Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Grass Trimmer/Brush Cutter
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
TCG 24EBS (SL) / TCG 24EBS (S)
TCG 27EBS (SL) / TCG 27EBS (S)
Read the manual carefully before operating this machine.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
TCG24EBS (SL)

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki Tanaka TCG 24EBS

  • Página 1 Grass Trimmer/Brush Cutter Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora TCG 24EBS (SL) / TCG 24EBS (S) TCG 27EBS (SL) / TCG 27EBS (S) TCG24EBS (SL) Read the manual carefully before operating this machine. Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual. Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
  • Página 4 15 m 0.6 mm 10 cm...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Choke - Run position (Open) It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Página 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
  • Página 8: Warnings And Safety Instructions

    English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or fi lling fuel. Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. Cutting safety ○...
  • Página 9: Specifications

    English CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. SPECIFICATIONS TCG24EBS TCG27EBS Model (SL) (SL) Engine Displacement (cm 23.9 23.9 26.9 26.9 Spark plug CHAMPION CJ6 CHAMPION CJ6 CHAMPION CJ6 CHAMPION CJ6 Idling speed (min 2800 - 3200...
  • Página 10: Operating Procedures

    English If the throttle outer end (6) is threaded on your unit, screw it and the ○ Check the cover, case and other components for cracks or earth terminal (7) (if so equipped) into the cable adjuster stay (8) all other damage.
  • Página 11: Maintenance

    English Fuel NOTE ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. Press the quick release button or pull emergency release fl ap ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, (If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 25) please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer.
  • Página 12 English Air fi lter (Fig. 29) NOTE The air fi lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: When placing a reel in the case, try to line up the stopper holes ○ Carburetor malfunctions (28) with the cord guide (29) for easier line release later. ○...
  • Página 13: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (offensive odor) Replace with new fuel...
  • Página 14: Significado De Los Símbolos

    Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Estrangulador - Posición de Es importante que usted lea, entienda funcionamiento (abierto) totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
  • Página 15: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Página 16: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Seguridad del combustible ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no SEGURIDAD se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. Seguridad del usuario ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades ○...
  • Página 17: Especificaciones

    Español Transporte y almacenamiento Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una utilice el sentido común. Póngase en contacto con un distribuidor distancia segura del cuerpo. Tanaka si necesita ayuda.
  • Página 18: Procedimientos De Montaje

    Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Si se monta un protector incorrecto o defectuoso podrían producirse lesiones físicas graves. Eje de distribución a motor (Fig. 1) Afl oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez PRECAUCIÓN vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda Algunos protectores del mecanismo de corte están equipados insertarse el tubo del eje de distribución.
  • Página 19: Procedimientos De Operación

    Español NOTA ○ No utilice nunca aceites para distintas temperaturas (10 W/30) ○ Como la tapa del soporte de la cuchilla no se utiliza aquí, ni aceites usados. guárdela para cuando se utilice una cuchilla de metal, si se ○ Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente proporciona.
  • Página 20: Mantenimiento

    Español ○ Utilice el arnés tal y como se muestra en la fi gura (si el aparato Ajuste de la velocidad de ralentí (T) Compruebe que el fi ltro de aire está limpio. Cuando la velocidad lo incorpora). La cuchilla gira en sentido contrario a las agujas de ralentí...
  • Página 21 Español NOTA Esquema de mantenimiento En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado contacto con un distribuidor Tanaka.
  • Página 22: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla combustible de combustible correcta (25:1-50:1)
  • Página 23: Significado Dos Símbolos

    Português SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. Afogador – Posição de funcionamento É importante que você leia, compreenda (Aberta) integralmente e observe as seguintes precauções e advertências de segurança.
  • Página 24: Descrição De Cada Componente

    Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Como este manual cobre vários modelos, podem existir algumas diferenças entre as ilustrações e a sua ferramenta. Use as instruções que se aplicam à sua ferramenta. Tampa do tanque de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Página 25: Advertências E Instruções De Segurança

    Português Segurança do combustível ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Misture e abasteça o combustível ao ar livre e num local onde SEGURANÇA não haja faíscas ou chamas. ○ Use um recipiente aprovado para combustível. Segurança do operador ○ Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ○...
  • Página 26: Especificações

    Português Transporte e armazenamento Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja ○ Transporte a ferramenta com as mãos, com o motor parado e cauteloso e atue com o senso comum. Contate um concessionário com o silenciador afastado do corpo. Tanaka se precisar de auxílio.
  • Página 27: Procedimentos De Montagem

    Português PRECAUÇÃO PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM Alguns protetores de mecanismo de corte são equipados com limitadores de linha afi ados. Tome cuidado ao manipulá-lo. Eixo de transmissão para o motor (Fig. 1) Quando usar um cabeçote com fi o de nylon com um protetor de Afrouxe a contra-porca do tubo (1), cerca de dez voltas, de forma mecanismo de corte do tipo de duas peças, instale a extensão do que a ponta do parafuso não obstrua o tubo do eixo de transmissão...
  • Página 28: Procedimentos De Operação

    Português 4. Ajuste do comprimento do fi o Comece sempre enchendo a metade da quantidade necessária ○ Defi na a velocidade do motor o mais baixo possível e bata o de combustível. Logo, adicione a quantidade inteira de óleo. cabeçote no solo. O fi o de nylon será puxado cerca de 3 cm Misture (agite) a mistura de combustível.
  • Página 29: Manutenção

    Português NOTA NOTA Pressione o botão de desengate rápido ou puxe a aba As rotações normais ao ralenti são de 2 800 - 3 200 min de liberação de emergência (se equipado) em caso de emergência. (Fig. 25) ADVERTÊNCIA Quando o motor está em ralenti, o mecanismo de corte não ADVERTÊNCIA deve girar em nenhuma circunstância.
  • Página 30 Português (2) Depois de retirar a caixa, retire o carretel e elimine o fi o Manutenção semanal restante. ○ Verifi que o sistema de arranque, em particular o cabo e a mola (3) Dobre o novo fi o de nylon uniformemente pela metade, como de retorno.
  • Página 31: Detecção E Solução De Problemas

    Português DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Use a inspeção na tabela abaixo se a ferramenta não funcionar normalmente. Se isso não solucionar o problema, consulte o seu revendedor ou um concessionário Tanaka. Condição Causa Solução O tanque de combustível está vazio ou o nível Encha o tanque de combustível com a mistura de de combustível está...
  • Página 32 Português Condição Causa Solução O mecanismo de corte não está instalado Consulte “Instalação do mecanismo de corte” corretamente O cabo, suporte do cabo ou outra peça de Verifi que e aperte Vibração anormal aperto está frouxo(a) A lâmina está curvada ou danifi cada Troque por uma lâmina nova Há...
  • Página 36 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distribuido por Avenida Isaac Newton No.286, Piso 2, Colonia Polanco Sección V, Delegación Miguel Hidalgo, C. P. 11560 México, D. F. Code No. E99254743 NA Printed in China...

Tabla de contenido