Cata LHV-160 Instrucciones De Uso

Cata LHV-160 Instrucciones De Uso

Extractor para muro y cristal

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
LH V-1 6 0
LH V-3 0 0
Ø 400
Extractor para muro y cristal.
ES
Wand-und Fensterwentilator.
DE
Extracteur pour vitres et murs.
FR
Extractor for wall and glass.
EN
Extractor para parede e vidro.
PT
Ventilator het muur en glas.
NL
Вытяжка для стены и окна.
RU
LT
Sieninis ir langų ventiliatorius.
.‫إرشادات االستخدام والرتكيب‬
AR
L H V - 1 9 0
L H V - 3 5 0
Ø 350
Instrucciones de uso e instalación
Installation und Gebrauchsanweisung
Operating and installation instructions
Gebruiks' en onderhousvaarshriften
Инструкции по работе и установке
‫شفاط يركب عىل الحائط والزجاج‬
.
Ø 300
Instructions d'installation et d'emploi
Instruçoes de uso e instalaçao
Naudojimo ir montavimo instrukcija
LH V - 2 25
LH V - 4 00
Ø 225
Ø 190
Ø 160

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cata LHV-160

  • Página 1 LH V-1 6 0 L H V - 1 9 0 LH V - 2 25 • • LH V-3 0 0 L H V - 3 5 0 LH V - 4 00 • • Ø 400 Ø 350 Ø...
  • Página 2 INSTALACIÓN EN MURO INSTALATION AU MUR INSTALLATION ON WALL INSTALAÇÃO EM PAREDE INSTALLATIE OP ENN WAND...
  • Página 3 INSTALACIÓN EN CRISTAL INSTALATION SUR VERRE INSTALLATION ON GLASS INSTALAÇÃO EM VIDRO INSTALLATIE OP ENN GLAS...
  • Página 4 Estimado Cliente, radio/televisión (Directiva 2004/108/CE). Para garantizar la seguridad y el correcto fun- cionamiento del aparato, por favor lea ATENTA- Antes de efectuar su instalación a tuberías, MENTE las siguientes instrucciones antes de consultar las ordenanzas municipales sobre proceder a la instalación. salidas de aire y pedir permiso a la persona responsable del edificio.
  • Página 5: Instalación

    El aparato debe ser conectado de manera permanente a canalización fija mediante un cable de tres conductores (LHV-190, LHV-225, LHV- 350, LHV-400) o dos conductores (LHV-160, LHV-300) de sección mínima 1 mm para instalación fija.
  • Página 6 Lieber Kunde, Diese Dunstabzugshaube muss so installiert bevor Sie mit dem Einbau beginnen, sollten werden, dass die Flügel sich mindestens auf ei- Sie die nachfolgende Anleitung AUFMERKSAM ner Höhe von 2,3 m über dem Boden befinden. lesen, um die Sicherheit und korrekte Funkti- Der Raumlüfter verursacht keine Störungen onsweise des Geräts zu gewährleisten.
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    Das Gerät ist an einen Festanschluss mit dreipoligem Kabel (LHV.190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) bzw. mit zweipoligem Kabel (LHV-160, Der IP-Schutzgrad kann nur gewährleistet wer- LHV-300) anzuschliessen. Die Kabel müssen einen Querschnitt von den, wenn der Einbau des Geräts gemäß...
  • Página 8 Cher client, incombent à l’utilisateur ne doivent pas être Afin de garantir la sécurité et le fonctionnement réalisées par des enfants non surveillés. correct de cet appareil, veuillez lire ATTENTI- Cet extracteur doit être installé de manière à VEMENT les instructions suivantes avant de ce que les pales soient situées à...
  • Página 9: Nettoyage Et Maintenance

    à trois conducteurs (LHV- pas être plongés dans l’eau ou d’autres liquides. 190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) o trois conducteurs (LHV-160, Le degré de protection IP n’est valide que si LHV-300) de section minimale de 1 mm .
  • Página 10 Dear Customer, Prior to piping installation, consult the municipal To guarantee the safety and correct working by-laws on air outlets and request permission of the appliance, please read the following from the person responsible for the building. instructions CAREFULLY before beginning the Precaution must be taken to avoid the backflow installation.
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    The fan should be connected, in a permanent way, to a fixed duct by means of a triple wire (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) or two wire (LHV-160, LHV-300) with a minimum section of 1 mm fixed installation. The power supply cable must be placed so that no liquid or vapour can en- ter the appliance along it.
  • Página 12 Caro Cliente, Este extractor não produz interferências de Para garantir a segurança e o correcto funcio- rádio/televisão (Directiva 2004/108/CE). namento do aparelho, por favor leia ATENTA- MENTE as seguintes instruções antes de pro- Antes de efectuar a instalação em tubagens, ceder à...
  • Página 13: Limpeza E Manutenção

    O aparelho deve ser conectado de maneira permanente a uma canalização fixa utilizando um cabo de 3 condutores (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) o 2 condutores (LHV-160, LHV-300) de secção mínima 1 mm para a instalação fixa.
  • Página 14 Geachte klant, Deze afzuigventilator veroorzaakt geen sto- Lees deze handleiding voor installatie van het ringen in radio- of televisieontvangst (richtlijn apparaat AANDACHTIG door om de veiligheid te 2004/108/EG). waarborgen en de juiste werking van het appa- raat te garanderen. Alvorens de buizen te monteren, raadpleeg de gemeentelijke verordeningen m.b.t.
  • Página 15: Installatie

    (LHV- raat wordt gemonteerd conform de eisen zoals 190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) of twee stroomdraden vermeld in deze handleiding. (LHV-160, LHV-300) met een minimumdoorsnede van 1 mm voor vaste installatie. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor...
  • Página 16 Уважаемый покупатель! Эту вытяжку необходимо устанавливать так, Для обеспечения безопасного и правильного чтобы лопасти располагались на высоте не обращения с данным прибором перед установ- меньше 2,3 м от пола. кой ВНИМАТЕЛЬНО ознакомьтесь со следующи- Данный вытяжной вентилятор не создает ми указаниями. радио- и...
  • Página 17: Электрические Соединения

    Устройство и его детали не следует погружать в Прибор необходимо постоянно подключить к неподвижно- му каналу при помощи трехжильного кабеля (LHV-190, LHV- воду или другие жидкости. 225, LHV-350, LHV-400) или двухжильного кабеля (LHV-160, Соответствие нормативу IP обеспечивается LHV-300) с минимальным сечением 1 мм для стационарной...
  • Página 18: Svarbi Informacija

    Mieli klientai, Būkite atsargūs, venkite dujų grįžtamojo srauto į Siekdami užtikrinti saugų ir tinkamą prietaiso patalpas iš atvirų dujų vamzdžių arba kitų atviros veikimą, ĮDĖMIAI perskaitykite šias instrukcijas, liepsnos įrenginių. prieš pradedami naudotis gaminiu. Patalpa turi būti pakankamai vėdinama, jei šis prietaisas naudojamas kartu su kitais prietaisais, SVARBI INFORMACIJA: naudojančiais dujas ar kitą...
  • Página 19 Prietaisas turi būti prijungtas nuolatiniu būdu prie elektros tinklo trifaziu (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) arba dvifaziu (LHV-160, LHV-300) kabeliu, kurių skerspjūvis ne mažesnis kaip 1 , skirtu jungti prie elektros tinklo. Maitinimo kabelis turi būti įrengiamas taip, kad per kabelį į prietaisą...
  • Página 20 ‫مم‬ ‫) الحد األدنى للجزء‬ ( ‫الوصلة‬ LHV-160, LHV-300 ‫يجب وضع كابل إمداد الطاقة بحيث ال ميكن دخول السوائل أو األبخرة إىل‬ ‫الجهاز. إذا كان يستحيل فعل ذلك، فيجب إحكام قفل مدخل الكابل بشكل‬ ‫إضايف، باستخدام السيلكون، عىل سبيل املثال. وإال، فلن يتم الحفاظ عىل‬...
  • Página 21 ‫ينبغي توخي الحيطة لتفادي التدفق العكيس للغا ز ات‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫يف الغرفة من أنبوب الغاز املفتوح أو من أية أجهزة ذات‬ ‫لضامن األمان والتشغيل الصحيح للجهاز، الرجاء ق ر اءة‬ .‫لهب مفتوح أخرى‬ .‫التعليامت التالية بعناية قبل بدء الرتكيب‬ ‫يجب...
  • Página 24 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T T el. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...

Este manual también es adecuado para:

Lhv-300Lhv-190Lhv-350Lhv-225Lhv-400

Tabla de contenido