Descargar Imprimir esta página
Meyra 2.845 Instrucciones De Funcionamiento
Meyra 2.845 Instrucciones De Funcionamiento

Meyra 2.845 Instrucciones De Funcionamiento

Sillas de ruedas de peso ligero

Publicidad

Enlaces rápidos

es
Sillas de ruedas de peso ligero
Modelo 2.845 / 2.850
Instrucciones de
funcionamiento
M o t i v a m o s a l a g e n t e .

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Meyra 2.845

  • Página 1 Sillas de ruedas de peso ligero Modelo 2.845 / 2.850 Instrucciones de funcionamiento M o t i v a m o s a l a g e n t e .
  • Página 2 Indice Significado de los símbolos utilizados Introducción Enumeración de los modelos Indicaciones de uso Recepción Especificaciónes Utilización Plegar/desplegar/levantar la silla Adaptación Volver a poner en uso Vida útil Resumen Freno Freno de presión – Usuario Bloqueo de los frenos Soltar los frenos Freno de servicio Extendida palanca de freno Freno de una mano...
  • Página 3 Soportes para las piernas – parte superior Girar los soportes para las piernas Girar hacia dentro los soportes para las piernas Retirar los soportes para las piernas Colgar los reposapiés Soporte para las piernas regulable en altura mecánicamente Subir/bajar el soporte para las piernas Descansabrazos Quitar el descansabrazos Insertar el descansabrazos...
  • Página 4 Trabajos de mantenimiento Plan de mantenimiento Datos técnicos Presión de llenado en caso de neumáticos Datos técnicos según ISO para el modelo 2.845 Eurochair Polaro Datos técnicos adicionales para el modelo 2.845 Eurochair Polaro Datos técnicos según ISO para el modelo 2.850 Eurochair Datos técnicos adicionales para el modelo 2.850 Eurochair...
  • Página 5 ☞ Este símbolo indica notas y recomen- Estas instrucciones de funcionamiento son daciones válidas para los siguientes modelos: [ ] Referencia a un ilustración Modelo 2.845 ( ) Referencia a un elemento en una ilus- Modelo 2.850 tración. INDICACIONES DE USO INTRODUCCIÓN...
  • Página 6 ESPECIFICACIÓNES – Accione su silla de ruedas usando sólo las ruedas de agarre de las ruedas mo- La silla de ruedas ha sido concebida para trices. adultos. La silla de ruedas sirve exclusiva- No permita que la silla de ruedas se levante mente para el transporte de una persona del suelo mientras Vd.
  • Página 7 VIDA ÚTIL Para desplegar la silla de ruedas, inclínela ligeramente hacia un lado. En el lado que La vida útil mediana de este producto es de descansa firmemente en el suelo, presione unos 4 años, siempre que se utilice confor- hacia abajo el tubo del asiento hasta el tope.
  • Página 8 RESUMEN El esquema muestra los componentes esenciales de la silla de ruedas. El esquema es repre- sentativo para todos los modelos. Pos. Designación (7) Plataforma de los pies / plataformas di- vididas (1) Empujador (8) Rueda directriz (2) Respaldo (9) Placa de características (3) Descansabrazos (10) Rueda motriz (4) Protección de ropa...
  • Página 9 FRENO En caso de reducción del efecto de frena- do, haga que su taller especializado repa- re inmediatamente el freno. Sillas de ruedas con neumáticos de poliu- retano (PU) aparcadas durante una larga temporada deberían tener los frenos de presión desbloqueados. Los frenos se bloquean a través de la palan- ca de freno (1) para evitar movimientos no intencionados de la silla de ruedas (freno de...
  • Página 10 Extendida palanca de freno ¡No se apoye en las empuñaduras de las palancas de freno. No quitar durante la marcha la prolonga- ción de la palanca del freno. – Peligro de accidentes en caso de extensión excesiva de la extensión de la palanca de freno. Las palancas de freno insertadas encima actúan intensificando la fuerza de frenado y reducen la fuerza necesaria para bloquear...
  • Página 11 Freno de tambor – Acompañante El freno de tambor es accionado por el acompañante a través de las palancas de freno [1]. Función como freno de servicio Accionar ambas palancas ligeramente y de manera uniforme para frenar la silla de rue- das suavemente.
  • Página 12 REPOSAPIÉS Antes de efectuar trabajos en los sopor- tes para las piernas, la silla de ruedas debe asegurarse contra movimientos no inten- cionados. ☞ Véase el capítulo Freno en la pági- na 9. Banda de pantorillas No conduzca sin banda de pantorilla. –...
  • Página 13 Parte inferior de los soportes para las piernas Para subir/bajar de la silla, deben abatirse hacia arriba los descansapies o bien la pla- taforma [1]. ☞ ¡Tener en cuenta los puntos de apriete! – Quitar ambos pies de las plataformas. –...
  • Página 14 Soportes para las piernas – parte superior La parte superior de los soportes para las piernas con la parte inferior enganchada se llama soporte para las piernas. Girar los soportes para las piernas Los soportes para las piernas girados es- tán desbloqueados automáticamente y pueden caerse con facilidad.
  • Página 15 Girar hacia dentro los soportes para las piernas Girar los soportes para las piernas hacia de- lante hasta que se enclaven de manera au- dible [1]. ☞ Después de volver a abatir hacia dentro los soportes para las piernas de manera audible, comprobar los bloqueos.
  • Página 16 Retirar los soportes para las piernas Los reposapiés pueden desmontarse para poder montarse a / bajarse de la silla con facilidad y para acortar la longitud de la silla de ruedas (importante para el transporte) [1]. ☞ Antes de girar los soportes para las pier- nas, quitar la banda de pantorrilla.
  • Página 17 Soporte para las piernas regula- ble en altura mecánicamente Jamás introduzca la mano en el mecanis- mo de regulación durante el ajuste. Hacer que un acompañante asegure el soporte para las piernas para que no se caiga de manera no intencionada. Asegúrese de que el soporte de las pier- nas no caiga hacia abajo debido a su pro- pio peso.
  • Página 18 Quitar el descansabrazos (sólo modelo 2.845) Para quitar el descansabrazos, primero mo- ver hacia arriba la palanca de bloqueo (3). A continuación, retirar el reposapiés hacia...
  • Página 19 A continuación, abatir el descansabrazos unos 90° hacia fuera [6] y plegarlo hacia arri- ba y detrás del respaldo [5]. ☞ En caso de la versión con freno de tam- bor y del modelo 2.845, el descansa- brazos no puede plegarse detrás del respaldo.
  • Página 20 Regular la altura de los descansabrazos Los descansabrazos acolchados son regula- bles en altura a través de 5 intervalos [1]. Para subir o bajar el descansabrazos acol- chado, tirar de la palanca (2) o empujarla hacia arriba con los dedos y, al mismo tiem- po, mover el descansabrazos a la altura de- seada.
  • Página 21 RESPALDO Respaldo ajustable en ángulo ¡Un ajuste en ángulo aumenta el riesgo de vuelco y, por lo tanto, sólo debe realizarse con las ruedas estabilizadoras montadas. Respaldo regulable con escalonamiento Para cambiar al ángulo del respaldo, tirar ha- cia arriba ambas (1) al mismo tiempo. ☞...
  • Página 22 Molde del respaldo Para plegar la silla de ruedas, hay que des- montar el molde del respaldo [1]. Desmontar el molde del respaldo Aplique los frenos de bloqueo. ☞ Véase el capítulo Freno en la pági- na 9. 2. Quitar los tornillos moleteados (2) del molde del respaldo.
  • Página 23 BARRA DE EMPUJE Antes de manipular la barra de empuje, la silla de ruedas debe asegurarse contra movimientos no intencionados. – Véase capítulo Freno en la página 9. La barra de empuje desmontable conecta los tubos de respaldo en las empuñaduras [1].
  • Página 24 EMPUÑADURAS DE EMPUJE Las empuñaduras de empuje son regula- bles en altura de unos 20 cm sin escalones y aseguradas contra extracción [1]. Empuñaduras de empuje regulables en altura con dispositivo de apriete ☞ Agarrar la empuñadura de empuje a desplazar con una mano.
  • Página 25 RUEDAS Ruedas motrices Una vez colocada la rueda motriz, el bo- tón de detención (2) debe destacar unos pocos milímetros respecto a la tuerca de la rueda. Las ruedas motrices están montadas sobre un eje de quita y pon [1]. Se pueden colocar y retirar sin el uso de herramientas.
  • Página 26 RUEDAS ANTIVUELCO En determinadas situaciones, las ruedas antivuelco no ofrecen protección sufi- ciente contra los vuelcos. Para aumentar la estabilidad de vuelco, en cada lado hay un tubo doblado con tapa protectora [1]. Longitud de las ruedas antivuelco Para ajustar la longitud de la rueda antivuel- co, presionar hacia dentro el botón de resor- te (2) y mover la rueda a la posición deseada.
  • Página 27 Particularidades de las ruedas de agarre dobles ¡Antes de cada puesta en marcha de la silla, debe comprobarse la fijación segura de la barra de conexion (2). La silla de ruedas puede empujarse con una mano a través de la rueda de agarre doble [1].
  • Página 28 REPOSACABEZAS Un reposacabezas montado en la silla de ruedas sólo sirve para apoyar la cabeza y no como dispositivo de seguro durante el transporte. El borde superior del reposacabezas ajusta- ble [1] debe estar cerca de la parte de atrás de la cabeza, más o menos a la altura de los ojos.
  • Página 29 CINTURÓN DE SUJECIÓN ¡Preste atención a que no queden objetos aprisionados debajo del cinturón! El cinturón de sujeción no forma parte del sistema de retención para la silla de rue- das y/o pasajeros durante el transporte en un vehículo. El cinturón de sujeción [3] se atornilla desde detrás al tubo de respaldo correspondiente.
  • Página 30 INSTRUCCIONES DE SEGU- Para su propia seguridad recomendamos solicite la ayuda de un/a acompañante a RIDAD GENERALES partir de una inclinación del 1 %. ☞ Este bajo valor de inclinación se aplica Acompañante a las personas que no pueden realizar desplazamientos mínimos del centro Tiene que indicarle al acompañante todas de gravedad, moviendo su torso.
  • Página 31 Salvar obstáculos peligro que ello representa y sepan manejar la silla de ruedas con seguridad. Después de superar escalones, en caso ☞ Los ayudantes pueden agarrar la silla de necesario, vuelva a montar las ruedas an- ruedas únicamente por los puños y el tivuelco anteriormente retiradas.
  • Página 32 Su silla viene equipada desde fábrica con ☞ ¡Observe la guía < Seguridad con si- reflectores en el respaldo y con ruedas mo- llas de ruedas de Meyra, también para el trices. transporte en un vehículo >! – Este docu- En condiciones de baja visibilidad, particu- mento, junto con más información, está...
  • Página 33 Desinfección Limpieza Si el producto es empleado por varias per- Los revestimientos de plástico son sensi- sonas (p.ej. en una vivienda tutelada), en- bles a agentes tensioactivos no ionizan- tonces está prescrito el empleo de un agen- tes, disolventes y, en particular, al alcohol. te desinfectante corriente.
  • Página 34 ELIMINACIÓN Al eliminar estos materiales respete las dis- posiciones jurídicas nacionales pertinentes. Consulte en la administración de la ciudad/ comunidad cuáles son las empresas locales adecuadas para la eliminación. MANTENIMIENTO El cuidado y mantenimiento deficiente o desatendido de la silla de ruedas restringe la responsabilidad de productos defectuosos por parte del fabricante.
  • Página 35 Plan de mantenimiento CUANDO OBSERVACIONES Antes del comienzo de General Revíse el freno usted mis- la conducción mo o con ayuda de otra Comprobar su perfecto persona. funcionamiento. Antes del comienzo de Revise la instalación Revíse el freno usted mis- la conducción de freno hasta el míni- mo o con ayuda de otra...
  • Página 36 CUANDO OBSERVACIONES Cada 2 semanas Revise la presión de Revíse el freno usted mis- (según el rendimiento del aire de las ruedas mo o con ayuda de otra recorrido) persona. Presión de llenado de los Utilizar un comprobador neumáticos: de la presión. ☞...
  • Página 37 DATOS TÉCNICOS Presión de llenado en caso de neumáticos Todos los datos en los < Datos técnicos > se La presión máxima de inflado de los neumá- refieren a la versión estándar. ticos está indicada en ambos lados de cada neumático.
  • Página 38 Datos técnicos según ISO para el modelo 2.845 Eurochair Polaro mín máx Longitud total con reposapiés 1030 mm 1090 mm Ancho total 650 mm 700 mm Peso total 150 kg 150 kg Peso del usuario (carga adicional incluida) 130 kg 130 kg Peso del componente más pesado...
  • Página 39 Datos técnicos adicionales para el modelo 2.845 Eurochair Polaro mín máx Longitud sin soportes para las piernas 880 mm 1050 mm Altura total 1050 mm 1475 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas...
  • Página 40 Datos técnicos según ISO para el modelo 2.850 Eurochair mín máx Longitud total con reposapiés 1030 mm 1090 mm Ancho total 580 mm 730 mm Peso total 147,5 kg 147,5 kg Peso del usuario (carga adicional incluida) 130 kg 130 kg Peso del componente más pesado 9,4 kg 10,2 kg...
  • Página 41 Datos técnicos adicionales para el modelo 2.850 Eurochair mín máx Longitud sin soportes para las piernas 830 mm 890 mm Altura total 910 mm 990 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas motrices 700 mm 830 mm...
  • Página 42 Datos técnicos según ISO para el modelo 2.850 Eurochair mín máx Longitud total con reposapiés 1030 mm 1090 mm Ancho total 680 mm 850 mm Peso total – kg 179 kg Peso del usuario (carga adicional incluida) – kg 160 kg Peso del componente más pesado 9,8 kg 10,8 kg...
  • Página 43 Datos técnicos adicionales para el modelo 2.850 Eurochair mín máx Longitud sin soportes para las piernas 700 mm 820 mm Altura total 910 mm 990 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas motrices 700 mm 830 mm...
  • Página 44 Significado de las pegatinas encontradas en la silla de ruedas ¡Atención! Hay que leer las Instrucciones de uso y la documentación ad- junta. No levante la silla de ruedas por los descansabrazos ni los so- portes para las piernas. Las piezas desmontables no son aptas para el transporte. Atención Ajustar el freno.
  • Página 45 Significado de los símbolos en la placa de características Fabricante Número de pedido Número de serie Fecha de fabricación (Año – semana) Peso de usuario admisible Peso total adm carga sobre el eje permitida Inclinación admisible Pendiente admisible velocidad máxima permitida El producto está...
  • Página 46 CERTIFICADO DE INSPECCIÓN Inspección de seguridad recomendada 1° año (máx. cada 12 meses) Datos del vehículo: Sello del distribuidor especializado: Modelo: Firma: Numero de resguardo: Lugar, fecha: Número de serie (SN): Próxima inspección de seguridad en 12 meses Fecha: Inspección de seguridad recomendada 2° año Inspección de seguridad recomendada 3°...
  • Página 47 NOTAS...
  • Página 48 NOTAS...
  • Página 49 NOTAS...
  • Página 50 GARANTÍA Interferencias ocasionadas por fuentes de radiación como móviles con gran capaci- dad de transmisión, equipos de alta fideli- Dentro del marco de nuestras condiciones dad y otros aparatos emitiendo una fuerte de entrega y pago generales, para este radiación perturbadora fuera de la especi- producto asumimos una garantía en co- fiación de la norma, no están cubiertos por rrespondencia con las determinaciones le-...
  • Página 51 Certificado de garantía ¡Rellénese! En caso necesario copiar y enviar la copia a u distribuidor especializado. Garantía Nombre de modelo: Numero de resguardo: SN (véase la placa de características): Fecha de entrega: Sello del distribuidor especializado: Certificado de inspección para la entrega Datos del vehículo: Número de serie (SN): Sello del distribuidor especializado:...
  • Página 52 Su concesionario especializado MEYRA GmbH Meyra-Ring 2 D-32689 Kalletal-Kalldorf +49 5733 922 - 311 +49 5733 922 - 9311 info@meyra.de www.meyra.de MEYRA 1 077 225 (estado: 2015-06) Modificaciones técnicas reservados.

Este manual también es adecuado para:

2.850