Descargar Imprimir esta página
Bosch GSB Professional 18-2 RE Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para GSB Professional 18-2 RE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

Инструкция
по эксплуатации
Ударная дрель Bosch GSB 18-2 RE 0.601.17A.A01
Цены на товар на сайте:
http://bosch.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/udarnye/gsb_18-2_re_060117aa01/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://bosch.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/udarnye/gsb_18-2_re_060117aa01/#tab-Responses

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch GSB Professional 18-2 RE

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Ударная дрель Bosch GSB 18-2 RE 0.601.17A.A01 Цены на товар на сайте: http://bosch.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/udarnye/gsb_18-2_re_060117aa01/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://bosch.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/udarnye/gsb_18-2_re_060117aa01/#tab-Responses...
  • Página 2 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSB Professional www.bosch-pt.com 18-2 | 18-2 RE 1 609 929 M17 (2007.09) O / 115 de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions tr Orijinal işletme talimat fr Notice originale es Manual original...
  • Página 3 Türkçe ......Sayfa 106 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 4 2 608 571 067 2 608 030 053 2 607 990 050 (MS 65) (S 41) 2 608 030 055 (MS 80) 2 602 025 120 1 613 001 010 2 605 438 156 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 5 GSB 18-2 RE PROFESSIONAL 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 6 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 7 Ein Moment der Unacht- ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte samkeit beim Gebrauch des Stecker und passende Steckdosen verrin- Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften gern das Risiko eines elektrischen Schla- Verletzungen führen. ges. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 8 Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- werden. Verwendung einer Staubabsau- zeuge mit scharfen Schneidkanten ver- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- klemmen sich weniger und sind leichter zu ringern. führen. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 9 Rückschlag verursachen. Das Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka- Einsatzwerkzeug blockiert wenn: bel erhöhen das Risiko eines elektrischen — das Elektrowerkzeug überlastet wird oder Schlages. — es im zu bearbeitenden Werkstück verkan- tet. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 10 13 Zahnkranzbohrfutter von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, 14 Schrauberbit* Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- 15 Universalbithalter* beitsabläufe. 16 Innensechskantschlüssel** *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. **handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 11 Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführun- gen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 12 Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum D-70745 Leinfelden-Echterdingen Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegen- richtung drehen.
  • Página 13 Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelar- auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges retierung muss das Bohrfutter von einer au- übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete torisierten Kundendienststelle für Bosch- Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be- Elektrowerkzeuge ausgewechselt werden. trieben werden. Bohrfutter demontieren (siehe Bild E) Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H)
  • Página 14 Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer werkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 und halten (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent- Sie ihn gedrückt. sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- hör-Programm. ters 5 drücken Sie die Feststelltaste 4. Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können...
  • Página 15 Ersatzteilen finden Sie auch unter: Nur für EU-Länder: www.bosch-pt.com Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne in den Hausmüll! bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung Gemäß der Europäischen Richtli- von Produkten und Zubehören.
  • Página 16 Loose clothes, jewellery or long hair can be power tool. Keep cord away from heat, caught in moving parts. oil, sharp edges and moving parts. Dam- aged or entangled cords increase the risk of electric shock. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 17 Use of the power tool for operations differ- secure than by hand. ent from those intended could result in a Do not work materials containing asbestos. hazardous situation. Asbestos is considered carcinogenic. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 18 2 “Drilling/Impact Drilling” selector switch tion emission may differ. This may significantly 3 Soft grip increase the exposure level over the total work- 4 Lock-on button for On/Off switch ing period. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 19 The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 20 (“click”) is no longer heard. This automati- cally locks the chuck. The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direc- 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tion. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Key Type Drill Chuck (see figure C)
  • Página 21 To start the machine, press the On/Off switch 5 ly when the machine is at a standstill. and keep it depressed. To lock the pressed On/Off switch 5, press the lock-on button 4. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 22 For drilling in metal, use only perfectly sharp- ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program. Twist drills from 2,5–10 mm can easily be sharp- ened with the drill bit sharpener (see accesso- ries).
  • Página 23 Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center...
  • Página 24 Il existe un risque accru outils dont l’interrupteur est en position de choc électrique si votre corps est relié à marche est source d’accidents. la terre. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 25 à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux en- tre les mains d’utilisateurs novices. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 26 1 Mandrin automatique un tel dispositif. 2 Commutateur « Perçage/ Perçage à percussion » Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 27 , incertitude K =1,5 m/s Perçage à percussion dans le béton : Valeur d’émission vibratoire a =17 m/s , incertitude K =2,0 m/s Vissage : Valeur d’émission vibratoire <2,5 m/s , incertitude K =1,5 m/s 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 28 à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé- signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 29 Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouve- ment de rotation dans le sens de rotation jus- 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en D-70745 Leinfelden-Echterdingen place l’outil.
  • Página 30 être remplacé Les outils électroportatifs marqués 230 V par une station de service après-vente pour peuvent également être mis en service sous outillage Bosch agréée. 220 V. Démontage du mandrin de perçage Régler le sens de rotation (voir figure E) (voir images G–H)(GSB 18-2 RE)
  • Página 31 Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué par super rapides). La gamme d’accessoires Bosch le bouton de blocage 4, appuyer brièvement sur vous assure la qualité nécessaire.
  • Página 32 éclatées ainsi que des informations con- cernant les pièces de rechange également sous : Sous réserve de modifications. www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
  • Página 33 Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 34 éstos estén montados Los útiles mantenidos correctamente se y que sean utilizados correctamente. El dejan guiar y controlar mejor. empleo de estos equipos reduce los ries- gos derivados del polvo. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 35 El nes de manejo. contacto con conductores portadores de ten- sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 36 El nivel de presión sonora típico del aparato, de- terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 97 dB(A); nivel de potencia acús- tica 108 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 37 29.12.2009). Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el Expediente técnico en: producto descrito bajo “Datos técnicos” está en Robert Bosch GmbH, PT/ESC, conformidad con las normas o documentos nor- D-70745 Leinfelden-Echterdingen malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 38 útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido , lo suficiente, para poder alojar el útil. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Inserte el útil. Gire firmemente a mano en el sentido el cas- quillo del portabrocas de sujeción rápida 1 hasta...
  • Página 39 Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun- Si el selector de velocidad 8 no pudiese girarse cionar también a 220 V. hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 40 4, presione cas con la calidad correspondiente las encontra- brevemente y suelte a continuación el interruptor rá en el programa de accesorios Bosch. de conexión/desconexión 5. Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio Ajuste del nº...
  • Página 41 Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A.
  • Página 42 Há um risco elevado devido a choque de conectá-la à alimentação de rede e/ou eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. ao acumulador, antes de levantá-la ou de Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 43 Esta medida de segu- rança evita o arranque involuntário da fer- Usar uma protecção auricular ao utilizar ber- ramenta eléctrica. bequins de percussão. Ruídos podem provo- car a perda auditiva. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 44 4 Tecla de fixação para o interruptor de ligar- for possível, utilizar uma aspiração de pó/apa- desligar ras. 5 Interruptor de ligar-desligar Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 45 O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 46 As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões infe- riores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das fer- ramentas eléctricas individuais pode variar. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 47 Isto possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas. Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 gi- 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen rando no sentido de rotação , até ser possível introduzir a ferramenta.
  • Página 48 Ferramentas eléctricas marcadas oficina de serviço pós-venda autorizada para para 230 V também podem ser operadas ferramentas eléctricas Bosch. com 220 V. Desmontar o mandril de brocas (veja figura E) Ajustar o sentido de rotação Desmontar o punho adicional e colocar o selec- (veja figuras G–H)(GSB 18-2 RE)
  • Página 49 O programa de de ligar-desligar 5 e manter pressionado. acessórios Bosch garante a respectiva qualidade. Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deverá Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é...
  • Página 50 Desenhos explodidos e informa- Sob reserva de alterações. ções sobre peças sobressalentes encontram-se www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios.
  • Página 51 Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 52 L’impiego di tenza di prestazione. elettroutensili per usi diversi da quelli con- sentiti potrà dar luogo a situazioni di peri- colo. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 53 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 54 è compreso nella fornitura standard. tensile e degli accessori, mani calde, organizza- **disponibili in commercio (non compreso nel volume zione dello svolgimento del lavoro. di fornitura) Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 55 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è 29.12.2009). conforme alle seguenti normative ed ai relativi 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 56 5 il mandrino autoserrante si blocca. Ciò per- mette di sostituire l’utensile accessorio nel man- drino autoserrante in maniera veloce, comoda e semplice. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rotazione fino a quando l’utensile può...
  • Página 57 Questo non dovrebbe avvenire tutta- 35–40 Nm. via in caso di elettroutensile spento, di totale sollecitazione oppure di numero di giri massimo. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 58 HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio super- Regolazione della velocità/frequenza colpi rapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal (GSB 18-2 RE) programma accessori Bosch. È possibile regolare a variazione continua la velo- Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (ac- cità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in fun- cessorio opzionale) è...
  • Página 59 Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 60 Gebruik geen adapterstek- het elektrische gereedschap kan tot ernsti- kers in combinatie met geaarde elektri- ge verwondingen leiden. sche gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten be- perken het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 61 Het gebruik van een stofafzuiging scherpe snijkanten klemmen minder snel beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 62 Het kabels vergroten het risico van een elektri- inzetgereedschap blokkeert als: sche schok. — het elektrische gereedschap wordt overbe- last of — het in het te bewerken werkstuk kantelt. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 63 14 Bit* houden van de handen, organisatie van het ar- 15 Universeelbithouder* beidsproces. 16 Inbussleutel** * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. **In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd) 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 64 Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoe- ringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elek- trische gereedschappen kunnen afwijken. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 65 Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting te draaien tot het gereedschap 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen kan worden ingezet. Zet het gereedschap in. Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in...
  • Página 66 Met 230 V aangeduide der worden vervangen door een erkende elektrische gereedschappen kunnen ook klantenservicewerkplaats voor Bosch elek- met 220 V worden gebruikt. trische gereedschappen. Draairichting instellen Boorhouder demonteren (zie afbeelding E) (zie afbeeldingen G–H)(GSB 18-2 RE)
  • Página 67 Als u het elektrische gereedschap wilt uitschake- hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit len laat u de aan/uit-schakelaar 5 los, of als deze wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehoren- met de blokkeerknop 4 vergrendeld is, drukt u de programma. aan/uit-schakelaar 5 kort in en laat u deze vervol- Met het borenslijpapparaat (toebehoren) kunt u gens los.
  • Página 68 Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Página 69 Indtrængning af vand i et el-værktøj el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- øger risikoen for elektrisk stød. tøj eller en nøgle sidder i en roterende ma- skindel, er der risiko for personskader. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 70 Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigel- se af en vandledning kan føre til materiel ska- Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 71 15 Universalbitholder* Beskadigede ledninger øger risikoen for elek- 16 Sekskantnøgle** trisk stød. *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje- ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. **almindelig (følger ikke med maskinen) 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 72 Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be- skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind- satsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 73 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Teknisk dossier hos: Overensstemmelseserklæring Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro- D-70745 Leinfelden-Echterdingen dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder el-...
  • Página 74 Borepatronen låses der- ved automatisk. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Låsen løsnes igen, hvis kappen drejes i modsat retning, når værktøjet skal fjernes. Tandkransborepatron (se billede C) Montering Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet...
  • Página 75 7 helt start-stop-kontakten 5 trykkes ind. mod venstre. Let tryk på start-stop-kontakten 5 fører til et lavt omdrejningstal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtallet. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 76 Efter længere tids arbejde med lille omdrejnings- www.bosch-pt.com tal skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med max. om- med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse drejningstal.
  • Página 77 Håll nätsladden på avstånd långt hår och smycken kan dras in av rote- från värme, olja, skarpa kanter och rörliga rande delar. maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led- ningar ökar risken för elstöt. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 78 Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re- är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna parera elverktyget och endast med origi- och explodera. nalreservdelar. Detta garanterar att el- verktygets säkerhet upprätthålls. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 79 9 Knapp för djupinställning derhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför- 10 Stödhandtag* loppen. 11 Djupanslag* 12 Chucknyckel 13 Kuggkranschuck 14 Skruvbits* 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 80 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Försäkran om överensstämmelse Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att D-70745 Leinfelden-Echterdingen denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor- mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-...
  • Página 81 Kuggkranschuck (se bild C) Använd skyddshandskar vid verktygsbytet. Borrchucken kan under längre arbetspass bli het. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vrid upp kuggkranschucken 13 tills verktyget kan D-70745 Leinfelden-Echterdingen skjutas in. Skjut in verktyget. Stick in chucknyckeln 12 i respektive hål på...
  • Página 82 Omkopplaren 2 snäpper tydligt fast och kan ma- Erforderligt varvtal/slagtal är beroende av mate- növreras även när motorn är igång. rialet, prova dig fram till bästa inställningen ge- nom praktiska försök. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 83 även på adressen: Tips www.bosch-pt.com Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta gäller frågor beträffande köp, användning och in- tomgångsvarvtal. ställning av produkter och tillbehör.
  • Página 84 Dersom det kommer vann i et e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg elektroverktøy, øker risikoen for elektriske for å stå stødig og i balanse. Dermed kan støt. du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 85 Hold elektroverktøyet fast med begge hen- tere å føre. der under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 86 Dette kan Nummereringen av de illustrerte komponentene føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra- over hele arbeidstidsrommet. sjonssiden. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 87 Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro- verktøyene kan variere. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 88 Certification høres en slurelyd. Chucken låses da automatisk. Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å fjerne verktøyet. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nøkkelchuck (se bilde C) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chuc- ken kan varmes sterkt opp ved lengre tids ar- beid.
  • Página 89 Høyregang: Til boring og innskruing av skruer trykker på-/av-bryteren 5 inn. trykker du høyre-/venstrebryteren 7 helt inn mot Svakt trykk på på-/av-bryteren 5 fører til et lavt tur- høyre. tall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 90 Tips Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro- Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elek- dukter og tilbehør. troverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang i ca.
  • Página 91 Pidä johto loitolla kuumuudesta, liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- osiin. dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 92 Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun lyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä pölyn- käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt- suojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. liitettävissä. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 93 (GSB 18-2 RE) Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak- 7 Suunnanvaihtokytkin(GSB 18-2 RE) si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: 8 Vaihteenvalitsin Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. 9 Syvyydenrajoittimen säätöpainike 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 94 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Tekninen tiedosto kohdasta: Standardinmukaisuusvakuutus Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh- D-70745 Leinfelden-Echterdingen dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir- joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY...
  • Página 95 Istukka lukkiutuu täten automaattisesti. Lukitus aukeaa taas, kun hylsyä kierretään vas- takkaiseen suuntaan työkalun irrottamiseksi. Hammaskehäistukka (katso kuva C) 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Po- D-70745 Leinfelden-Echterdingen ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pit- kässä käytössä.
  • Página 96 Iskuporaus Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaa- Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Isku- lista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää poraus”. käytännön kokein. Vaihtokytkin 2 lukkiutuu tuntuvasti, ja sitä voi käyttää myös moottorin käydessä. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 97 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- kennellä hyvin ja turvallisesti. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses- ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
  • Página 98 μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα- λεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 99 συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει και οδηγούνται ευκολότερα. τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 100 και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη κατεργασία τεμάχιο. διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 101 ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. **από το εμπόριο (δεν περιέχεται στη συσκευασία) 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 102 Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 103 , μέχρι να πάψει να ακούγεται ο θόρυβος καστάνιας. Με αυτόν τον τρόπο μανδαλώνεται αυτόματα το τσοκ. Η μανδάλωση λύνεται πάλι, όταν, για να 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division αφαιρέσετε το εξάρτημα, γυρίσετε το κέλυφος με D-70745 Leinfelden-Echterdingen αντίθετη φορά.
  • Página 104 άξονα το τσοκ πρέπει να αντικατασταθεί από με την τάση που είναι αναγραμμένη στην ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E) χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και...
  • Página 105 πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει ακινητοποίησης 4, πατήστε σύντομα το διακόπτη την απαραίτητη υψηλή ποιότητα. ON/OFF 5 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
  • Página 106 τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο φιλικό προς το περιβάλλον. συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να...
  • Página 107 Suyun elektrikli el aleti ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- art r r. malara neden olabilir. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 108 ş p s k şmad klar n , – Elektrikli el aleti aş r ölçüde zorlan nca veya – İşlenen iş parças içinde aç lanma yaparsa. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 109 çarpmalar na, yang n- lara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay aç n ve bu kullan m k lavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay aç k tutun. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 110 Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Página 111 Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 112 Certification otomatik olarak kilitlenir. Ucu ç karmak için kovan ters yöne çevirdiğinizde kilitleme aç l r. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Anahtarl mandren (Bak n z: Şekil C) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Uç değiştirme işlemi s ras nda koruyucu eldiven kullan n. Mandren uzun süre Montaj kullan ld ğ...
  • Página 113 üzerindeki verilere uygun olmal d r. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal şt r labilir. Vites seçme şalteri 8 sonuna kadar hareket etmiyorsa, tahrik milini bir matkap ucuyla biraz çevirin. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Página 114 şu adreste de bulabilirsiniz: sembolü üzerine getirin. Fayans tam olarak www.bosch-pt.com delindikten sonra darbeli çal şmak için çevrim Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün şalterini “Darbeli delme” sembolü üzerine özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri getirin.
  • Página 115 114 | Türkçe Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Dan şman : +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt : +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere...