Página 1
TF 3043 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0469 / 07-2023...
Página 2
• Nie wystawiaj urządzenia na WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA deszcz lub wilgoć i nie używaj • Jeżeli przewód sieciowy lub urządzenia na zewnątrz. Nie wtyczka ulegną uszkodzeniu, obsługuj urządzenia mokrymi to powinny one być wymienio- rękoma. ne przez specjalistyczny zakład •...
Página 3
lub w ich pobliżu ani w miejscach, gdzie mogłoby zetknąć się z innymi FUNKCJA OPIEKANIA Z ROZMRAŻANIEM: źródłami ciepła. 1. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania. Uwaga: pieczywo może się spalić. Korzystając z tostera zapewnij od- 2. W szczelinach na pieczywo urządzenia umieść maksymalnie dwie powiednią...
Página 4
pliance completely, pull the SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE plug out of the wall outlet. • If the power cord or plug is damaged, it should be re- In accordance with European Directive 2012/19/EU and Polish legislation regarding used electrical and electronic placed by a professional repair goods, this appliance is marked with the symbol of the shop in order to avoid hazard.
Página 5
The appliance is designed for toasting or thawing bread, do not use Note: if the toaster is unplugged from the power outlet, the lever it for other purposes. will not lock into place. Do not touch the surface marked with the symbol when the appliance is on or off.
Página 6
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ zením zabraňuje negativním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikajícím z přítomnosti nebezpečných složek a nespráv- • Pokud se napájecí kabel nebo ného skladování a zužitkování takových zařízení. Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení. zástrčka poškodí, nechte je vy- Toto zařízení...
Página 7
TECHNICKÉ ÚDAJE: rozmrazování můžete kdykoli zastavit stisknutím tlačítka přerušení AC 220240V / 5060Hz práce. 780930W Napájecí kabel ~0,7m V případě zaseknutého pečiva v zařízení vypněte napájení a Pouzdro nerez vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Až zařízení úplně vychladne, opatrně Počet přihrádek na pečivo ...
Página 8
pôsobenie zrážok, ani ho ne- POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA používajte vonku. Zariadenie • Ak sa napájací kábel alebo zá- nepoužívajte, keď máte mokré strčka nejako poškodia, aby ruky. nedošlo k úrazu alebo nehode, • Keď chcete zariadenie úplne môže ich vymeniť iba autorizo- vypnúť, vytiahnite zástrčku z vaný...
Página 9
Zariadenie neklaďte na horúci plynový horák alebo na horúce pole FUNKCIA OPEKANIA S ROZMRAZOVANÍM: elektrickej varnej dosky, alebo v ich blízkosti, ani na miestach, na 1. Zariadenie pripojte k el. napätiu. ktorých môže byť zariadenie vystavené vysokým teplotám. 2. Do otvorov na pečivo spotrebiča vložte maximálne dva plátky Pozor: pečivo môže prihorieť, aj zhorieť.
Página 10
weist oder wenn es auf den WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Boden gefallen ist. • Bei einer Beschädigung des • Setzen Sie das Gerät nicht Re- Netzkabels oder des Netzste- gen oder Feuchtigkeit aus und ckers müssen diese durch ei- benutzen Sie es nicht im Au- nen Fachbetrieb ausgewech- ßenbereich.
Página 11
Verwenden Sie den Toaster nicht ohne die herausnehmbare Krü- 5. Drücken Sie den Hebel zum Senken des Brotes, bis Sie einen melschublade. Die Krümelschublade muss regelmäßig gereinigt Widerstand spüren und ein Klickgeräusch hören. Der Röstvorgang werden. Achten Sie darauf, dass sich nicht zu viele Krümel in der beginnt automatisch, wenn die Stopptaste blau aufleuchtet.
Página 12
Achtung! Der Brötchenaufsatz wird sehr heiß. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG: 1. Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung oder Wartung, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. 2. Verwenden Sie zur Reinigung keine ätzenden oder scheuernden Stoffe. Verwenden Sie nur sauberes Wasser mit einem milden Reinigungsmittel.
Página 13
tombé sur le sol. INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION • Ne pas exposer l’appareil à la • Si le câble réseau ou la fiche pluie ou à l’humidité et ne pas sont endommagés, les faire utiliser l’appareil à l’extérieur. remplacer par un réparateur Ne pas manipuler l’appareil spécialisé...
Página 14
Prendre toutes les précautions nécessaires, ne pas toucher les sur- FONCTION GRILLADE : faces chaudes du grillepain. Ne pas entreposer ni ne couvrir l’appa- 1. Brancher l’appareil à une prise d’alimentation. reil avant qu’il ne refroidisse complètement. 2. Placer au maximum deux tranches de pain à griller dans les Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à...
Página 15
FONCTION DE RÉCHAUFFEMENT DES PETITS PAINS: Ne pas utiliser la grille pour chauffer le pain congelé, beurré ou farci. 1. Utiliser la grille à petits pains (7) pour chauffer et dorer les petits pains. 2. Placer les petits pains sur la grille. 3.
Página 16
to con las manos mojadas. INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO • Para apagar el dispositivo por • Si el cable de alimentación o completo, extraiga el enchufe el enchufe están dañados, lo de la toma de corriente. debe reemplazar un servicio técnico especializado para evi- Este aparato está...
Página 17
u otros materiales combustibles durante su funcionamiento. Se re- ajuste diferente en función del tipo de pan y de sus preferencias comienda el uso de una esterilla térmica aislante en superficies que personales. puedan ser sensibles a las altas temperaturas. 4.
Página 18
дане на пода. ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА • Не излагайте уреда на въз- • Ако мрежовият кабел или действието на дъжд или вла- щепселът бъдат повреде- га, не го използвайте на от- ни, те трябва да бъдат под- крито. Не използвайте уреда менени...
Página 19
Не поставяйте в уреда алуминиево фолио, нито други предмети. ФУНКЦИЯ ИЗПИЧАНЕ: Това може да причини токов удар или пожар. 1. Включете уреда към захранващия контакт. Не използвайте уреда за отопление на помещения. 2. Поставете в отделенията за хляб максимум две филийки Не...
Página 20
Ако хлябът заседне в уреда, трябва да изключите захранването и да извадите щепсела от стенния контакт. След като уредът се охлади напълно, извадете внимателно хляба от тостера като внимавате да не повредите нагревателните елементи. Функция за затопляне на питки: Не бива да използвате скарата за печене на замразени печива, намазани...
Página 21
• A készülék teljes kikapcsolásá- A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK hoz húzza ki a dugót a konnek- • Ha a tápkábel illetve a dugó torból. meghibásodna, ezeket csakis szakképzett szakszervizben le- Ez a készülék el lett látva az 2012/19/EU direktíva vala- mint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló...
Página 22
Ne használjuk a készüléket azon termékek pirítására, melyek cukrot, meg nem hallja a jellegzetes kattintást s ellenállásba nem ütközik. A feldolgozott gyümölcsöt illetve tartósítószert tartalmaznak. pirítási ciklus automatikusan elindul, ha a stop gomb kékre vált. Figyelem! Beszorult kenyérszelet kihúzásához ne használjunk kést illetve egyéb hasonló...
Página 23
нак пошкоджень кабелю жи- ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ влення або якщо пристрій • Якщо кабель живлення або падав на підлогу. вилку пошкоджено, їх треба • Не виставляйте пристрій на замінити в спеціалізованому дощ та вологу та не вико- сервісному центрі з метою ристовуйте...
Página 24
Не використовуйте тостер без встановленого висувного лотка ФУНКЦІЯ ПІДСМАЖУВАННЯ: для крихт. Лоток для крихт слід регулярно чистити. Не допускати 1. Підключіть пристрій до розетки живлення. надмірного накопичення крихт в лотку. 2. Помістіть максимум дві скибки хліба або іншого хлібного Не кладіть алюмінієву фольгу чи інші предмети всередину при- виробу...
Página 25
Функція підігрівання булочок: Не використовуйте решітку для підсмажування замороженої, змащеної маслом випічки або булочок з начинкою. 1. Використовуйте решітку для булочок (7), щоб розігріти та випікати булочки. 2. Покладіть булочки на решітку для булочок. 3. Встановіть рівень підсмажування на 12 (залежно від ваших уподобань), потім...
Página 26
• Nu expuneți aparatul la ploaie INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE sau umidități și nul utilizați în • În cazul în care cablul de ali- exteriorul încăperilor. Nu utili- mentare sau ștecherul se de- zați dispozitivul cu mâinile ude. teriorează, acesta trebuie înlo- •...
Página 27
surse de căldură. FUNCȚIA DE PRĂJIRE CU DEZGHEȚARE: Atenție: pâine poate arde. Folosind prăjitorul a se oferi suficient 1. Conectați aparatul la sursa de alimentare. spațiu deasupra aparatului și din toate părțile pentru ventilație 2. Așezați maximum două felii de pâine prăjită în fantele pentru corespunzătoare.