Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

r
25400-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs Colour Control Supreme 25400-56

  • Página 1 25400-56 I www.russellhobbs.com...
  • Página 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4: Auto Shut-Off

    AUTO SHUT-OFF • If the iron is motionless, it will switch off after about 30 seconds with the soleplate down, or about 8 minutes if it’s upright. • The temperature light will flash yellow, and keep flashing till you move the iron. •...
  • Página 5: Steam Ironing

    Temperature light colour Temperature setting Yellow Standby mode Blue • Purple •• Green ••• The temperature light will flash while the iron is heating up, then come on continuously when the set temperature is reached. REDUCING TEMPERATURE This takes a bit longer, as the iron has to lose the heat it has built up, so be patient. It’s best to organise your ironing so that you don’t need to reduce the temperature.
  • Página 6: After Use

    VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. • Check that there’s adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up, causing mildew. • Check that there’s nothing behind the fabric that may be damaged by the steam. •...
  • Página 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Página 8 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. ABSCHALTAUTOMATIK •...
  • Página 9 EINSCHALTEN Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose (schalten Sie die Steckdose ein, falls erforderlich). Das Bügeleisen piept und die Lampe im Griff leuchtet gelb auf und zeigt damit an, dass sich das Bügeleisen im Standby-Modus befindet.
  • Página 10: Vertikaler Dampf

    TROCKENBÜGELN Wenn Sie die Trockenbügelfunktion für 20 Minuten oder länger nutzen wollen, sollten Sie den Wassertank vorher leeren um spontanen Dampfausstoß zu vermeiden. Stellen Sie den Dampfregler auf n . Wählen Sie die gewünschte Temperatur. Warten Sie, bis die Temperaturlampe aufhört zu blinken, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. VERTIKALER DAMPF Um Falten von hängenden Kleidungsstücken, aufgehängten Vorhängen und Dekostoffen zu beseitigen.
  • Página 11 ANTI-KALK-FUNKTION Die in das Bügeleisen integrierte Anti-Kalk-Funktion verhindert die Entstehung von Kalk. Verwenden Sie keine Entkalker. Sie zerstören die Anti-Kalk-Funktion. RECYCLING Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 12: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Página 13: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. ARRÊT AUTOMATIQUE •...
  • Página 14: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Placez le fer sur le talon. Insérez la fiche dans la prise de courant (allumez la prise, si elle est commutable). Le fer émet un bip sonore et le voyant de la poignée s’allume en jaune, pour indiquer que l’appareil est en mode de veille.
  • Página 15: Repassage À Sec

    REPASSAGE À SEC Si vous comptez repasser à sec pendant 20 minutes ou plus, veuillez vider le réservoir d’abord pour éviter des éclats de vapeur. Réglez la commande de vapeur sur n . Sélectionnez la température souhaitée. Attendez que le voyant de température cesse de clignoter pour commencer à repasser. VAPEUR VERTICALE Enlevez des plis de vêtements pendants, de rideaux pendants et de tissus intégrés aux meubles.
  • Página 16 ONCTION ANTI-CALCAIRE La fonction anti-calcaire intégrée dans le fer aide à éviter le développement de calcaire. N’utilisez pas de liquide anti-calcaire, sinon vous détruirez la fonction anti-calcaire. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
  • Página 17: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Página 18: Automatisch Uitschakelen

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik. • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN •...
  • Página 19 Druk kort op de temperatuurknop om de gewenste temperatuur te selecteren. De kleur van het temperatuurlampje is afhankelijk van de instelling. De kleuren zijn: Kleuren temperatuurlampje Temperatuurinstelling Geel Stand-bymodus Blauw • Paars •• Groen ••• Rood Het temperatuurlampje knippert terwijl het strijkijzer opwarmt en gaat vervolgens continu branden wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
  • Página 20 • Controleer of er voldoende ventilatie achter de stof zit. Mocht dit niet het geval zijn, dan kan vocht zich ophopen en schimmel veroorzaken. • Controleer of er niets achter de stof aanwezig is, dat door stoom kan worden beschadigd. •...
  • Página 21: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Página 22: Prima Di Utilizzare L'APparecchio Per La Prima Volta

    PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
  • Página 23: Stiratura A Vapore

    ACCENSIONE Mettere il ferro in posizione verticale. Inserire la spina nella presa di corrente (accendere la presa, se è commutabile). Il ferro emette un segnale acustico e la spia nel manico diventa di colore giallo, per indicare che è in modalità standby. Ruotare la manopola di controllo della temperatura per regolare l’impostazione desiderata vicino all’indicatore.
  • Página 24: Stiratura A Secco

    STIRATURA A SECCO Se si ha intenzione di utilizzare la funzione stiratura a secco per più di 20 minuti, si consiglia di svuotare il serbatoio per evitare colpi di vapore accidentali. Posizionare il vapore su n . Selezionare la temperatura richiesta. Attendere finchè...
  • Página 25 FUNZIONE ANTICALCARE Il sistema anticalcare incorporato nel ferro aiuta a prevenire la formazione del calcare. Non utilizzare prodotti anticalcare perché danneggerebbero il sistema anticalcare. RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati.
  • Página 26: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 27: Desconexión Automática

    DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará pasados unos 30 segundos si la suela está en posición horizontal, y unos 8 minutos si está en posición vertical. • El indicador de temperatura parpadeará con luz de color amarillo y seguirá parpadeando hasta que mueva la plancha.
  • Página 28: Disminución De La Temperatura

    Color del indicador de temperatura Selección de temperatura Amarillo Modalità standby Azul • Morado •• Verde ••• Rojo El indicador de temperatura parpadeará mientras la plancha se calienta y se mantendrá encendido cuando haya alcanzado la temperatura deseada. DISMINUCIÓN DE LA TEMPERATURA Tenga paciencia, porque la plancha necesita algo más de tiempo para perder el calor acumulado.
  • Página 29: Después Del Uso

    • Compruebe que hay agua en el depósito. Seleccione el ajuste de temperatura max (rojo). Gire el control de vapor hasta n . Espere a que el indicador deje de parpadear. Sostenga la plancha frente al tejido, pero sin tocarlo. Pulse el botón P .
  • Página 30: Apenas Para Uso Doméstico

    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 31: Bloqueio Automático

    BLOQUEIO AUTOMÁTICO • Se o ferro estiver parado, desligar-se-á automaticamente passados uns 30 segundos se estiver com a placa para baixo, ou uns 8 minutos se estiver de pé. • A luz de temperatura irá piscar a amarelo e permanecerá desta forma até mover o ferro. •...
  • Página 32: Passar A Ferro Com Vapor

    Cores da luz de temperatura Regulação da temperatura Amarelo Modo de espera Azul • Roxo •• Verde ••• Vermelho A luz de temperatura irá piscar enquanto o ferro estiver a aquecer e ficará acesa quando atingir a temperatura definida. REDUZIR A TEMPERATURA Isto demora algum tempo, uma vez que o ferro tem de perder o calor que acumulou, pelo que deve ser paciente.
  • Página 33: Depois Da Utilização

    • Verifique se não há nada por trás do tecido que possa ser danificado pelo vapor. • Verifique se os bolsos, dobras e punhos estão vazios. • Verifique se há água no depósito. Defina o controlo de temperatura em «max» (vermelho). Gire o controlo de vapor para n . Espere até...
  • Página 34: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 35 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. AUTO-SLUK •...
  • Página 36 Farve på temperaturlampen: Temperaturindstilling Standbytilstand Blå • Violet •• Grøn ••• Rød Temperaturlampen blinker, mens strygejernet varmer op, og vil derefter lyse konstant, når temperaturet et nået. LAVERE TEMPERATUR Det tager lidt længere tid at sænke temperaturen, fordi sygejernet først skal afgive varmen, så vær tålmodig.
  • Página 37: Efter Brug

    • Tjek at der ikke er noget bag stoffet, der kan tage skade fra dampen. • Tjek at lommer, kraver og opslag er tomme. Stil temperaturvælgeren på max (rød). Indstil dampreguleringen til n . Vent til lampen stopper med at blinke. Løft strygejernet fra materialet.
  • Página 38 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Página 39: Automatisk Avstängning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. AUTOMATISK AVSTÄNGNING •...
  • Página 40 Färgen på temperaturlampan beror på inställningen. Färgerna är: Färg temperaturlampa Temperaturinställningar Standbyläge Blå • Lila •• Grön ••• Röd Temperaturlampan blinkar medan strykjärnet värms upp och förblir sedan tänd när den inställda temperaturen uppnåtts. SÄNKA TEMPERATUREN Detta tar lite längre tid eftersom strykjärnet måste sänka den uppnådda temperaturen, så man får ha tålamod.
  • Página 41: Efter Användning

    • Kontrollera att det inte finns något bakom tyget som kan skadas av ångan. • Kontrollera att fickor, fållar och manschetter är tomma. Ställ in temperaturreglaget till max (röd). Vrid ångreglaget till n . Vänta tills lampan slutar blinka. Lyft upp strykjärnet från tyget. Tryck på...
  • Página 42: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 43 AUTOMATISK UTKOPLING • Hvis strykejernet ikke flyttes på, vil det slå seg av etter omtrent 30 sekunder med sålen ned, eller etter omtrent 8 minutter hvis det står rett. • Temperaturlyset vil blinke gult, og fortsette å blinke til du flytter strykejernet. •...
  • Página 44: Vertikal Damp

    Temperaturlyset vil blinke mens strykejernet varmes opp. Deretter lyser det kontinuerlig når innstilt temperatur er nådd. REDUSERE TEMPERATUREN Det tar noe lenger tid, siden strykejernet må tape varmen det har bygget opp, så vær tålmodig. Det er best å organisere strykingen slik at du ikke trenger å redusere temperaturen. DAMPSTRYKING For dampkontroll må...
  • Página 45: Etter Bruk

    ETTER BRUK Koble fra apparatet Åpne vanninntakskorken. Hold den over en vask, snu den oppned og la vannet renne ut fra beholdren via vanninntaket. Lukk vanninntakskorken. Sett strykejernet oppreist på dens fot. La det kjøles fullstendig ned. Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut. Fjern flekker fra såleplaten med litt eddik.
  • Página 46: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 47 AUTOMAATTINEN SAMMUTUS • Silitysraudasta katkeaa virta automaattisesti, jos se on liikkumatta vaaka-asennossa noin 30 sekuntia tai liikkumatta pystyasennossa noin 8 minuuttia. • Lämpötilavalo vilkkuu keltaisena ja jatkaa vilkkumista, kunnes liikutat silitysrautaa. • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä...
  • Página 48 Lämpötilavalo vilkkuu silitysraudan kuumentuessa ja palaa sitten jatkuvasti, kun asetettu lämpötila on saavutettu. LÄMPÖTILAN ALENTAMINEN Tämä kestää hieman kauemmin, koska silitysraudan täytyy poistaa kehittämänsä lämpö, joten ole kärsivällinen. Parasta on järjestää silitys siten, että sinun ei tarvitse alentaa lämpötilaa. HÖYRYSILITYS Kun käytät höyrysilitystä, lämpötilaksi on asetettava •••...
  • Página 49: Käytön Jälkeen

    KÄYTÖN JÄLKEEN Irrota laite sähköverkosta. Avaa veden sisääntulon kansi Pitele silitysrautaa tiskialtaan yllä, käännä se ylösalaisin ja anna veden valua säiliöstä veden sisääntulon kautta. Sulje veden sisääntulon kansi. Laita silitysrauta kannalleen. Anna sen jäähtyä kokonaan. Pyyhi pinnat kostealla kankaalla. Poista pohjalevyn tahrat tilkalla etikkaa. Säilytä...
  • Página 50: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Página 51: Автоматическое Отключение

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ •...
  • Página 52 ВКЛЮЧЕНИЕ Поставьте утюг на заднюю поверхность. Вставьте вилку прибора в розетку (включите розетку, если она снабжена выключателем). Утюг издаст звуковой сигнал, а лампочка в ручке загорится желтым светом, указывая на то, что утюг находится в режиме ожидания. Нажмите и отпустите кнопку температуры, чтобы выбрать желаемую температуру. Цвет...
  • Página 53: После Использования

    СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ Если вы собираетесь гладить всухую на протяжении 20 минут или дольше, сначала опустошите резервуар, чтобы избежать непроизвольного выброса пара. Установите ручку регулировки пара на n . Выберите необходимую температуру. Дождитесь, когда лампочка индикатора температуры прекратит мигать, и только затем начинайте...
  • Página 54 ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НАКИПИ Средство для предотвращения накипи, используемое в утюге, помогает предотвратить накопление накипи. Не пользуйтесь раствором для удаления накипи, вы можете разрушить средство для предотвращения накипи. ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные...
  • Página 55: Před Prvním Použitím

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 56 AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ • Pokud žehlička není v pohybu a stojí na žehlící ploše, sama se asi po 30 sekundách vypne, pokud bude ve vzpřímené poloze, tak po asi 8 minutách. • Kontrolka teploty bude blikat žlutě, a nepřestane blikat, dokud žehličkou nepohnete. •...
  • Página 57 Během nahřívání žehličky bude kontrolka teploty blikat. Po dosažení nastavené teploty začne svítit nepřerušovaně. SNÍŽENÍ TEPLOTY Tento proces trvá trochu déle – z žehličky se totiž musí uvolnit teplo, které se v ní akumulovalo. Takže buďte trpěliví. Nejlepší je si žehlení zorganizovat tak, abyste nemuseli teplotu vůbec snižovat. ŽEHLENÍ...
  • Página 58: Odstraňování Vodního Kamene

    PO POUŽITÍ Zařízení vypojte ze sítě. Otevřete víčko pro napouštění vody. Přidržte žehličku nad dřezem, otočte ji vzhůru nohama a vypusťte vodu z nádržky přes napouštěcí otvor. Uzavřete nádržku víčkem. Žehličku umístěte na patu. Nechte žehličku zcela vychladnout. Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. Skvrny z žehlící...
  • Página 59 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 60: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Ak žehlička zo začiatku trochu dymí, je to v poriadku a po prečistení ohrievacieho telesa uvedené prestane. • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. AUTOMATICKÉ...
  • Página 61 Farba svetelnej kontrolky teploty závisí od nastavenia. Farby sú: Farba svetelnej kontrolky teploty Nastavenie teploty Žltá Pohotovostný režim Modrá • Fialová •• Zelená ••• Červená Počas zahrievania žehličky bude svetelná kontrolka teploty blikať a po dosiahnutí nastavenej teploty začne svietiť nepretržite. ZNÍŽENIE TEPLOTY To trvá...
  • Página 62 • Presvedčte sa, či sa za látkou nenachádza niečo, čo by mohla para poškodiť. • Skontrolujte, či sú vrecká, záložky a manžety prázdne. • Skontrolujte, či je zásobník naplnený vodou. Nastavte ovládač teploty na max (červená). Regulátor pary nastavte na n . Počkajte, kým svetelná...
  • Página 63 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 64 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. SAMOWYŁĄCZENIE •...
  • Página 65 Naciśnij i zwolnij przycisk temperatury, aby wybrać żądaną temperaturę Kolor lampki zależy od ustawionej temperatury. Kolory to: Kolor lampki temperatury Ustawienia temperatury Żółty Standby mode [2690] Niebieski • Fioletowy •• Zielony ••• Czerwony Lampka temperatury będzie migać, gdy żelazko się nagrzewa, po osiągnięciu ustawionej temperatury będzie się...
  • Página 66: Usuwanie Kamienia

    PIONOWE PRASOWANIE PAROWE Usuwanie zagnieceń z ubrań na wieszakach, z zasłon i tkanin obiciowych. • Sprawdź, czy tkanina jest dobrze wentylowana, inaczej wilgoć może spowodować powstanie pleśni. • Sprawdź, czy w ubraniu lub za tkaniną nie ma czegoś, co może zostać uszkodzone przez parę. •...
  • Página 67 RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/ recyklingu.
  • Página 68 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 69: Automatsko Isključivanje

    PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. • Ne brinite se ako glačalo isprva malo dimi, prestat će čim tvar nestane. • Izglačajte stari komad pamučne tkanine da očistite dno. AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE • Ako se glačalo ne pomiče, isključite ga nakon otprilike 30 sekundi s dnom prema dolje ili oko 8 minuta ako je uspravno.
  • Página 70: Suho Glačanje

    Boja svjetla za temperaturu Postavka temperature Žuta Stanje čekanja Plava • Purpurna •• Zelena ••• Crvena Svjetlo za temperaturu će treperiti dok se glačalo zagrijava, a potom će neprekidno svijetliti kad se dostigne postavljena temperatura. SNIŽENJE TEMPERATURE Tome treba duže vremena, jer glačalo treba otpustiti nakupljenu toplinu; stoga, budite strpljivi. Najbolje je da organizirate glačanje tako da ne trebate smanjivati temperaturu.
  • Página 71 • Provjerite da nema ništa iza tkanine što se može oštetiti parom. • Provjerite jesu li džepovi, zavrnuti rukavi ili nogavice prazni. Postavite regulator temperature na max (crvena). Postavite kontrolnu tipku pare na n . Sačekajte dok svjetlo ne prestane treperiti. Podignite glačalo s tkanine.
  • Página 72: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 73 SAMODEJNI IZKLOP • Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30 sekundah, če je položen na likalno ploščo, ali po približno 8 minutah, če je pokončen. • Lučka termostata bo začela utripati rumeno in tako dolgo utripala, dokler ne premaknete likalnika. •...
  • Página 74 Lučka termostata bo utripala, medtem ko se likalnik segreva, ko pa bo dosežena izbrana temperatura, bo ostala prižgana. ZNIŽANJE TEMPERATURE To traja malce dlje časa, saj se mora likalnik ohladiti, zato bodite potrpežljivi. Najbolje, da si organizirate likanje tako, da vam ne bo treba znižati temperature. LIKANJE S PARO Ko likate s paro, morate temperaturo nastaviti na •••...
  • Página 75 PO UPORABI Odklopite napravo. Odprite pokrov dovoda vode. Držite jo nad umivalnikom, jo obrnite na glavo in izpustite vodo iz posode preko dovoda vode. Zaprite pokrov dovoda vode. Likalnik postavite pokonci. Pustite, da se v celoti ohladi. Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo. Madeže na likalni plošči odstranite z malo kisa.
  • Página 76 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 77 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
  • Página 78 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του. Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα ρεύματος (ενεργοποιήστε την πρίζα, εάν έχει διακόπτη). Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος από το σίδερο και η λυχνία στη λαβή θα ανάψει με κίτρινο χρώμα για να υποδείξει την κατάσταση αναμονής. Πατήστε...
  • Página 79 ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Εάν σκοπεύετε να σιδερώσετε με στεγνό σιδέρωμα για περισσότερα από 20 λεπτά, αδειάστε πρώτα το δοχείο νερού για να αποτραπούν ακούσιες ριπές ατμού. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση n . Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία. Περιμένετε έως ότου η λυχνία θερμοκρασίας σταματήσει να αναβοσβήνει. Έπειτα ξεκινήστε το σιδέρωμα.
  • Página 80 Το νερό και ο ατμός θα καθαρίσουν τα άλατα και τη σκόνη μέσω της πλάκας του σίδερου. Συνεχίστε τη διαδικασία έως ότου να αδειάσει το δοχείο νερού. Αφήστε το κουμπί C. 10. Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
  • Página 81: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 82: Automatikus Kikapcsolás

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS •...
  • Página 83: Gőzölős Vasalás

    Nyomja meg és engedje fel a hőmérséklet gombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. A hőmérsékletjelző fény színe a beállítástól függ. A színek: Hőmérsékletjelző fény szín Hőmérséklet beállítás Sárga Készenléti üzemmód Kék • Lila •• Zöld ••• Piros A hőmérsékletjelző fény villog, amíg a vasaló felmelegszik, majd folyamatosan világít, amikor a beállított hőmérsékletet elérte.
  • Página 84: Használat Után

    • Bizonyosodjon meg róla, hogy az anyag mögött semmi olyasmi nincs, amit a gőz tönkretenne. • Ellenőrizze, hogy a zsebek, hajtókák és mandzsetták üresek-e. Állítsa a hőmérsékletszabályozót max (piros) értékre. A gőzkapcsolót állítsa n állásba. Várja meg, amíg a fény abbahagyja a villogást. Emelje fel a vasalót az anyagról.
  • Página 85 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el deği tirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI A ağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan ki iler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 86: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. • Ütünün ba langıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endi elenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kuma parçasını ütüleyin. OTOMATİK KAPANMA •...
  • Página 87: Kuru Ütüleme

    İstediğiniz sıcaklığı seçmek için, sıcaklık düğmesine basın ve bırakın. Sıcaklık lambasının rengi, ayara bağlıdır. Renkler a ağıda verilmektedir: Sıcaklık lambasının rengi Isı ayarı Sarı Bekleme Modu Mavi • •• Ye il ••• Kırmızı Sıcaklık lambası ütü ısınırken yanıp sönecek ve ayar sıcaklığına ula ıldığında, sürekli yanmaya ba layacaktır.
  • Página 88: Geri̇ Dönüşüm

    DİKEY BUHAR VERME Askıdaki giysilerde, asılı perdelerde ve dö emelik kuma larda olan kırı ıklıkları giderir. • Kuma ın arkasında yeterli havalandırma olup olmadığını kontrol edin, aksi taktirde nem birikerek küflenmeye yol açabilir. • Kuma ın arkasında buhardan zarar görebilecek herhangi bir ey olmamasına dikkat edin. •...
  • Página 89 Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Ta ıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü dü ürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında ta ıyınız.
  • Página 90 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi i instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 91: Închidere Automată

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Página 92: Călcare Uscată

    Apăsați și eliberați butonul pentru temperatură pentru a selecta temperatura dorită. Culoarea ledului de temperatură depinde de setare. Culorile sunt: Culoarea ledului în funcție de temperatură Setare temperatură Galben Mod de veghe Albastru • Violet •• Verde ••• Roșu Ledul de temperatură va clipi în timp ce fierul se încălzește, apoi rămâne aprins continuu până la atingerea temperaturii setate.
  • Página 93: După Utilizare

    CĂLCAREA VERTICALĂ CU ABURI Neteziti cutele hainelor aflate pe umeraș, perdelelor suspendate și materialelor de pe mobilă. • Asigurați-vă că există suficientă ventilație în spatele materialului; în caz contrat, se poate umezi, cauzând mucegai. • Verificați ca în spatele materialului să nu fie nimic care ar putea să fie deteriorat de aburi. •...
  • Página 94 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Página 95 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. АВТОМАТИЧНО...
  • Página 96 Цветът на светлинния индикатор за температура зависи от настройката. Цветовете са: Цвят на светлинния индикатор за температура Цвят на светлинния индикатор за Hастройка на температура температура Жълт Standby mode [2690] Син • Лилав •• Зелен ••• Червен Светлинният индикатор за температура мига, докато ютията загрява, след това свети непрекъснато, когато...
  • Página 97: След Употреба

    ВЕРТИКАЛНА ПАРА Отстранявайте гънки от окачени дрехи, висящи завеси и тапицерия на мебели. • Проверете дали има адекватна вентилация зад плата, в противен случай може да се натрупа влага, която да причини плесен. • Проверете да няма нищо зад плата, което да бъде повредено от парата. •...
  • Página 98 РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
  • Página 99 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 100 ‫التحضير‬ . )i j k l(‫تأكد من وجود رموز رعاية النسيج‬ ‫ ثم األقمشة التي تحتاج إلى درجات حرارة متوسطة‬j ‫قم بكي األقمشة التي تحتاج إلى درجات حرارة منخفضة أوال‬ .l َ ‫ ثم األقمشة التي تحتاج إلى درجات حرارة أخير ا‬k ‫دليل...
  • Página 101 ‫الكي بالبخار‬ .‫عند الكي بالبخار، يجب ضبط الحرارة على ••• (األخضر) أو (األحمر) للحد األقصى‬ .)‫= عالي‬ ،‫ = ال يوجد بخار‬w( ‫قم بوضع ذراع التحكم في البخار على اإلعداد الذي تريده‬ .‫يجب االنتظار حتى تتوقف لمبة درجة الحرارة عن الوميض، وبعدها يمكن البدء بالكي‬ ‫الرش‬...
  • Página 102 ‫التنظيف الذاتي‬ .‫لمنع تراكم الرواسب، استخدم وظيفة التنظيف الذاتي شهريا على األقل في مناطق الماء الطبيعي أكثر من مناطق الماء العسر‬ .‫ستخضع المنتجات تحت الضمان التي سيتم إعادتها مع األعطال بسبب الرواسب لرسوم إصالح‬ .‫ستحتاج لحوض أو وعاء كبير لمسك الماء الذي يخرج من قاعدة المكواة‬ .‫...
  • Página 104 25400-56 220-240V~50/60Hz 2600-3100 Watts 25400-56 220-240В~50/60Гц 2600-3100 Вт...

Tabla de contenido