Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
Nº de modelo 30606—Nº de serie 313000001 y superiores
Nº de modelo 30606A—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 30608—Nº de serie 313000001 y superiores
Nº de modelo 30608A—Nº de serie 314000001 y superiores
Form No. 3376-241 Rev C
®
4100 y 4110
*3376-241* C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 30606

  • Página 1 Groundsmaster ® 4100 y 4110 Nº de modelo 30606—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30606A—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30608—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30608A—Nº de serie 314000001 y superiores *3376-241* C Registre su producto en www.Toro.com.
  • Página 2 Toro o información adicional, póngase en contacto sustancias químicas que el Estado con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia de California considera causantes de al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la cáncer, defectos congénitos o trastornos...
  • Página 3 Seguridad ..............4 motor............. 62 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento del sistema eléctrico ....63 Seguridad para cortacéspedes Toro ....7 Cuidados de la batería........63 Nivel de potencia sonora ........8 Fusibles ............64 Nivel de presión sonora ........8 Mantenimiento del sistema de transmi- Nivel de vibración ..........
  • Página 4 Seguridad Limpieza de los filtros de aire de la cabina ............80 Limpieza del serpentín del aire Esta máquina cumple o supera la norma CEN acondicionado ..........81 EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las Limpieza del filtro del condensador del aire especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el acondicionado..........
  • Página 5 ◊ se conduce demasiado rápido; los accesorios y aperos homologados por el fabricante. ◊ no se frena correctamente; • Compruebe que los controles de presencia del ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el operador, los interruptores de seguridad y los tipo de tarea al que se la destina;...
  • Página 6 Mantenimiento y almacenamiento seguridad. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos correctamente ajustados y que funcionan y tuercas para asegurar que la máquina esté en correctamente. perfectas condiciones de funcionamiento. •...
  • Página 7 Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. La siguiente lista contiene información específica para Si las ruedas pierden tracción, desengrane las productos Toro u otra información sobre seguridad cuchillas y baje la cuesta lentamente en línea que usted debe saber que no está incluida en las recta.
  • Página 8 • Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m.
  • Página 10 decal117-2754 117–2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
  • Página 11 decal93-7275 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal121-3884 121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa –...
  • Página 12 decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal117-2787 117–2787 (Modelos con cabina) 1. Faros, fusible de 15A 4. Limpiaparabrisas, fusible de 15A 2. Calentador, fusible de 15A 5. Luz interior, fusible de 15A decal58-6520 58-6520 3. Aire acondicionado, fusible de 30A 1.
  • Página 13 decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la bajo presión. superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el el manual del operador. manual del operador. decal120-8947 120–8947 1. Advertencia—lea el 4. Si la barra antivuelco está Manual del operador.
  • Página 14 decal121-1592 121–1592 1. Control de crucero no 4. Elevar la carcasa izquierda activado 2. Interruptor del control de 5. Elevar la carcasa central crucero 3. Control de crucero 6. Elevar la carcasa derecha activado decal120-4130 120–4130 1. Lea el Manual del 3.
  • Página 15 decal114-0846 114–0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento;...
  • Página 16 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas.
  • Página 17 decal120-0250 120–0250 (Modelos con cabina) 1. Vehículo lento...
  • Página 18 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Utilizada únicamente en máquinas que Pegatina de advertencia requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
  • Página 19 El producto tracción en pendientes de través. Un enganche conecta los pedales para la operación del freno de estacionamiento y para el transporte. Controles Enganche de bloqueo de los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina pedales se determinan desde la posición normal del operador. El enganche de bloqueo de los pedales (Figura CUIDADO...
  • Página 20 interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte. Al arrancar la máquina, con las unidades de corte bajadas, presione hacia abajo el interruptor de elevación para dejar que las unidades de corte floten y sieguen.
  • Página 21 Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 5) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales. g020443 Figura 5 g008837 Figura 6 1. Enchufe eléctrico 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Palanca de ajuste de peso 5. Pomo de ajuste del Ajuste del asiento reposabrazos (no ilustrado –...
  • Página 22 ventanilla en la posición de abierto. Tire hacia abajo Control de temperatura y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear la Gire el mando de control de la temperatura para ventanilla (Figura regular la temperatura de aire de la cabina (Figura Importante: La ventanilla trasera debe estar...
  • Página 23 Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF –...
  • Página 24 Glowplugs Indica si los siguientes o su Distribuidor Autorizado componentes están activados: Toro si desea más información Llave – arranque, demora sobre el menú Fallos y la limitada, y bujías. información que contiene. Indica si el ventilador está...
  • Página 25 Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, Contraste LCD Controla el contraste de la póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado pantalla LCD. Toro para obtener ayuda. Menús protegidos Permite que una persona Desde el menú P , utilice el botón...
  • Página 26 • (Figura 11B y Figura 11C). Repita este paso Utilice el botón central para reducir la velocidad hasta introducir el último dígito y pulse el botón máxima de transporte (50 %, 75 %, o 100 %). derecho una vez más. •...
  • Página 27 2165 kg Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
  • Página 28 Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del uso CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor g020441 Figura 12 accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
  • Página 29 El incumplimiento de las siguientes precauciones PELIGRO puede dañar el motor. En determinadas condiciones durante el • No utilice nunca queroseno o gasolina en lugar repostaje, puede liberarse electricidad de combustible diésel. estática, produciendo una chispa que puede • No mezcle nunca queroseno o aceite de motor prender los vapores del combustible.
  • Página 30 208 litros). Consulte los números de pieza a su biodiésel. Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas. • Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre Fluidos alternativos: Si no está...
  • Página 31 Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave. Desenganche el asiento, levántelo y coloque la varilla de soporte. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 14).
  • Página 32 Comprobación del lubricante de la desgastados o dañados por neumáticos Toro genuinos del tamaño correcto para esta máquina. caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Comprobación del par de apriete La caja de engranajes está llena de lubricante para de las tuercas/pernos de las engranajes SAE 85W-140.
  • Página 33 decal100-5622nc Figura 19 Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás g008866 Figura 18 espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 1.
  • Página 34 decal106-4251nc Figura 21 Nota: Cuando se usen alturas de corte de g008866 25 mm, 38 mm, u ocasionalmente de 51 mm, Figura 22 mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. 1. Casquillo tensor 4. Al taladro de montaje del Unidades de corte laterales 2.
  • Página 35 g011492 Figura 26 1. Patinete g004676 Figura 24 Ajuste de los rodillos de la unidad 1. Brazo de pivote de la 3. Pasador y chaveta rueda giratoria de corte 2. Taladros de montaje de 4. Varilla tensora los ejes Los rodillos de la unidad de corte deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm.
  • Página 36 estar en posición horizontal respecto a la unidad Compruebe la presión de los neumáticos de las de corte central. ruedas giratorias y ajústela a 345 kPa. Gire una cuchilla de la unidad de corte central y Compruebe las presiones de carga y contrapeso una cuchilla de la unidad lateral de manera que con el motor a velocidad de ralentí...
  • Página 37 suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades, y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. Añada o retire suplementos de 3 mm según sea necesario en las ruedas giratorias de las unidades laterales.
  • Página 38 el faro cuidadosamente hacia abajo 3 grados, Lleve la máquina al lugar de trabajo. luego apriete la tuerca. Siempre que sea posible, ajuste el interruptor Repita el procedimiento con el otro faro. de velocidad del motor a ralentí alto. Active el interruptor de la toma de fuerza. Arranque y parada del Mueva gradualmente el pedal de tracción hacia delante y conduzca lentamente la máquina...
  • Página 39 Acumulación de hollín del DPF procesos adicionales (generación de asistencia y de restablecimiento). • Con el tiempo, el DPF acumula hollín en el filtro de • Deje que el proceso de regeneración de asistencia hollín. El ordenador del motor supervisa el nivel y restablecimiento finalice antes de apagar el de hollín en el DPF.
  • Página 40 Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de aviso del sistema o de sistema de escape; la ceniza más pesada se fallo del motor, para indicar la acumulación de acumula en el filtro de hollín.
  • Página 41 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
  • Página 42 Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
  • Página 43 Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 40 g214711 Figura 39 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 40).
  • Página 44 Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
  • Página 45 g212371 g212125 Figura 44 Figura 46 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
  • Página 46 g212372 g212406 Figura 48 Figura 50 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
  • Página 47 • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
  • Página 48 Otras maneras de desactivar el control de crucero son pisar cualquiera de los pedales de freno Con Smart Power™ de Toro, el operador no o poner el pedal de tracción en la posición de marcha tiene que escuchar la velocidad del motor en atrás durante un segundo...
  • Página 49 el pedal de tracción a una posición que no central (icono ) de la pantalla principal o de inicio sea punto muerto. El InfoCenter mostrará del InfoCenter para ajustar la velocidad. "tracción no permitida", y la máquina no debe moverse. Si el motor gira, hay un problema con Nota: Al cambiar entre los intervalos alto y bajo, los los interruptores de seguridad que debe ser...
  • Página 50 Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar el motor. Apriete a 70 N·m para cerrar la válvula. g020449 Figura 55 1. Pasador (2) 2. Chaveta (2) Coloque la barra antivuelco en la posición de g020454 bajada. Figura 56 Instale los dos pasadores y fíjelos con los 1.
  • Página 51 Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en g011550 condiciones pesadas.
  • Página 52 Transporte • Mida la temperatura de aire en el orificio de ventilación central delantero del forro del techo (se Utilice los cierres de transporte para transportes a estabiliza típicamente a 10 grados C o menos.) gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se •...
  • Página 53 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. •...
  • Página 54 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF, o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo 3720 3720 3720 Cada 6000 horas 16 en el InfoCenter.
  • Página 55 Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en g004687 Figura 61 condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
  • Página 56 • Casquillos (2) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura • Cojinetes del eje (3) (situados debajo de la polea) (Figura 66). • Casquillos del pivote del brazo tensor (2) (Figura g009440 Figura 63 1. Enganche g011557 Figura 65 g009441 Figura 64...
  • Página 57 g011551 Figura 68 g011557 Figura 70 Conjuntos de elevación de las unidades laterales Cilindros de elevación de las unidades laterales (4) (Figura g011502 Figura 69 Unidades de corte laterales • Casquillo (1) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura •...
  • Página 58 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
  • Página 59 • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 llenado (Figura 10) y añada suficiente aceite o 10W-30.
  • Página 60 Mantenimiento del aceite de motor Mantenimiento del y el filtro catalizador de oxidación Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas diésel (DOC) y del filtro de Cambie el aceite y el filtro cada 250 horas. hollín Retire el tapón de vaciado (Figura 75) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado.
  • Página 61 Mantenimiento del Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el sistema de combustible mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. Mantenimiento del sistema Póngase en contacto con su Distribuidor...
  • Página 62 Mantenimiento del filtro de primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. combustible del motor Mantenimiento del Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas separador de agua El filtro de combustible del motor debe cambiarse cada 400 horas de operación.
  • Página 63 ADVERTENCIA clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores El proceso de carga de la batería produce de los cables y a los bornes de la batería para evitar gases que pueden explotar.
  • Página 64 (modelo con cabina solamente). Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo.
  • Página 65 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para g008862 mejorar el confort del operador. Figura 89 Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el 1. Tapón de verificación/drenaje lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 88).
  • Página 66 Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro...
  • Página 67 Mantenimiento del Consulte Para girar la unidad de corte a la posición vertical en la sección Mantenimiento sistema de refrigeración del cortacésped Pivote la unidad de corte hacia adelante para poder retirar la rueda que necesita Mantenimiento del sistema mantenimiento. de refrigeración del motor Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día.
  • Página 68 Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 69 Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 96) cada 100 horas de operación. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas.
  • Página 70 Cómo cambiar la correa de Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la transmisión de las cuchillas correa, en el punto intermedio entre las poleas. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas de montaje de la polea tensora (Figura...
  • Página 71 Si el aceite se aproximadamente (medida interior). contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. • Una vez que haya obtenido la tensión El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o correcta del muelle, ajuste el perno de tope negro en comparación con el aceite limpio.
  • Página 72 Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).
  • Página 73 ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las líneas y mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
  • Página 74 Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 8 a 11 mm. Es decir, la parte trasera del...
  • Página 75 plano de la cuchilla está entre 8 y 11 mm más alta que y obtener la inclinación correcta de la unidad la parte delantera. de corte. Coloque la máquina en una superficie nivelada Instale los tornillos de caperuza y las tuercas. en el suelo del taller.
  • Página 76 g004737 Figura 107 1. Tubo del brazo de la rueda 2. Casquillos giratoria Aplique grasa al interior y al exterior de los g004738 casquillos nuevos. Usando un martillo y una Figura 108 chapa plana, coloque los casquillos nuevos en 1. Perno de la rueda giratoria 3. Cojinete el tubo de montaje.
  • Página 77 La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
  • Página 78 Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte – o un guante grueso. Retire del eje de la cuchilla contribuyen a una buena calidad de corte. La vela el perno de la cuchilla, el protector de césped y es importante porque levanta y endereza la hoja de la cuchilla (Figura...
  • Página 79 PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona.
  • Página 80 Mantenimiento de la Afloje la tuerca que sujeta la polea tensora, para aliviar la tensión en la correa. cabina Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del Limpieza de los filtros de filo de corte.
  • Página 81 Instale los filtros y las rejillas, y sujételos con cables del ventilador antes de cerrar la tapa del los tornillos. condensador. Limpieza del serpentín del Limpieza del filtro del aire acondicionado condensador del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Limpiar...
  • Página 82 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 83 Esquemas g020879 Esquema hidráulico (Rev. B)
  • Página 84 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 4110Groundsmaster 410030606a3060830608a