Descargar Imprimir esta página
Russell Hobbs 20630-56 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 20630-56:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
RUSSELL HOBBS pegla 20630-56
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/russell-hobbs-pegla-20630-56-akcija-cena/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 20630-56

  • Página 1 Uputstvo za upotrebu RUSSELL HOBBS pegla 20630-56 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Página 2 20630-56 I www.russellhobbs.com...
  • Página 4 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 5 PREPARATION Check for textile care symbols (i j k l). Iron fabrics needing low temperatures j first, then those that need medium temperatures k, and finish with those needing high temperatures l. FILLING You may use the iron with tap-water, but if you live in a hard water area, you should use distilled water (not chemically descaled or softened water).
  • Página 6 SHOT OF STEAM To steam iron, set the temperature control to S or higher. Lift the iron off the fabric Press the button. Leave 4 seconds between shots, to let the temperature build up. DRY IRONING If you’re going to be dry ironing for 20 minutes or more, empty the reservoir first, to avoid spontaneous bursts of steam.
  • Página 7 Put the plug into the power socket and wait till the light goes out. Hold the iron over the basin or bowl with the soleplate down. Press the C, and hold it down. Gently move the iron to and fro, over the basin or bowl. Water and steam will wash scale and dust through the soleplate, and into the sink.
  • Página 8 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Página 9 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. VORBEREITUNG Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l).
  • Página 10 Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, S= viel) Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. SPRÜHEN Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus.
  • Página 11 Halten Sie es über ein Becken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen. Schließen Sie die Einfüllöffnung. Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. Lassen Sie es vollständig auskühlen. Wenn es kalt ist, wischen Sie die Wasserrückstände ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. Lagern Sie das Bügeleisen auf dem Heck, um Korrosion und Schäden an der Bügelsohle zu vermeiden.
  • Página 12 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Página 13 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. PRÉPARATION Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l).
  • Página 14 FONCTION SPRAY Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. Enlevez le fer du tissu. Visez le tissu avec le pulvérisateur. Appuyez sur le bouton ?. Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système. COUP DE VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut.
  • Página 15 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la semelle. AUTO-NETTOYAGE Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure. La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
  • Página 16 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Página 17 VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik. • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. VOORBEREIDING Controleer de symbolen van de stof (i j k l).
  • Página 18 SPROEIEN Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. Houd het strijkijzer boven de stof. Richt de sproeikop op de stof. Druk op de ? knop. Het kan zijn dat u 2 of 3 keer de knop moet indrukken om het water door het systeem te pompen. STOOMSTOOT Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
  • Página 19 Wanneer het strijkijzer is afgekoeld, kunt u eventuele waterdruppels wegvegen en het snoer om de voet wikkelen. Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan. ZELFREINIGING Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio’s met normaal water.
  • Página 20 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Página 21 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
  • Página 22 Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, S= vapore massimo). Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare. SPRAY Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo.
  • Página 23 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. Mettere il ferro in posizione verticale. Lasciare che si raffreddi completamente. Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi. UNZIONE ANTICALCARE Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più...
  • Página 24 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 25 PREPARACIÓN Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l. LLENADO La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente).
  • Página 26 GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. Levante la plancha del tejido. Pulse el botón Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule. PLANCHADO EN SECO Si va a planchar en seco durante 20 minutos o más, vacíe primero el depósito para prevenir ráfagas espontáneas de vapor.
  • Página 27 Necesitará un bol o un recipiente grande para recoger el agua que salga de la suela. Llene el depósito hasta la marca max. Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S. Apoye la plancha sobre su talón. Enchufe el aparato a la corriente y espere a que el indicador se apague.
  • Página 28 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 29 PREPARAÇÃO Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l). Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas ENCHIMENTO O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras, deverá...
  • Página 30 DISPARO DE VAPOR Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. Levante o ferro do tecido. Prima o botão Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor. PASSAR A FERRO A SECO Se for estar a passar a ferro a seco durante 20 minutos ou mais, esvazie primeiro o depósito, para evitar saídas espontâneas de vapor.
  • Página 31 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da base. Encha o depósito até à marca max. Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S. Ponha o ferro de pé. Ligue a ficha à...
  • Página 32 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 33 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
  • Página 34 SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet. Sigt med sprøjtetuden på materialet. Tryk på ?-knappen. Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. SKUD DAMP Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.
  • Página 35 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. 10. Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. SELVRENSNING For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand.
  • Página 36 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Página 37 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. FÖRBEREDELSE Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
  • Página 38 SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget. Sikta in spraymunstycket mot tyget. Tryck på ?-knappen. Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. STRYKNING MED ÅNGPUFF Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre.
  • Página 39 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten. Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. JÄLVRENGÖRING För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten.
  • Página 40 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 41 FORBEREDELSE Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l. PÅFYLLING Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
  • Página 42 DAMPTRYKK Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere. Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp. Løft strykejernet av fra stoffet. Trykk på La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. STRYKING UTEN DAMP Hvis du skal stryke uten damp i 20 minutter eller mer, tøm først beholdren for å...
  • Página 43 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S. Sett strykejernet oppreist på dens fot. Ha kontakten i støpselet. Vent til lyset slås av. Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. Trykk C knapp og hold den inne. Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake.
  • Página 44 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 45 VALMISTELU Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). Silitä ensin kankaita, jotka vaativat matalaa lämpötilaa j, sitten niitä, jotka vaativat keskitasoista lämpötilaa k ja lopuksi korkeaa lämpötilaa l vaativia kankaita. TÄYTTÖ Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
  • Página 46 HÖYRYSUIHKE Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla S tai korkeampi. Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Paina -painiketta. Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua. KUIVASILITYS Jos aiot silittää ilman höyryä 20 minuuttia tai pidempään, tyhjennä säiliö ensin, jotta vältät höyryn spontaanin purkautumisen.
  • Página 47 Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. Täytä säiliö max-merkkiin saakka. Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. Laita silitysrauta kannalleen. Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Odota, kunnes merkkivalo sammuu. Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. Paina C–valitsinta ja pidä...
  • Página 48 ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Página 49 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. ПОДГОТОВКА Проверьте...
  • Página 50 РАСПЫЛИТЕЛЬ Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. Поднимите утюг с ткани. Направьте распылитель на ткань. Нажмите кнопку ?. Возможно, вам придется нажать на нее 2–3 раза, чтобы прокачать воду через систему. ОБДУВ ПАРОМ Если...
  • Página 51 Храните утюг на задней поверхности, чтобы избежать коррозии и повреждения подошвы АМООЧИЩЕНИЕ Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать ремонту. Вам...
  • Página 52 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 53 PŘÍPRAVA Zjistěte, jaké jsou na textilu symboly (i j k l). Napřed žehlete látky, které vyžadují nízkou teplotu j, pak ty, které vyžadují střední teplotu k, a nakonec ty, které vyžadují vysoké teploty l. PLNĚNÍ V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene).
  • Página 54 PARNÍ RÁZ Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyšší. Pokud tak neučiníte, oblečení zamokříte, protože se pára neutvoří. Žehličku z látky zvedněte. Stiskněte tlačítko. Mezi jednotlivými impulsy vyčkejte 4 sekundy, aby se pára stačila doplnit. SUCHÉ...
  • Página 55 Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. Nádržku naplňte k rysce max. Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. Žehličku umístěte na patu. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící...
  • Página 56 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 57 • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. PRÍPRAVA Pozrite si symboly znázorňujúce starostlivosť o oblečenie (i j k l). Najskôr žehlite tkaniny vyžadujúce nízke teploty j , potom tie, ktoré potrebujú stredne vysoké teploty k a nakoniec tie vyžadujúce vysoké teploty l. PLNENIE Žehlička sa môže používať...
  • Página 58 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. PARNÝ PULZ Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. V opačnom prípade budete mať na šatách vodu, nie paru. Zdvihnite žehličku z látky. Stlačte tlačidlo Medzi jednotlivými stlačeniami nechajte uplynúť...
  • Página 59 Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za poplatek. Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. Naplňte nádržku po značku max. Regulátor teploty nastavte na max. Regulátor pary nastavte na S. Žehličku postavte na pätu. Zástrčku pripojte do zásuvky.
  • Página 60 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 61 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdź...
  • Página 62 SPRYSKIWANIE Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. Zdejmij żelazko z tkaniny. Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. Naciśnij przycisk ?. Mogą być potrzebne 2 lub 3 naciśnięcia przycisku, zanim woda przedostanie się przez system. UDERZENIE PARY Jeśli masz zamiar stosować...
  • Página 63 AUTO CZYSZCZENIE Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. Auto czyszczenie można wykonywać...
  • Página 64 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 65 PRIPREMA Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l. PUNJENJE Glačalo se može koristiti s vodom iz pipe, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
  • Página 66 MLAZ PARE Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. Ako to ne uradite, na vašu odjeću će izlaziti voda a ne para. Podignite glačalo s tkanine. Pritisnite gumb. Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. SUHO GLAČANJE Ako ćete glačati na suho najmanje 20 minuta, prvo ispraznite spremnik da biste izbjegli spontano izbacivanje pare.
  • Página 67 Postavite kontrolnu tipku temperature na max. Postavite kontrolnu tipku pare na S. Postavite glačalo na držač.0 Stavite utikač u utičnicu. Sačekajte dok se svjetlo isključi. Držite glačalo iznad umivaonika ili zdjele, s dnom prema dolje. Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. Lagano mičite glačalo naprijed-nazad.
  • Página 68 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 69 PRIPRAVA Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l). Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je treba likati pri srednjih temperaturah (k), in končajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l). DOLIVANJE Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s kemično odstranjenim kamnom), če živite na območju, kjer je voda trda.
  • Página 70 BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro. Likalnik dvignite s tkanine. Pritisnite gumb Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare. SUHO LIKANJE Če boste suho likali 20 minut ali več, prej izpraznite posodo, da se izognete nenačrtovanim izpustom pare.
  • Página 71 Posodo napolnite do oznake max. Nastavitev temperature nastavite na max. Nastavitev pare nastavite na S. Likalnik postavite pokonci. Vtič vstavite v električno vtičnico. Počakajte, da lučka ugasne. Likalnik držite nad kadjo ali skledo z likalno ploščo navzdol. Pritisnite gumb C in ga držite pritisnjenega. Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj.
  • Página 72 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 73 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
  • Página 74 ΨΕΚΑΣΜΟΣ Ο ψεκασμός με νερό επηρεάζει κάποια υφάσματα. Κάντε πρώτα δοκιμή σε ένα μη ορατό σημείο του υφάσματος. Κρατήστε το σίδερο πάνω από το ύφασμα. Στοχεύστε το ακροφύσιο ψεκασμού στο ύφασμα. Πατήστε το κουμπί ?. Μπορεί να χρειαστεί να το πατήσετε 2 ή 3 φορές για να αντληθεί νερό μέσω του συστήματος. ΡΙΠΗ...
  • Página 75 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω της εισόδου νερού. Κλείστε το κάλυμμα της εισόδου νερού. Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την πτέρνα...
  • Página 76 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 77 ELŐKÉSZÜLETEK Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó jeleket (i j k l). Először azokat az anyagokat vasalja ki, amelyek alacsony hőmérsékletet igényelnek j , majd azokat, amelyek közepes hőmérsékletet k, végül pedig azokat, amelyeket magas hőmérsékleten kell vasalni l. MEGTÖLTÉS A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon desztillált vizet (nem kémiailag vízkőmentesített vizet).
  • Página 78 GŐZ KILÖVELLÉSE Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. Ha ennél alacsonyabb, akkor a ruhákra gőz helyett víz fog kerülni. Emelje fel a vasalót az anyagról. Nyomja meg a gombot. A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gőz termelődni tudjon. SZÁRAZ VASALÁS Ha legalább 20 percig fog vasalni, akkor először ürítse ki a tartályt, hogy nehogy véletlenszerűen kiáramoljon a gőz.
  • Página 79 Töltse a tartályt fel a max jelig. A hőmérséklet szabályozót állítsa max állásba. A gőzkapcsolót állítsa S állásba. Tegye a vasalót a sarkára. Helyezze be a dugót a csatlakozó aljzatba. Várja meg, amíg a fény kialszik. Tartsa a vasalót a lavór, vagy tál fölé, a vasalótalppal lefelé. Nyomja meg a C gombot, és tartsa lenyomva.
  • Página 80 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 81 HAZIRLANMA Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l). Ütülemeye ilk olarak düşük ısı j gerektiren kumaşlarla başlayın, sonra orta ısı k gerektiren kumaşlarla devam edin ve son olarak yüksek ısı l gerektiren kumaşlarla tamamlayın. DOLDURMA Ütü musluk suyuyla kullanılabilir, ancak suların kireçli olduğu bir bölgede yaşıyorsanız, kireci kimyasal yöntemlerle arındırılmamış...
  • Página 82 ? düğmesine basın. Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. BUHAR ŞOKU Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. Aksi taktirde giysilerinizde buhar değil, su damlacıkları olacaktır. Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. düğmesine basın. Buharın oluşabilmesi için iki şok uygulaması arasında en az 4 saniye bekleyin. KURU ÜTÜLEME 20 dakika veya daha uzun süre kuru ütüleme yapacaksanız, ani buhar boşalmalarını...
  • Página 83 Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır. Tabandan gelen suyu toplamak için bir lavaboya veya geniş bir kaba gerek duyacaksınız. Hazneyi “max” işaretine kadar suyla doldurun. Isı kumandasını max simgesine ayarlayın. Buhar kumandasını S simgesine ayarlayın. Ütüyü, arka desteği üzerinde dikey konuma getirin.
  • Página 84 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 85 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Página 86 PULVERIZARE Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testați mai întâi pe o porțiune ascunsă a materialului. Ridicați fierul de pe material. Îndreptați duza pulverizatorului pe material. Apăsați butonul ?. Este posibil să trebuiască să o apăsați de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. STROPIREA CU ABURI Dacă...
  • Página 87 Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. CURĂȚARE AUTOMATĂ Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiți funcția de curățare automată cel puțin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ...
  • Página 88 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Página 89 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. ПОДГОТОВКА...
  • Página 90 ПРЪСКАНЕ При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. Повдигнете ютията от плата. Насочете дюзата за пръскане към плата. Натиснете бутон ?. Може да се наложи да натиснете 2 или 3 пъти, за да изпомпите вода през системата. УДАРНА...
  • Página 91 Когато е студенa, избършете влагата и навийте кабела около долната част на ютията. Съхранявайте ютията изправена на петата й, за да избегнете корозия и щети по плочат САМОПОЧИСТВАНЕ За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж...
  • Página 92 Прочитайте нструкц ї, збер гайте їх у безпечному м сц та передавайте разом з пристроєм у раз передач пристрою ншим особам. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заход в, у тому числ наступних: Використання зазначеного пристрою д тьми в ком в д 8 рок в, особами з...
  • Página 93 ІЛЮСТРАЦІЇ п дсв тка розпилювач регулятор температури ручка регулювання пару водозаб рний отв р п дошва кришка водозаб рного отвору задня поверхня ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Видал ть вс лейбли, ст кери та нш пакувальн елементи з праски та п дошви •...
  • Página 94 ПРАСУВАННЯ ПАРОЮ Якщо ви плануєте використовувати пару, температуру варто встановлювати на S. Встанов ть регулятор пари у потр бне положення (S - без пари, # - сильна). Зачекайте доки ндикатор вимкнеться, а пот м починайте прасувати. РОЗПИЛЮВАЧ Плями води можуть пошкодити деяк тканини. Протестуйте цю функц ю на спец альному клаптику тканини, який...
  • Página 95 САМОСТІЙНЕ ОЧИЩЕННЯ Щоб запоб гти утворенню накипу застосовуйте функц ю самоочищення хоча б раз на м сяць, за умови використання нормальної води, трохи част ше, за умови використання жорстк шої за потр бне води. Випадки повернення прилад в впродовж гарант йного строку з поламками внасл док накипу не вважатимуться...
  • Página 96 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 97 .‫إذا كنت تشتري ما ء ً مقطرا، تأكد من أنه يتم تسويقه كمناسب للمكاوي‬ .‫ال تضف أي شيء إلى الماء- فسوف يتلف ذلك المكواة‬ .‫افصل الجهاز‬ .S ‫قم بضبط التحكم في درجة الحرارة على •. قم بضبط التحكم في البخار على‬ .‫افتح...
  • Página 98 .‫ارفع المكواة عن القماش‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫اترك ثوان بين الطلقات للسماح بتراكم البخار‬ ‫اإليقاف التلقائي‬ 8 ‫إذا كان المكواة ال تتحرك، سيوقف العنصر نفسه بعد نحو 0 ثانية مع جعل قاعدة المكواة ألسفل أو على جانبها أو بعد حوالي‬ .‫دقائق...
  • Página 101 20630-56 220-240V~50/60Hz 2600-3100Watts 20630-56 220-240В~50/60Гц 2600-3100 Вт...
  • Página 102 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Russell Hobbs, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.