen pistorasiaan ei ole katkaistu valokytkimestä, kuten joissakin hotellihuoneissa on tapana. Parranajokoneen pistorasia ei sovellu, eikä sitä tule käyttää. On normaalia, että laturi lämpenee latauksen aikana. Lataa akut ympäristön lämpötilassa 10° - 35° C / 50° - 95° F. Varastointilämpötila ei saa ylittää 50° C / 122° F, muuten akut voivat vaurioitua.
  • Página 45 Takuuaikana ALPENHEAT korjaa tai vaihtaa tuot- teen omasta päätöksestään. POIKKEAMINEN JA RAJOITUKSET Akut tai akkupaketit eivät kuulu takuun piiriin. ALPENHEAT ei anna takuuta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet onnettomuuksista, huolimattomuudesta tai väärästä käytöstä. Takuu ei myöskään koske tekstiilien kulumista, ulkonäön muutosta, tuotteen mahdollisia muutoksia tai vaurioita.
  • Página 46 Malli: AH11 APP-toiminnolla Lue ohjeet! Älä hävitä kotitalousjätteen joukkoon. Oikeus muutoksiin pidätetään ilman ennakkoilmoitusta...
  • Página 47 È stato progettato solo per uso interno e non deve essere esposto all’umidità. I prodotti Alpenheat non sono compatibili tra loro o con prodotti di altri produttori, quindi non utilizzare mai caricabatterie, riscaldatori o batterie di altri prodotti. Non inserire oggetti metallici o di altro tipo nelle prese di collegamento o nella spina poiché...
  • Página 48 Una presa per rasoio non è adatta e non deve essere utilizzata. È normale che il caricabatterie si riscaldi durante la ricarica. Caricare le batterie a una temperatura ambiente compresa tra 10° - 35° C / 50° - 95° F. La temperatura di conser- vazione non deve superare i 50°...
  • Página 49 è coperto da questa garanzia o non viene fornita alcuna fattura di acquisto, ALPENHEAT si riserva il diritto di determinare e suggerire quali azioni intraprendere (riparazione o sostituzione a spese del cliente ) ad esclusiva discrezione di ALPENHEAT.
  • Página 50 оригинальное зарядное устройство, входящее в комплект поставки изделия. Он предназначен только для использования внутри помещений и не должен подвергаться воздействию влаги. Продукты Alpenheat несовместимы друг с другом или с продуктами других производителей, поэтому никогда не используйте зарядные устройства, нагреватели или аккумуляторы от других продуктов. Не...
  • Página 51 Примечание. Стельки никогда не работают во время зарядки. При первом использовании стелек или если они не использовались в течение длительного времени, встроенные батареи следует разрядить и зарядить. Включите зарядное устройство в стандартную бытовую розетку. Не используйте зарядное устройство вблизи источников влаги. Если вы путешествуете, убедитесь, что питание включено...
  • Página 52 продукта, вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье ваших собратьев. Неправильная утилизация отходов угрожает здоровью человека и окружающей среде. Вторичная переработка помогает сократить потребление сырья. КОМПАНИЯ ALPENHEAT НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРОДУКТА. ИЛИ ТРАВМЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ВЫЗВАННЫЕ НЕПРАВИЛЬНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА.
  • Página 53 ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ALPENHEAT гарантирует, что данное изделие не имеет дефектов материала или изготовления. Гарантийный срок начинается с даты, когда изделие было впервые приобретено конечным покупателем. В случае ремонта или замены гарантийный срок не продлевается и не начинается заново. В случае обнаружения дефекта в течение...
  • Página 54 Ha sido diseñado solo para uso en interiores y no debe exponerse a la humedad. Los productos Alpenheat no son compatibles entre sí ni con productos de otros fabricantes, por lo que nunca utilice cargadores, calentadores o paquetes de baterías de otros productos.
  • Página 55 Si está de viaje, asegúrese de que la alimentación esté encendida y que la alimentación de ese tomacorriente no esté apagada con el interruptor de la luz, como es costumbre en algunas habitaciones de hotel. La salida de una afeitadora no es adecuada y no debe utilizarse.
  • Página 56 ALPENHEAT se reserva el derecho de determinar y sugerir los pasos a seguir (reparación o cambio a cargo del cliente). ) a discreción exclusiva de ALPENHEAT.
  • Página 57 Bruk kun den originale laderen som fulgte med produktet for å lade batteriene. Den er kun designet for innendørs bruk og bør ikke utsettes for fuktighet. Alpenheat-produkter er ikke kompatible med hverandre eller med produkter fra andre produsenter, så bruk aldri ladere, varmeovner eller batteripakker fra andre produkter.
  • Página 58 Det er normalt at laderen blir varm under lading. Lad batteriene ved en omgivelsestemperatur mellom 10° - 35° C / 50° - 95° F. Oppbevaringstemperaturen bør ikke overstige 50° C / 122° F, ellers kan batteriene bli skadet. BATTERIPLEIE Overdreven lading forhindres av ladekontrollen i batteriene. Tidvis utilstrekkelig opplading (mindre enn 4 timer) skader ikke batteriene.
  • Página 59 SKADE PÅ BRUKER FORÅRSAKET VED MISBRUK AV PRODUKTET. PRODUSENTENS BEGRENSEDE GARANTI ALPENHEAT garanterer at dette produktet er fritt for defekter i materiale eller utførelse. Garantiperioden starter på datoen da produktet først ble kjøpt av en sluttkunde. Ved reparasjoner eller bytte forlenges verken garantiperioden eller begynner på nytt. Skulle det oppstå...
  • Página 60 Az akkumulátorok töltéséhez csak a termékhez mellékelt eredeti töltőt használja. Csak beltéri használatra tervezték, és nem szabad nedvességnek kitenni. Az Alpenheat termékek nem kompatibilisek egymással vagy más gyártók termékeivel, ezért soha ne használjon más termékek töltőit, fűtőtesteit vagy akkumulátorait.
  • Página 61 megszokott. A borotva kimenete nem megfelelő, és nem szabad használni. Normális, hogy a töltő felmelegszik töltés közben. Az akkumulátorokat 10° - 35° C / 50° - 95° F közötti környezeti hőmérsékleten töltse. A tárolási hőmérséklet nem haladhatja meg az 50° C / 122° F értéket, különben az akkumulátorok megsérülhetnek. AKKUMULÁTOR ÁPOLÁS A túlzott töltést az akkumulátorokban található...
  • Página 62 HASZNÁLATÁBÓL OKOZTA. GYÁRTÓI KORLÁTOZOTT GARANCIA Az ALPENHEAT garantálja, hogy ez a termék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. A jótállási időszak azon a napon kezdődik, amikor a terméket a végfelhasználó először megvásárolta. Javítás vagy csere esetén a jótállási idő nem hosszabbodik meg és nem kezdődik elölről.
  • Página 63 СРПСКИ АЛПЕНХЕАТ Боотхеатерс ВИРЕЛЕСС ХОТСОЛЕ Модел: АХ11 са АПП функцијом УКРАТКО: - 1 пар уложака са интегрисаним грејним елементима и батеријама - 1 УСБ кабл за пуњење - 1 адаптер за УСБ кабл за пуњење УПУТСТВА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Држите производ ван домашаја мале деце, јер садржи ситне делове који се могу прогутати.
  • Página 64 укључено и да струја у тој утичници није искључена прекидачем за светло, као што је уобичајено у неким хотелским собама. Утичница за бријање није прикладна и не би требало да се користи. Нормално је да се пуњач загрева током пуњења. Пуните батерије на температури околине...
  • Página 65 ОПРЕЗ! • Ако знате да понекад осећате губитак осећаја, консултујте се са својим лекаром пре употребе производа. • Престаните да користите ако вам кожа поцрвени. Прекомерно излагање топлоти може довести до опекотина. • За пуњење батерија користите само испоручени пуњач •...
  • Página 66 произвођача не утиче на законска права на гаранцију. Ако се квар открије након што је ограничена гаранција произвођача истекла или није покривен овом гаранцијом или није достављена фактура за куповину, АЛПЕНХЕАТ задржава право да одреди и предложи које кораке треба предузети (поправка или замена о трошку...
  • Página 67 în interior și nu trebuie expus la umiditate. Produsele Alpenheat nu sunt compatibile între ele sau cu produse de la alți producători, așa că nu utilizați niciodată încărcătoare, încălzitoare sau baterii de la alte produse. Nu introduceți metal sau alte obiecte în prizele de conectare sau ștecher, deoarece acest lucru poate...
  • Página 68 călătoriți, asigurați-vă că alimentarea este pornită și că priza respectivă nu este oprită cu comutatorul de lumină, așa cum este obișnuit în unele camere de hotel. O priză pentru aparatul de ras nu este potrivită și nu trebuie utilizată. Este normal ca încărcătorul să se încălzească în timpul încărcării. Încărcați bateriile la o temperatură...
  • Página 69 ALPENHEAT va repara sau schimba produsul, la propria decizie. EXCLUZIERE ȘI LIMITARI Bateriile sau pachetele de baterii sunt excluse din garanție. ALPENHEAT nu oferă nicio garanție pentru daunele cauzate de accidente, neglijență sau utilizare necorespunzătoare. În plus, uzura textilă, schimbarea aspectului, orice modificare a produsului, deteriorarea produsului sunt, de asemenea, excluse din garanție.
  • Página 70 ALPENHEAT își rezervă dreptul de a determina și de a sugera ce pași trebuie întreprinși (reparație sau schimb pe cheltuiala clientului). ) la discreția exclusivă a ALPENHEAT. Model: AH11 cu funcție APP Citiți instrucțiunile!