Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

KES 1800-35
Elektro-Kettensäge
Electric Chainsaw
Elektro Kettingzaag
Tronçonneuse électrique
Elettrosega a catena
Electrosierra
El-kædesav
Ηλεκτρικά αλυσοπρίονα
Elektrická řetìzová pila
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
73710750-04
KES 1800-40
Elektrická reťazová píla
Elektryczna pilarka łańcuchowa
Elektromos láncfűrész
Električna lančana pila
Električna verižna žaga
Fierãstrãu electric cu lanþ
Електрическа верижна дърворезачка
Электрическая цепная пила
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prijevod originalne upute za uporabu.
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA KES 1800-35

  • Página 1 KES 1800-35 KES 1800-40 Elektro-Kettensäge Elektrická reťazová píla Elektryczna pilarka łańcuchowa Electric Chainsaw Elektro Kettingzaag Elektromos láncfűrész Tronçonneuse électrique Električna lančana pila Elettrosega a catena Električna verižna žaga Electrosierra Fierãstrãu electric cu lanþ El-kædesav Електрическа верижна дърворезачка Электрическая цепная пила...
  • Página 2 GB DE 1 Oil inspection window 1 Ölsichtfenster 1 Oliekijkglas 2 Front handle 2 Vorderer Handgriff 2 Voorste handgreep 3 Oil tank cap 3 Olietankdop 3 Öltankverschluss 4 Front hand protection 4 Vorderer Handschutz 4 Voorste handbeschermer 5 Blade 5 Schwert 5 Zwaard 6 Saw chain 6 Sägekette 6 Zaagketting 7 Fastening nut with 7 Befestigungsmutter mit...
  • Página 3 1 Olievindue 1 Kontrolní průhled stavu oleje 1 Οπτική ένδειξη λαδιού 2 Forreste håndtag 2 Μπροστινή χειρολαβή 2 Pøední rukojeť 3 Låg til olietank 3 Víèko olejové nádrže 3 Καπάκι ντεπόζιτου λαδιού 4 Forreste håndbeskyttelse 4 Ochrana pøední ruky 4 Μπροστινή προστασία χειρός 5 Sværd 5 Λάμα...
  • Página 4 3 mm...
  • Página 5 ...
  • Página 6 GB DE A Felling direction A Fällrichtung B Danger area B Gefahrenzone C Escape area C Fluchtbereich FR A Velrichting A Direction de chute B Gevarenzone B Zone de danger C Vluchtgebied C Zone de retraite IT ES A Direzione di caduta A Dirección de caída B Zona di pericolo B Zona de peligro C Area di fuga C Zona de huída DK Fælderetning A Κατεύθυνση...
  • Página 7 Zweiter Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) Schnitt von oben ausführen auf Höhe des ersten Schnitts (um Einklemmen Nicht in den Boden sägen zu vermeiden) Then make the finished cut by overbucking to Cut from the top meet the first cut. Don’t let the chain contact the ground Erster Schnitt von unten (1/3 Durchmesser) um Splittern zu vermeiden.
  • Página 8 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Vorwort zur Bedienungsanleitung DE-2 Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE-2 Technische Daten DE-2 Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-3 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Service 6) Emissionen 7) Sicherheitshinweise für Kettensägen 8) Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: 9) Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit a) Allgemeine Gefahrenhinweise b) Hinweise zum sicheren Betrieb der Kettensäge c) Hinweise zur Rückschlaggefahr d) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik Inbetriebnahme DE-6 1) Öltank füllen 2) Montage von Schwert und Kette 3) Anschluss der Kettensäge 4) Einschalten...
  • Página 9 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. Technische Daten Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß EN 60745-2-13 gebaut und entspricht den Vorschriften des Ge- rätesicherheitsgesetzes. Elektro-Kettensäge KES 1800-35 KES 1800-40 Nennspannung 220-240 220-240 Nennfrequenz Absicherung-(träge)
  • Página 10 Allgemeiner Sicherheitshinweis d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Ste- Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über- sich bewegenden Geräteteilen.
  • Página 11 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- wie das Elektrowerkzeug verwendet wird. zeuges - Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrations- bedingten Durchblutungsstörungen der Hände a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie rechtzeitige Arbeitspausen ein für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- werkzeug.
  • Página 12 • Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmie- Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit rung, die Kettenspannung und das Wechseln A) Allgemeine Gefahrenhinweise von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder 1. Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine geschmierte Sägekette kann entweder reißen oder zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmig- das Rückschlagrisiko erhöhen. ten Änderung versehen ist.
  • Página 13 18. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht schmierung und die Ölstandsanzeige in einwandfreiem geknickt oder beschädigt wird. Zustand sind. 19. Die Kettensäge darf nur komplett montiert in Betrieb 1. Öltank füllen (Abb. 1) genommen werden. Es dürfen keine Schutzeinricht- ungen fehlen. Die Kettensäge darf niemals ohne Kettenöl betrieben 20. Schalten Sie die Kettensäge sofort aus, wenn Sie werden, da dies zur Beschädigung von Kette, Schwert Veränderungen an der Maschine wahrnehmen.
  • Página 14 • Montieren Sie die Befestigungsmutter wieder. Die 4. Einschalten (Abb. 6 + 7) Befestigungsmutter wird zunächst nur handfest ange- • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei zogen. Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge um- • Spannen Sie die Kette. Dazu drehen Sie die Ketten- schließen (Abb. 6).
  • Página 15 Bauteilen.. Die Kettenbremse sollte vor Einsatz der Säge Bild 11 gezeigt. Zuerst den unteren waagrechten Kerb- auf ihre Funktion geprüft werden. schnitt durchführen. Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des Achtung: Beim Lösen der Kettenbremse (Hand- zweiten Kerbschnitts vermieden. schutz nach hinten in Richtung Handgriff zie- hen und einrasten) darf kein Schalter gedrückt c) Fällschnitt setzen sein! Den Fällschnitt mindestens 50 mm oberhalb des waag-...
  • Página 16 entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, • Bevor Sie die Kettensäge transportieren, entfernen bevor man von Baum zu Baum wechselt. Sie immer den Stecker aus der Steckdose und schie- ben Sie den Kettenschutz über die Schiene und Kette. f) Krallenanschlag (Abb. 17) Wenn mehrere Schnitte mit der Kettensäge durchzu- • Drücken Sie den Krallenanschlag in den Stamm, und führen sind, muss die Säge zwischen den Schnitten führen Sie mit dem Krallenanschlag als Drehpunkt ausgeschaltet werden. eine Bogenbewegung der Maschine durch, wodurch • Wenn Sie ein Fahrzeug verwenden, um die Maschine die Kette in das Holz schneidet.
  • Página 17 Art.-Nr. 27111011 Ersatzkette 40 cm Art.-Nr. 27110996 Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Kettensäge KES 1800-35, KES 1800-40, auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- Gewährleistung- und Garantiebedingungen heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV- Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von...
  • Página 18 ENGLISH CONTENT Page Introduction to the Operating Instructions GB-2 Illustration and explanation of pictograms GB-2 Technical Data GB-2 General safety instructions GB-3 General safety information for power tools GB-3 1) Safety at the workplace 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Use and handling of the power tool 5) Service 6) Emissions...
  • Página 19 Technical Data The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60745-2-13 and fully comply with the provi- sions of the German Equipment and Product Safety Act. KES 1800-35 KES 1800-40 Model Rated Voltage...
  • Página 20 General safety instructions The use of an RCD reduces the risk of electric shock. Noise emission information in accordance with the Ger- man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine 3) Personal safety Directive: the noise pressure level at the place of work a) Always pay attention to what you do and apply can exceed 80 dB(A).
  • Página 21 are not jamming/sticking, and whether parts are and feet is recommended. Proper protective cloth- broken or otherwise damaged in a way that may ing and protection equipment reduce the risk of injury affect the function of the power tool. Have dam- caused by thrown-about wood chips and accidental aged parts repaired before using the tool.
  • Página 22 When proper precautions are taken the operator will 14. When switching on the chain saw, ensure that it is be able to control the power of a kickback. Never let supported well and hold it firmly. The chain and bar go of the chain saw! must be free.
  • Página 23 Starting up • Replace the pinion lid and press it tightly until secure. • Replace the securing nut. The securing nut should Before starting up initially only be tightened by hand. The voltage and current supply must comply with the ra- •...
  • Página 24 the left side of the rear handle and then the operating 2. Rundown brake switch 9. In accordance with the latest regulations, this chain saw • The stopping button 13 is used for unlocking the is equipped with a mechanical rundown brake. This brake switch-on mechanism and does not need to be is connected to the chain brake and stops the running pressed again after the device is switched on.
  • Página 25 the retreat path planned. Be alert for overhead limbs fall- - without bar and chain being mounted - and keep it ing and watch your footing. running until the total rinsing liquid has evaporated through the oil opening of the chain saw. Before using d) Limbing a Tree the chain saw again, it is absolutely necessary to refill Limbing is removing the branches from a fallen tree.
  • Página 26 We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, by specialist electrical personnel. declare under our sole responsibility that the product Electric Chainsaw KES 1800-35, KES 1800-40 to which Waste disposal and environmental protection this declaration relates correspond to the relevant basic...
  • Página 27 NEDERLANDS INHOUD Zijkant Voorwoord bij de gebruiksaanwijzing NL-2 Afbeelding en toelichting van de pictogrammen NL-2 Technische gegevens NL-2 Algemene Veiligheidsvoorschriften NL-3 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrisch aangedreven gereedschap NL-3 1) Werkplek veiligheid 2) Elektrische veiligheid 3) Veiligheid van personen 4) Gebruik en behandeling van de elektrische gereedschappen 5) Service 6) Emissies 7) Veiligheids maatregelen voor het gebruik van ketting zagen...
  • Página 28 Het oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren. Technische gegevens Deze kettingzaag werd naar de voorschriften volgens DIN EN-60745-2-13 gebouwd en stemt met de voorschriften van de wet voor toestelveiligheid overeen. KES 1800-35 KES 1800-40 ELEKTRO KETTINGZAAG Nominale spanning...
  • Página 29 het apparaat. Beschadigde of verwarde snoeren Algemene Veiligheidsvoorschriften verhogen de kans op een elektrische schok. Geluid emissiewaarden volgens Gereedschappen en e) Als u buiten werkt met elektrisch gereedschap, product veiligheids wetgeving GPSG en de EG Machine- gebruik dan alleen verlengsnoeren die ook voor richtlijnen: Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats buiten zijn toegelaten.
  • Página 30 7) Veiligheids maatregelen voor het gebruik van ket- zolang u binnen de aangegeven capaciteit werkt. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan ting zagen: de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap • Houdt bij draaiende zaag alle lichaamsdelen uit dat niet meer in- en uitgeschakeld kan worden, is de buurt van de zaag ketting.
  • Página 31 8) Oorzaken en vermijding van terugslag: het gebruik van het toestel. De kinderen moeten on- der toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet Terugslag kan optreden als de punt van het zwaard met met het toestel spelen. draaiende ketting tegen een voorwerp aankomt of wan- 3.
  • Página 32 23. Let U erop, dat geen kettingolie in de aarde of de • De oliestand is op het kijkglas 1 af te lezen (afb. 2). riolering geraakt - milieubeveiliging. Legt U de ket- Wanneer u de machine gedurende langere tijd niet wilt tingzaag altijd op een onderlegger, omdat altijd een gebruiken, verwijder dan a.u.b.
  • Página 33 volgens de kettingspanschroef (zie afb.3, C) op de front- De symptomen kunnen betrekking hebben op de handen, zijde van de kettingzaag in de richting van de wijzers de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, van de klok. Span de ketting zo ver aan, dat deze in het loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen midden van het zwaard ongeveer 3 mm opgelicht kan van de huid.
  • Página 34 Uitleg van de juiste aanpak om de fundamen- aparte sectie. Takken, die onder spanning dient te wor- den gesneden uit de bottom-up knijpen om te voorkomen tele zaken werken, snoeien en zagen (snijden) dat de zaag. (afb. 10 - 17) e) de boomstam op lengte gesneden, a) Veilen van een boom Dit wordt opgevat als de delen van de gevelde boom in...
  • Página 35 langdurige opslag van de kettingzaag doorgespoeld te Reparatiedienst worden. Vul daartoe kettingzaagreiniger tot de helft (ca. Reparaties aan elektrische machines mogen alleen door 50 ml) in de leeg getapte olietank en sluit deze op de een gediplomeerde vakwerkplaats worden uitgevoerd. Al- normale wijze.
  • Página 36 EG-Conformiteitsverklaring Wij, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Mün- ster, verklaren enig in verantwoording, dat het produkt ELEKTRO KETTINGZAAG KES 1800-35 en KES 1800- 40, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (ma- chinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/ EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Página 37 FRANÇAIS SOMMAIRE Page Avant-propos aux instructions de service FR-2 Représentation et explication des pictogrammes FR-2 Données techniques FR-2 Conseil général de sécurité FR-3 Consignes de sécurité générales pour appareils électriques FR-3 1) Sécurité au poste de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité...
  • Página 38 Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. Données techniques Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN-60745-2-13 et sont entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production. Modèle KES 1800-35 KES 1800-40 Tension nominale 220-240 220-240 Fréquence nominale...
  • Página 39 Conseil général de sécurité l’appareil, pour l’accrocher ou tirer sur la fiche pour la débrancher de la prise de courant. Les indications relatives aux émissions sonores de Veillez à maintenir le câble à distance raison- bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit nable de toute source de chaleur, de l’huile, (ProdSG), voire à...
  • Página 40 peut réduire les dangers présentés par la pous- - La valeur réelle des émissions vibratoires peut, sière. pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de la valeur affichée en fonction de la 4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique façon dont sont utilisés les outils électriques.
  • Página 41 à l’affûtage et à la maintenance de la chaîne de prises lors du maniement de la scie à chaîne contri- buent à réduire le risque de contact involontaire avec sciage. Un limiteur de profondeur trop bas augmente la chaîne de sciage en mouvement. la propension au rebond.
  • Página 42 Mise en service 16. La tronçonneuse ne doit être utilisée que sur des prises de courant avec contact de mise à la terre et Avant le démarrage une installation vérifiée. Nous recommandons l’utili- sation d’un disjoncteur à courant de défaut. Utilisez La tension et le courant doivent correspondre aux indica- un fusible de 16 A sans autres consommateurs.
  • Página 43 • Veillez à ce que la goupille de serrage soit placée exac- Votre scie à chaîne est équipée d’une décharge de tement dans la petite ouverture du guide (voir ill.2, A). traction destinée à sécuriser le câble de raccordement. Elle doit être visible à travers l‘ouverture. Commencez par relier la fiche de l’appareil au câble.
  • Página 44 Dispositifs de sécurité de votre frein de chaîne cuation et de la rendre libre à l’avance selon les besoins. La voie d´évacuation doit mener à travers et en arrière de 1. Frein de chaîne (ill. 8) la ligne estimée de la chute de l´arbre comme le montre le dessin n°...
  • Página 45 Si le tronc touche le sol de façon égale sur toute sa lon- çonneuse après chaque utilisation, en particulier la gueur, comme le montre le dessin no 13, on le découpe chaîne, le guide-chaîne et la roue d’entraînement de à partir du haut. la chaîne.
  • Página 46 Service de réparation Déclaration de Conformité pour la CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Mün- Les réparations des outils électriques devront être uni- ster, déclarons sous notre seule responsabilité que le quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez produit Tronçonneuse électrique KES 1800-35, KES...
  • Página 47 ITALIANO Contenuto Pagina Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina IT-2 Illustrazione e spiegazione dei simboli IT-2 Caratteristiche tecniche IT-2 Avviso generale sulla sicurezza IT-3 Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici IT-3 1) Sicurezza del posto di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Impiego e manipolazione dell’utensile elettrico 5) Assistenza tecnica 6) Emissioni 7) Avvertenze di sicurezza per motoseghe 8) Cause e prevenzione dei contraccolpi 9) Avvisi importanti per assicurare la vostra sicurezza personale a) Avvertenze generali per evitare rischi e pericoli b) Avvertenze relative alla manipolazione sicura della sega a catena...
  • Página 48 Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di. Caratteristiche tecniche La sega a catena è costruita secondo le prescrizioni EN 60745-2-13 e corrisponde alle prescrizioni della Legge sulla costruzione di apparecchi sicuri. Modello KES 1800-35 KES 1800-40 Tensione delle rete 220-240 220-240 Frequenza nominale Protezione (ínerte)
  • Página 49 Avviso generale sulla sicurezza e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico utilizzare soltanto prolunghe omologate anche Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di prolunga tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) e/o alla indicato per uso esterno riduce il rischio di scosse Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica de- elettriche.
  • Página 50 riparato. • Quando la sega è in funzione mantenere tutte le c) E strarre la spina dalla presa di corrente e/o parti del corpo lontano da essa. Accertarsi, prima rimuovere l’accumulatore prima di effettuare di avviare la sega, che la catena non tocchi nulla. le regolazioni dell’attrezzo, di sostituire gli ac- Durante il lavoro con la motosega, a causa di un cessori o di riporre l’attrezzo.
  • Página 51 8) Cause e prevenzione dei contraccolpi fase di formazione professionale, sotto la sorve- glianza di un professionista. Il contraccolpo si può verificare quando la punta della 4. La sega a catena deve essere manovrata soltanto da barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si piega persona con esperienza sufficiente. e la catena rimane incastrata nel taglio. 5. Conservate le istruzioni sull’uso sempre nell’imme- Il contatto con la punta della barra in alcuni casi può diataa vicinanza della sega a catena.
  • Página 52 23. Mettete la sega a catena sempre sopra un supporto L‘olio biologico per catene è acquisibile presso i negozi in quanto c’è sempre la possibilità di gocciolamento specializzati.Non utilizzare mai olio vecchio. Ciò com- di olio dalla barra e dalla catena. porterebbe dei danneggiamenti della sega a catena e la 24. Non utilizzate la sega a catena in caso di cattive con- perdita della garanzia. dizioni atmosferiche in presenza di vento, soprattutto • Per riempire il serbatoio dell‘olio è necessario estrarre in caso di temporali/pioggia. la spina di rete. • Aprire il tappo a vite ed appoggiarlo in modo da non C) Avvertiment relativi alpericolo di contraccolpo perdere l‘anello di guarnizione del tappo del serbatoio. 25. Utilizzare, sempre che fosse possibile, un cavalletto. • Riempire nel serbatoio ca. 100 ml di olio attra verso un 26. Non perdere di vista la punta della barra. imbuto e chiudere bene il tappo a vite del serbatoio. 27. Iniziare a tagliare il pezzo con la catena in movimen- • Il livello dell‘olio può essere controllato nell‘ap posita to. Non mettere in funzione la macchina quando la...
  • Página 53 catena dovrebbe essere tesa in modo tale da poterla 4. Inserimento (ill. 6 + 7) sollevare di ca. 3 mm al centro della barra (ill. 4). • Tenere saldamente con entrambe le mani la sega; le • Serrare in conclusione il dado di fissaggio per mezzo di dita circondano le impugnatura della sega a catena una chiave a tubo. Premere il cappuccio di protezione (fig. 6). sul dado. • Premere con il dito il pulsante di bloccag gio 13 situa- to nella parte sinistra dell‘im pugnatura posteriore e La corretta tensione della catena ha un grande influsso dopodiché l‘interruttore di servizio 9. sulla durata di vita del corredo di taglio e deve pertanto • Il pulsante di bloccaggio 13 serve per inter dire l‘inse- essere controllata frequentemente. Nel riscaldamento rimento della macchina e non deve essere più pre-...
  • Página 54 Il procedimento di frenatura viene azionato con la pres- Prima del taglio è necessario valutare l’inclinazione del sione della mano sull‘impugnatura anteriore 2 contro il di- fusto, la posizione dei rami più grandi, la direzione e spositivo di protezione delle mani 4. Il freno della catena forza del vento in modo da stabilire la direzione di caduta dovrebbe essere controllato sul corretto funzionamento dell’albero. ogni volta prima dell‘uso della sega a catena. Dalle vicinanze dell‘albero è necessario eliminare sporci- zia, pietre, corteccia, chiodi, reti metalliche. Attenzione: nel distacco del freno della catena (tirare indietro il dispositivo di protezione delle b) Effettuazione del taglio direzionale (intaglio) mani nella direzione dell‘impugnatura e farlo Effettuiamo un‘incisione ad angolo retto in direzione...
  • Página 55 come indicato nell’immagine nr. 14, tagliamo il fusto pri- • Dopo ogni uso della sega, controllare lo stato d’usura ma nel basso fino ad 1/3 della lunghezza del fusto effet- di tutti i componenti, specialmente la catena, la barra tuiamo il resto del taglio dal basso in direzione contraria e la ruota motrice della catena.
  • Página 56 KES 1800-35, KES 1800-40 sono conformi ai Requisiti zio di assistenza del produttore stesso, perché Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle...
  • Página 57 ESPAÑOL Contenido Página Prefacio ES-2 Símbolos y su significado ES-2 Caractéristicas técnicas ES-2 Advertencias Generales de Seguridad ES-3 instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ES-3 1) Seguridad en el puesto de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de las personas 4) Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas 5) Asistencia 6) Emisiones 7) Instrucciones de seguridad para sierras de cadena 8) Causas del retroceso y cómo evitarlo 9) Advertencias importantes para su seguridad personal a) Advertencias generales de peligro b) Servicio seguro de la sierra de cadena c) Peligro de rebote d) Técnica de trabajo segura Puesta en marcha ES-6 1) Llenar el tanque de aceite 2) Montaje de la hoja de la sierra y de la cadena...
  • Página 58 El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo. Caractéristicas técnicas Esta sierra de cadena está construida según las prescripciones de la norma EN 60745-2-13 y cumple con los requi- sitos de la Ley de seguridad de aparatos eléctricos. Modelo KES 1800-35 KES 1800-40 Tensión nominal 220-240 220-240 Frecuencia nominal Protección por fusibles (de acción lenta)
  • Página 59 Advertencias Generales de Seguridad el aceite, los bordes afilados y las piezas mó- viles del aparato correspondiente. Los cables Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alema- dañados o liados aumentan el riesgo de sufrir una na de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz de descarga eléctrica. maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire lugar de trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A). En este libre, utilice solamente cables de alargo, que caso, el operador deberá tomar medidas de protección...
  • Página 60 mente. Si se utilizan sistemas aspiradores, puede también puede ser utilizado para estimar el disminuir el riesgo derivado del polvo. número y la duración de las interrupciones de trabajo necesarios. 4) Utilización y tratamiento de las herramientas - el valor real de las emisiones de vibración eléctricas puede ser diferente durante el uso de las herra- a) no sobrecargue el aparato.
  • Página 61 proceder de una forma especialmente cuidadosa. esta forma se evita todo contacto inadvertido con Este material delgado puede enroscarse en la sierra la punta del carril, y se logra un mejor control de la de cadena y golpear al operario o hacerle perder el sierra de cadena bajo circunstancias inesperadas.
  • Página 62 14. Para conectar la sierra de cadena hay que apoyarla el corte de maderas circulares en un caballete o y sostenerla bien. La cadena y la espada no deben armazón. tocar nada. 36. Evitar tocar con la sierra en marcha el suelo y vallas 15. Cuando el cable de conexión se dañe o corte hay de alambre que desenchufar inmediatamente la máquina. 16. La sierra de cadena solamente debe usarse en cajas Puesta en marcha de enchufe con contacto de protección e instalacio- nes comprobadas. Recomendamos el uso de un Antes de la puesta en marcha interruptor de corriente de defecto. El fusible tiene La tensión y el consumo de corriente deben cumplir con...
  • Página 63 • Colocar la sierra de cadena sobre una base sólida y que sólo se utilice este aparato con una red eléctrica, estable. que cumpla estos requisitos. En caso necesario, puede • Soltar la tuerca de fijación y retirarla. Extraer antes la consultarse la impedancia sistémica de la compañía tapa protectora. eléctrica competente local. • Sacar la tapa del piñón. Utilizar sólo líneas de alargo, que estén autori- • Colocar la sierra encima de la hoja de la sierra, tenien- zadas para el uso en exteriores y que no sean do en cuenta el sentido de rotación de la cadena.
  • Página 64 explicación de las buenas prácticas en el tra- • Realice un buen mantenimiento del aparato. Una herramienta con componentes sueltos, o unos amorti- bajo de base: la tala de árboles, poda y corte guadores dañados o gastados, pueden provocar una (recorte de los troncos en tajos) (Fig. 10 a 16) vibración mayor. a) tala de árboles • Sujete bien el mango, pero no agarre la empuñadura con una presión constante excesiva. Haga muchas Si el corte de los troncos en tajos y la tala están realiza-...
  • Página 65 respectivamente en caso de resinificación, la cadena con las ramas caídas y otros obstáculos en el terreno y la posibilidad de tropezar durante la retirada precipitada. debe ser desmontada y limpiada. Con tal objeto, poner la cadena en un recipiente con purificador de d) Ramificación cadena y dejarla allí...
  • Página 66 KES 1800-35, KES 1800-40 a los cuales se refiere la presente por personas autorizadas o por el servicio declaración corresponde a las exigencias básicas de las postventa.
  • Página 67 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE Side Forord til betjeningsvejledning DK-2 Piktogramillustration og forklaring DK-2 Tekniske Data DK-2 Generelle sikkerhedsforskrifter DK-3 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj DK-3 1) Arbejdspladssikkerhed 2) Elektrisk sikkerhed 3) Personlig sikkerhed 4) Brug og behandling af elværktøjet 5) Service 6) Emissioner 7) Sikkerhedsanvisninger for kædesave 8) Årsager for og undgåelse af tilbageslag 9) Vigtig vejledning omkring Deres personlige sikkerhed a) Generelle oplysninger omkring risico b) Vejledning for sikker drift af kædesaven c) Vejledning omkring risiko for tilbageslag d) Vejledning for sikrere arbejdsteknik Igangsætning DK-5 1) Påfyldning af olietank 2) Montering af sværd og kæde 3) Tilslutning af kædesaven 4) Indkobling Sikkerhedsanordninger på...
  • Página 68 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det gamle apparat kun på en kommunal modtagestation. Tekniske Data Denne kædesav er konstrueret efter forskrifterne indeholdt i EN 60745-2-13 og stemmer overens med forskrifterne i loven om redskabssikkerhed. Model KES 1800-35 KES 1800-40 Netspænding 220-240 220-240 Netfrekvens...
  • Página 69 Generelle sikkerhedsforskrifter ikke kan undgås, anvend et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ nedsætter risikoen for elektrisk stød. Oplysninger om støjemission iht. den tyske lov om 3) Personlig sikkerhed produktsikkerhed (ProdSG) og EF-maskindirektivet: Lyd- tryks-niveauet på arbejdspladsen kan overskride 80 dB a) Det er vigtigt at være opmærksom på, hvad man (A). I dette tilfælde er det nødvendigt, at brugeren træffer laver og at påbegynde arbejdet med et elværktøj støjbe-skyttelsesforanstaltninger (f.eks. anvendelse af...
  • Página 70 ikke sidder fast, og om dele er brækket eller en kædesav på et træk er der risiko for personskader. beskadiget således, at elværktøjets funktion • Sørg altid for sikkert fodfæste og benyt kædesa- påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden ven kun, når du står på et fast, sikkert og jævnt værktøjet tages i brug.
  • Página 71 • Undgå en unormal kropsholdning og sav ikke kerhedsstikdåser og kontrolleret installation. Sikrin- over skulderhøjde. Herigennem undgås en utilsigtet gen skal have en værdi af 16A og må ikke belastes berøring med skinnespidsen og det er nemmere at med andre forbrugere. kontrollere kædesaven i uventede situationer. 17. Ved brug med en kabeltromle skal kablet være fuld- • Anvend altid de reserveskinner og savkæder, stændigt viklet af.
  • Página 72 1. Påfyldning af olietank (ill. 1) OBS.: I løbet af indløbstiden skal kæden tiere strammes. Efterspænd straks, når kæden sling- Kædesaven må aldrig anvendes uden kædeolie, da dette rer eller træder ud af noten! medfører beskadigelse af kæde, sværd og motor. Ved anvendelse uden kædeolie bortfalder garantien i tilfælde Til stramning af kæden skal møtrikken løsnes. Drej der- af beskadigelse. efter kædespændeskruen (ill.3, C) på forsiden af kæde- saven med uret. Stram kæden så langt, at den kan løftes Anvend kun kædeolie på biologisk basis, som kan ca. 3 mm på midten af sværdet, som vist på ill. 4.
  • Página 73 koldt vejr, rygning og sygdomme, der påvirker blodkarre- a) Fældning af et træ ne og blodets kredsløb, samt stor og langvarig belastning Skæres af to eller flere personer samtidig udfældet, som følge af vibrationer nævnes som faktorer, der spiller afstanden mellem fældningen og skære folk bør være en rolle, når man får hvide fingre. Overhold følgende for mindst to gange højden af træ til fældning beløb. I tilfælde at reducere risikoen for at få hvide fingre og for at komme af træer, så sørg for, at andre mennesker vil blive udsat til at lide af karpaltunnelsyndromet: for nogen fare, ingen nytte linjer er ramt og forårsagede • Brug handsker og sørg for, at dine hænder holdes ingen skade på ejendom. Skal et træ kommer i kontakt varme.
  • Página 74 • Før hver brug af kædesaven bør De kontrollere kæ- Når hele længden af den træstamme ligger jævnt, som vist i figur 13, er skåret fra oven. dens skarphed. En sløv kæde kan føre til overophed- ning af motoren. Når træstamme ligger i den ene ende, som vist i figur 14, •...
  • Página 75 Porto-, forsendelses- og efterfølgende omkostninger afholdes af køberen. EF-overebsstennekseserjkæering Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklærer på eget ansvar, at produkt kædesav KES 1800- 35, KES 1800-40, som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og...
  • Página 76 ELLHNIKA Περιεχόμενα σελίδα Πρόλoãoò GR-2 Áðειêόνισç êaι εðεîÞãçσç ôùν σõμâόλùν GR-2 ÔεχνιêÜ σôoιχεία GR-2 ÃενιêÝò õðoδείîειò ασöÜλειαò GR-3 ÃενιêÝò õðοδείîειò ασöαλείαò ãια çλεêôριêÜ ερãαλεία GR-3 1) Ασφάλεια θέσης εργασίας 2) Ηλεκτρική ασφάλεια 3) Ασφάλεια προσώπων 4) Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού εργαλείου 5) Σέρβις 6) Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα 7) Αιτίες και αποφυγή μιας αναπήδησης 8) Cr»simej upode…xeij gia thn proswpik» saj asf£leia a) Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας b) Upode…xeij gia thn s…gourh cr»sh tou hlektrikoÚ...
  • Página 77 Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò. Ôå÷íéêÜ óôoé÷åßá Ïé óõóêåõÝò Ý÷ïõí êáôáóêåõáóôåß óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò, EN 60745-2-13, êáé âñßóêïíôáé ðëÞñùò óå óõìöùíßá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôïõ íüìïõ ðåñß áóöÜëåéáò óõóêåõþí êáé ðñïúüíôùí. ÌïíôÝëo KES 1800-35 KES 1800-40 ÇëåêôñéêÞ ôÜóç 220-240 220-240 HëåêôñéêÞ...
  • Página 78 ÃενιêÝò õðoδείîειò ασöÜλειαò εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας. d) Μç χρçσιμοðοιείôε ôο êαλώδιο ãια σêοðοýò, Στοιχεία για την εκπομπή θορύβου σύμφωνα με το ãια ôοõò οðοίοõò δεν ðροορίζεôαι, ð. χ. ãια να νόμο περί ασφαλείας και προϊόντων (ProdSG) και την μεôαöÝρεôε...
  • Página 79 f) ÖορÜôε êαôÜλλçλç ενδõμασία. Μç öορÜôε 5) ΣÝρâιò öαρδιÜ ροýχα Þ êοσμÞμαôα. ΚραôÜôε μαλλιÜ, a) Öρονôίζεôε, ώσôε ç εðισêεõÞ ôοõ çλεêôριêοý ροýχα êαι ãÜνôια μαêριÜ αðό ôα êινοýμενα ερãαλείοõ να εêôελείôαι μόνο αðό εîειδιêεõμÝνο εîαρôÞμαôα. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά ðροσùðιêό...
  • Página 80 âρίσêεσôε εðÜνù σε σôαθερό, ασöαλÝò êαι αλυσοπρίονου οφείλετε να λάβετε διάφορα μέτρα, εðίðεδο Ýδαöοò. Ολισθηρό έδαφος και ασταθείς ώστε να μπορείτε να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και επιφάνειες στήριξης όπως επάνω σε μια σκάλα τραυματισμούς. μπορούν να οδηγήσουν στη απώλεια της ισορροπίας Μια αναπήδηση είναι το αποτέλεσμα μιας λάθος ή...
  • Página 81 B) Upode…xeij gia thn s…gourh cr»sh tou hlektrikoÚ C) Upode…xeij gia to klètsima alusopr…onou. 26. Crhsimopoi»te, an e…nai dunatÒn mia xulogad£ra. 7. prosoc», Prin crhsimopoi»sete gia prèth for£ 27. Parakolouqe…te p£nta thn koruf» thj mp£raj to hlektrikÒ alusopr…ono diab£ste prosectik£ 28.
  • Página 82 Το τέντωμα της αλυσίδας έχει μεγάλη επιρροή στη • Γεμίζετε περίπου 100 ml λάδι με ένα χωνί στο ντεπόζιτο διάρκεια ζωής του εξαρτήματος κοπής και πρέπει να και κλείνετε σφιχτά το καπάκι από το ντεπόζιτο. ελέγχεται συχνά. Κατά το ζέσταμα της αλυσίδας σε • Η στάθμη λαδιού ελέγχεται στην οπτική ένδειξη 1. θερμοκρασία λειτουργίας διαστέλλεται και πρέπει να Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή...
  • Página 83 4. `Εναρîç λειôοõρãίαò (Εικ. 6 + 7) σταματά αμέσως η κίνηση του αλυσοπρίονου λόγω ελευθέρωσης της προστασίας χειρός 4. Η διαδικασία • Κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια σταθερά, ενώ πέδησης ενεργοποιείται διότι η πλάτη της παλάμης στην οι αντίχειρες και τα δάκτυλα οφείλουν να περιβάλουν μπροστινή χειρολαβή 2 πιέζει έναντι της προστασίας καλά τις λαβές του αλυσοπρίονου (Εικ. 6). χειρός 4. Πριν από κάθε χρήση του πριονιού οφείλει να • Πιέζετε με τον αντίχειρα του κουμπί ασφάλισης 13 ελέγχεται η λειτουργία του φρένου της αλυσίδας.
  • Página 84 να οδηγεί μακριά από την αναμενόμενη γραμμή πτώσης Όταν το συνολικό μήκος του κορμού στηρίζεται λοξά προς τα πίσω, όπως απεικονίζεται στην εικόνα 10. ομοιόμορφα, όπως απεικονίζεται στην εικόνα 13, η κοπή εκτελείται από επάνω. Πριν από την υλοτόμηση πρέπει να ληφθούν υπόøη η φυσική...
  • Página 85 Ðñïóï÷Þ: Óå ðåñßðôùóç öèïñÜò Þ æçìéÜò nša cr»sh tou alusopr…onou gem…ste to opwsd»pote ôïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò ôçò óõóêåõÞò me l£di. áõôÞò, áõôü åðéôñÝðåôáé íá áíôéêáôáóôáèåß • Mhn apoqhkeÚete to hlektrikÒ alusopr…ono se ìüíï óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôçí eleÚqerouj » ugroÚj cèrouj. åôáéñßá...
  • Página 86 ÄÞëùóç ôçò ÅK ãéá ôç óõììüñöùóç Åìåßò, ç ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, äçëþíïõìå õðåýèõíá, üôé ôá ðñïúüíôá KES 1800-35, KES 1800-40, ôá ïðïßá ðåñéëáìâÜíåé áõôÞ ç äÞëùóç, áíôáðïêñßíïíôáé óôéò áíôßóôïé÷åò áðáéôÞóåéò ôùí êáèïäçãÞóåùí ôçò ÅK ãéá áóöÜëåéá êáé ðñïóôáóßá...
  • Página 87 ÈESKY Obsah Strana Pøedmluva k návodu k obsluze CZ-2 CZ-2 Informaèní piktogramy umístìné na øetìzové pile Technické údaje CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny CZ-3 Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elektrické náøadí CZ-3 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Elektrická bezpečnost 3) Bezpečnost osob 4) Používání...
  • Página 88 Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu. Technické údaje Přístroje jsou zkonstruované podle předpisů, DIN EN 60745-2-13, a v plné míře vyhovují předpisům Zákona o bezpečnosti přístrojů a produktů. KES 1800-35 KES 1800-40 Model jmenovité napětí sítě...
  • Página 89 Všeobecné bezpeènostní pokyny bely, které jsou urèené k použití venku. Použití kabelu určeného k použití venku snižuje riziko Základní informace o hlučnosti stroje: hladina akustic- úrazu elektrickým proudem. kého tlaku v místě obsluhy může při práci dosáhnout až f) Pokud se nedá vyhnout použití elektrického 80 dB(A).
  • Página 90 nebo pøístroj odložíte. Toto bezpečnostní opatření • Používejte ochranné brýle a protihlukovou ochra- zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje. nu sluchu. Doporuèuje se další ochranné vyba- d) Nepoužívané elektrické náøadí uchovávejte vení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodné mimo dosah dìtí. Nenechte pracovat s pøístro- ochranné...
  • Página 91 ho vrhu ustáli. Když jsou udělaná vhodná opatření, 15. Při poškození nebo proříznutí přívodního kabelu vy- může obsluha zpětný vrh zvládnout. Nikdy řetězovou táhněte okamžitě vidlici ze zásuvky. pilu nepouštějte. 16. Øetězová pila se smí napojit jen na zásuvku se zem- •...
  • Página 92 Uvedení do provozu ručiček. Øetěz by měl být napnut natolik, aby se dal ve středu lišty nadzvednout přibližně o 3 mm (obr.4). Pøed spuštìním • Nakonec dotáhněte pevně pomocí klíče upevòovací Napětí a přívod proudu musí odpovídat jmenovitým hod- matici. Na matici přitlačte ochrannou krytku. notám na typovém štítku.
  • Página 93 Výstraha! Vysvìtlení správného postupu pøi základních pracích: kácení stromu, odvìtvování a pøeøezá- Při déle trvající práci je uživatel vystaven otřesům, které vání (krácení kmenù na špalky) mohou vést ke zbělání prstů (Raynaudův syndrom) ane- (obr. č. 10 až 16) bo syndromu karpálního tunelu. a) Kácení...
  • Página 94 d) Odvìtvování (gelovatí), měl by být olejový systém řetězové pily před delším skladováním vyčištěn. K tomuto naplòte Pod pojmem odvětvování rozumíme oddělování větví od vyprázdněnou olejovou nádrž do poloviny čistícím poraženého kmene. Při odvětvování nejprve větší, smě- prostředkem pro řetězové pily (cca 50 ml) a uzavřete rem dolů...
  • Página 95 Adresu tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že produkty nejbližšího servisu naleznete v katalogu Mountfield nebo na elektrické øetìzové pily, KES 1800-35, KES 1800-40, na webových stránkách www.mountfield.cz. které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice ES...
  • Página 96 SLOVENSKY Obsah Strana Predslov k návodu na obsluhu SK-2 Obrázky a vysvetlenie piktogramov SK-2 Technické údaje SK-2 Všeobecné bezpeènostné pokyny SK-3 Všeobecné bezpeènostné pokyny pre elektrické náradie SK-3 1) Bezpečnosť na pracovisku 2) Elektrická bezpečnosť 3) Bezpečnosť osôb 4) Používanie a ošetrovanie elektrického náradia 5) Servis 6) Emisie 7) Bezpečnostné...
  • Página 97 Pozor Ochrana životného prostredia! Tento prístroj sa nesmie likvidovať spoločne s domovým/komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzdať do zberných surovín. Technické údaje Táto reť azová píla je zhotovená podľa predpisov EN 60745-2-13 a zodpovedá Zákonu o bezpečnosti prístrojov. KES 1800-35 KES 1800-40 Model Menovité napätie...
  • Página 98 Všeobecné bezpeènostné pokyny e) Pokiaľ s elektrickým prístrojom pracujete von- ku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré Údaje o emisiách hluku podľa zákona o bezpečnosti sú urèené pre použitie vonku. Použitie kábla produktov (ProdSG) resp. EU-smernice o strojoch: Hla- určeného pre použitie vonku znižuje riziko elektric- dina akustického tlaku na pracovisku môže prekročiť...
  • Página 99 nastavení prístroja, vymieňať príslušenstvo ale- reťazové píly v obrátenom pracovnom postoji zvyšuje bo prístroj odložíte. Toto bezpečnostné opatrenie riziko poranení a nesmie sa používať. zabraňuje neúmyselnému spusteniu prístroja. • Elektrický nástroj držte za izolované plochy ru- d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte kovätí, pretože pílová...
  • Página 100 liehajte sa výlučne na bezpečnostné zariadenia, ktoré 10. Pred každým použitím skontrolujte prívodný kábel, ci sú zabudované v reťazovej píle. Ako užívateľ reťazovej nie je poškodený alebo ci nemá trhliny. Poškodené píly máte povinnosť urobiť rôzne opatrenia, aby ste mohli káble musia byt nahradené.
  • Página 101 vybavenia osôb skúsený užívateľ a aby sa najskôr do malého otvoru v lište (pozri obr.2/A). Musí byt cez v rezaní zacvičil na guľatine na rezacom koni alebo otvor viditelný. stojane. • Teraz lištu spolu s retazou posunte dopredu. Dbajte 36. Dbajte na to, aby bežiaca píla neprišla do kontaktu s pritom na to, aby všetky clánky retaze sedeli presne pôdou a s drôtenými plotmi.
  • Página 102 4. Zapnutie (obr. 6 + 7) Dbajte na to, aby bol pred uvedením reťazovej píly do chodu bezpeènostný kryt ruky 4 vždy zaaretovaný v • Držte pílu pevne v obidvoch rukách, pritom palcom a pohotovostnej polohe. Dosiahnete to potiahnutím prstami zvierajte rukoväte reťazovej píly (obr. 6). bezpeènostného krytu dozadu v smere rukoväti.
  • Página 103 11. Finálny rez teda vedieme rovnobežne s vodorovným zmeòte miesto, kde vložíte zubovú opierku. zárezom. Finálny rez vedieme iba tak hlboko, aby zostalo zachované jadro kmeòa, ktoré môže pri ukladaní kmeòa Údržba a ošetrovanie slúžiť ako pomyselný kĺbový záves. Jadro bráni tomu, aby sa kmeò...
  • Página 104 že pro- • Neteèie olej: Skontrolujte stav oleja. Vyčistite prieto- dukt KES 1800-35, KES 1800-40 na ktorý sa toto prehlá- kové otvory oleja v lište (pozri aj príslušné pokyny pre senie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpečnostným údržbu a starostlivosť).
  • Página 105 POLSKI Spis treści Strona Wprowadzenie do instrukcji obs³ugi. PL-2 Rysunki i wyjaśnienia do piktogramów PL-2 Dane techniczne PL-2 Bezpieczeñstwo pracy PL-3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeñstwa dla narzędzi elektrycznych PL-3 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy 2) Bezpieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób 4) Użycie i obsługa narzędzia elektrycznego 5) Serwis 6) Emisja 7) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla pił łańcuchowych 8) Przyczyny i unikanie odrzutu 9) Najważniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowników pilarek a) Ogólne wskazówki. b) Wskazówki dotyczace bezpiecznej pracy zpilarką. c) Niebezpieczeństwo odrzutu pilarki w tył podczas pracy.
  • Página 106 Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w publicznym miejscu zbiorczym. Dane techniczne Pilarki KS zosta³y skonstruowane zgodnie z wymaganiami norm EN 60745-2-13 i odpowiadaj¹ normom bezpieczeñstwa, obowi¹zuj¹cym dla tego typu urz¹dzeñ. Model KES 1800-35 KES 1800-40 Napiêcie Ÿród³a pr¹du 220-240 220-240 Czêstotliwoœæ pr¹du...
  • Página 107 Bezpieczeñstwo pracy go. Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi czę- Dane dotyczące emisji hałasu zgodnie z ustawą o ściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane bezpieczeństwie produktów (ProdSG) bądŸ Dyrektywą kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elek- WE w sprawie maszyn: Poziom ciśnienia akustycznego trycznym. w miejscu pracy nie może przekraczać 80 dB (A). W e) Podczas pracy narzędziem elektrycznym na przeciwnym wypadku konieczne jest zabezpieczenie...
  • Página 108 4) Użycie i obs³uga narzędzia elektrycznego - Uwaga: żeby zapobiec chorobom układu krwiono- śnego w rękach, które mogą spowodować wibracje, a) Nie przeciążać urządzenia. Do wykonywanej należy w odpowiedniej chwili zarządzić przerwy w pracy używać przeznaczonego do niej narzę- pracy. dzia elektrycznego. Użycie odpowiedniego narzę- dzia elektrycznego umożliwia lepszą i bezpieczniej- 7) Wskazówki dotyczące bezpieczeñstwa dla pi³...
  • Página 109 rowany łańcuch piły może się zerwać lub zwiększyć 9) Najważniejsze wskazówki dotyczące ryzyko odrzutu. bezpieczeñstwa użytkowników pilarek. • Utrzymywać uchwyty suche, czyste i wolne od a) Ogólne wskazówki oleju i smaru. Zatłuszczone uchwyty są śliskie i pro- 1. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez wadzą do utraty kontroli nad urządzeniem. osoby (włącznie z dziećmi) w ograniczonymi zdolno- •...
  • Página 110 i prawidłowo zmontowaną pilarką. Nie powin- Uruchomienie no brakować żadnego elementu ochronnego Przed uruchomieniem urządzenia. 19. Wyłączać urządzenie natychmiast po stwierdzeniu Napięcie i natężenie prądu zasilania muszą być zgodne nieprawidłowości w pracy. z parametrami wyszczególnionymi na tabliczce znamio- 20. Należy mieć stały dostęp do apteczki ze środkami nowej. Przed przystąpieniem do prac należy zawsze opatrunkowymi. sprawdzić, czy piła łańcuchowa działa prawidłowo oraz 21. Jeśli na prowadnicy lub łańcuchu znajdzie się zie- czy jej użytkowanie będzie bezpieczne. Należy również...
  • Página 111 • Prosze przestrzegac, aby sworzen rozprezny napre- wane na zewnątrz należy pod³ączać poprzez zacza lancucha znajdowal sie dokladnie w tym malym wy³ącznik różnicowoprądowy. otworze w mieczu (patrz rysunek 2,detal A). On musi Dla zabezpieczenia przewodu przyłączeniowego piła byc widoczny przez ten otwór. łańcuchowa wyposażona jest w zacisk odciążający. Naj- • Teraz nalezy miecz wraz z lancuchem posun ac do pierw należy połączyć wtyczkę urządzenia z przewodem przodu. Prosze przestrzegac, aby wszy stkie zeby lan- przyłączeniowym. Następnie utworzyć z przewodu przy-...
  • Página 112 miotami naped pily lancuchowej zostaje natychmiast za- b) Wykonanie wcięcia (klinowego podcięcia) przy trzymany przy pomocy ochrony manualnej 4. Hamowanie ścinaniu drzewa zostaje wywolane przez nacisk górnej czesci Panskiej W prawym rogu w kierunku i od strony spodziewanego dloni do ochrony manualnej 4 na przednim uchwycie kierunku upadku pnia wykonujemy wcięcie (wycinamy 2. Nalezy sprawdzic funkcjonowanie hamulca lancucha klin – uwaga tłumacza) na głębokość 1/3 średnicy pnia, przed kazdorazowym zastosowaniem pily.
  • Página 113 to widać na rys. 15, to nadcinamy najpierw pień z góry do • Średnia długość zęba tnącego łańcucha powinna 1/3 średnicy pnia, a potem tniemy pozostałe 2/3 średnicy wynosić ok. 4 mm. pnia z dołu pnia naprzeciwko górnego cięcia. • Po użyciu pilarki należy skontrolować, czy obudowa silnika i kabel nie zostały uszkodzone;...
  • Página 114 Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci usuwaæ wraz z odpadami gospodarstwa domowego, lecz w sposób zgodny z przepisami dot. ochrony œrodowiska My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Mün- naturalnego. Urz¹dzenie prosimy oddaæ w odpowiedniej ster, stwierdzam z pe³n¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e KES placówce utylizacyjnej. Czêœci z tworzywa sztucznego i 1800-35, KES 1800-40których dotyczy to oœwiadczenie,...
  • Página 115 MAGYAR Tartalom Oldal 1. Elõszó a kezelési útmutatóhoz HU-2 2. Ábra és a piktogramok magyarázata HU-2 3. Műszaki adatok HU-2 4. Általános biztonsági utasítás HU-3 5. Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez HU-3 1) Munkahelyi biztonság 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése 5) Szerviz 6) Emisszió 7) Biztonsági tudnivalók láncfűrészekhez 8) A visszacsapás okai és megakadályozása 9) Fontos útmutató személyes biztonságunkhoz a) Általános útmutatók b) Utalások a láncfûrész biztonságos üzemeléséhez...
  • Página 116 A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk le. Mûszaki adatok A készülékek gyártása a/az DIN EN 60745-2-13 elõírásai szerint történt és teljes mértékben megfelelnek a készülék- és termékbiztonsági törvény elõírásainak. Típusok KES 1800-35 KES 1800-40 Hálózati feszültség 220-240 220-240 Névleges frekvencia Biztosító...
  • Página 117 Általános biztonsági utasítás éles peremektõl vagy mozgásban lévõ készü- lékelemektõl. A sérült vagy összegabalyodott ká- A zajkibocsátásra vonatkozó adatok a termékbiztonsági belek növelik az áramütés kockázatát. törvény (ProdSG) ill. az EK gépirányelve szerint: A hang- e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabad- nyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a 80 dB ban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító...
  • Página 118 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása és szám használata során a használat mikéntje függ- kezelése vényében különbözhet a feltüntetett értéktõl. - Figyelem: A kéz vérkeringési zavaraival szembeni a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához hasz- megelõzés érdekében idõben munkaszüneteket nálja az annak megfelelõ elektromos szerszám- kell tartani.
  • Página 119 Példa: Ne használja a láncfûrészt mûanyagok, ipari tanulók, szakszemélyzet felügyelete mellett. falazatok vagy nem fából készült építõanyagok 4. Csak megfelelõ tapasztalattal rendelkezõ személyek fûrészeléséhez. A láncfűrész nem rendeltetésszerű kezelhetik a láncfûrészt. munkákhoz történő alkalmazása veszélyes szituáci- 5. A kezelési útmutatót a láncfûrésszel együtt kell ókat teremthet.
  • Página 120 c) Utalás a visszacsapódási veszélyre • Az olaj szintjét a nívó üvegen 1 keresztül láthatja. Ha a gépet hosszabb ideig nem akarja használni, akkor 25. Lehetõleg használjunk fûrészbakot. kérjük hogy a láncolajat távolítsa el a tankból. 26. Figyeljünk a láncvezetõ csúcsára. •...
  • Página 121 A lánc megfeszítéséhez lazítsa meg a záróanyát, majd mérsékleteket érezzen és szabályozzon, tompaságot és a láncfurész elején található láncfeszíto csavart (lásd hõérzékeléseket okoz és ideg- és keringési zavarokhoz 3.ábra, részlet C) az óra járásával megegyezo irányban és szövetelhaláshoz vezethet. csavarja mindaddig, míg a lánc megfeleloen feszes Nem minden faktor, amely fehér ujj jelenséghez vezet, is- lesz.
  • Página 122 Az alapvetõ munkamûveletek során betartan- lon elhagyjuk a veszélyes körzetet. Vigyázzon a lehullott ágakra és más akadályokra, amelyek veszélyeztethetik a dó helyes lépéssorok: fakivágás, gallyazás és gyors eltávolodást. darabolás (fatörzsdarabolás) (10 – 16 sz. ábra) d) Gallyazás a) Kivágás Gallyazás alatt a kivágott fatörzs gallyatlanítása értendõ. Amennyiben a fatörzs darabolását és a fák kivágását A gallyatlanítás során elõször a nagyobb, lefelé...
  • Página 123 • Ha a láncfûrész erõsen elszennyezõdött vagy elgyan- • Nem folyik az olaj: Ellenõrízzük az olajszintet. Meg- tásodott, le kell vennünk a láncot és meg kell tisztíta- tisztítjuk a láncvezetõn az olajátfolyó nyílásokat (lásd nunk. Ehhez a láncot néhány órára lánctisztítóval töl- a karbantartás és kezelés megfelelõ...
  • Página 124 EC egyezési Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy KES 1800-35, KES 1800-40 termékeink, amelyek- re ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/ EK (EK gépészeti irányelvek), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló irányvonal). beleértve ezek módosításait is, idevonatkozó...
  • Página 125 Hrvatski Sažetak Stranica Predgovor uputama za uporabu HR-2 Slike i objašnjenje piktograma HR-2 Tehnicki podaci HR-2 Važna upozorenja HR-2 Opće sigurnosne upute za električne alate HR-2 1) Sigurnost na radnom mjestu 2) Električna sigurnost 3) Sigurnost osoba 4) Korištenje i rukovanje sa alatom 5) Servis 6) Sigurnosne upute za lančane pile 7) Uzroci i sprječavanje povratnog udara 8) Važna upozorenja za Vašu osobnu sigurnost A) Opcenita upozorenja opasnosti B) Napomene za siguran rad sa lancanom pilom C) Upozorenja glede povratnog udara D) Napomene za sigurnu radnu tehniku Stavljanje u pogon HR-5 1) Punjenje uljnog tanka...
  • Página 126 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada. Tehnicki podaci Ureðaji su graðeni po propisima prema; EN 60745-2-13 i u cijelosti odgovaraju propisima Zakona o ureðajima i sigurnosti proizvoda. KES 1800-35 KES 1800-40 Model Nominalni napon 220-240...
  • Página 127 tima ne možete izbjeći, vrlo je preporučljivo da Opće sigurnosne upute upotrijebite zaštitni uređaj diferencijalne struje Informacije o emisijama buke u skladu s njemačkim aktom (RCD). Uporaba RCD smanjuje opasnost od elek- o sigurnosti proizvoda (ProdSG) i EZ direktiva o strojevi- tričnog udara.
  • Página 128 e) Temeljito održavajte svoj električni alat. Pro- • Ne upotrjebljujte lančanu pilu na drveću. Ruko- vjerite rade li ispravno pokretljivi dijelovi i pro- vanje lančanom pilom dok ste na drvetu moglo bi vjerite da se nisu zaglavili/zalijepili, da se nisu izazvati ozbiljne ozljede.
  • Página 129 iznad visine ramena. Time ćete izbjeći slučajno uzemljenim kontaktom i testiranim električnim insta- dodirivanje predmeta s vrhom vodilice i omogućiti lacijama. Preporučujemo uporabu zaštitnog uređaja bolju kontrolu nad lančanom pilom u neočekivanim diferencijalne struje. Osigurač mora imati vrijednost situacijama. 16 A i ne smiju ga koristiti drugi potrošači dok ga vi •...
  • Página 130 da lančana pila radi ispravno i sigurna je za rukovanje. Napetost lanca igra veliku ulogu na dob trajanja uredaja Provjerite i da su podmazivanje lanca i uljokaz ispravni. za rezanje, treba ju zbog toga cešce kontrolirati. Kod ugrijavanja lanca na pogonsku temperaturu on se malo 1. Punjenje uljnog tanka (sl.1) rasteže i zbog toga ga se mora dodatno zategnuti. Novi Lancana pila se nesmije nikada upotrebljavati bez ulja za lanac mora biti cešce zategnut, tako dugo dok se ne lance, jer to dovodi do oštecenja lanca, maca i motora. izduži.
  • Página 131 Upozorenje! Upute za pravilno rukovanje lančanom pilom Prekomjerna upotreba alata izlaže korisnika vibracijama (Slika 10-16) koje mogu izazvati bolest bijelih prstiju (Raynaudov sin- a) Sječa stabla drom) ili sindrom karpalnog tunela. Kad rezanje i sječu stabala izvodi jedna ili više osoba To stanje umanjuje sposobnost ruke da osjeti i regulira istovremeno, sječa stabla treba se raditi odvojeno od temperaturu, izaziva gluhoću i toplinsku osjetljivost te...
  • Página 132 e) Rezanje trupca pile zbog izrabljenosti, posebice lanac, mac i pogonski zupcanik lanca. Rezanje trupca znači rezanje trupca po dužini. Važno je • Pazite uvijek na pravilnu napetost lanca. Slabo napet da pazite da nogama stojite čvrsto te da je vaša težina lanac moze u toku rada iskociti i dovesti do ozljeda.
  • Página 133 Troškove poštarine, pošiljke i poslediène troškove snosi kupac. EG-izjava o konformnosti Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi KES 1800-35, KES 1800-40 na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-...
  • Página 134 SLOVENSKO Kazalo Stran Napotki za uporabo SI-2 Slika in pojasnilo k piktogramom SI-2 Tehnièni podatki SI-2 Splošna varnostna navodila SI-3 Splošna varnostna navodila za elektrièno orodje SI-3 1) Varnost na delovnem mestu 2) Električna varnost 3) Varnost oseb 4) Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim 5) Servis 6) Emisije 7) Varnostna navodila za verižne žage: 8) Vzroki za povratni udarec in preprečevanje povratnega udarca: 9) Splošna navodila za varno delo a) Splošna varnost b) Navodila za varno delo c) Nevarnost povratnega udarca d) Navodila za tehniko žaganja Vkljuèevanje SI-6 1) Polnjenje tanka z oljem 2) Montaža meča in verige 3) Priključek verigne žage 4) Zagon naprave Varnost delovanja naprave SI-7 1. Verižna zavora 2. Varnostno stikalo 3. Lovni klin za verigo Razlaga pravilnega naèina uporabe pri osnovnih delih: rezanje vejevja, obrezovanje in podiranje dreves (rezanje na manjše hlode) SI-7 a) Podiranje dreves b) Način žaganja za izdelavo klinastega reza...
  • Página 135 Èe je napajalni kabel poškodovan, takoj izvlecite vtikaè iz vtiènice. Bodite pripravljeni na morebitni povratni udarec! Napravo držite z obema rokama! 9 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreči skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo oddajte le na javnem zbirnem mestu. Tehnièni podatki Verižna žaga je izdelana po predpisih EN 60745-2-13 in odgovarja predpisom zakona o varnosti aparatov. Model KES 1800-35 KES 1800-40 Napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50 Varovalka Moč...
  • Página 136 Splošna varnostna navodila e) Če z elektriènim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom o varnosti dovoljeni za uporabo na prostem. Uporaba po- proizvodov (ProdSG) oz. s strojno direktivo ES: višina daljševalnega kabla, primernega za uporabo na zvočnega pritiska na delovnem mestu ne presega prostem, zmanjšuje tveganje za udar električnega 80 dB(A). V tem primeru je nujna uporaba zaščitnih toka.
  • Página 137 te vtiè iz vtiènice in/ali odstranite akumulator. Ti • Verižno žago vedno držite z desno roko za zadnji previdnostni ukrepi preprečujejo nenameren vklop roèaj in z levo roko za sprednji roèaj. Držanje naprave. verižne žage v obratni delovni drži poveča tveganje za povzročitev poškodb in se ga ne sme uporabljati. d) Elektrièno orodje hranite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso • Elektrièno orodje držite za izolirane prijemalne prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovo-...
  • Página 138 nadzor nad žago in se morda hudo poškodujete. Ne 11. Pri žaganju držite žago z obema rokama. zanašajte se izključno na varnostne naprave, ki so vgra- 12. Naprava mora biti vedno izključena iz električne na- jene v verižni žagi. Kot uporabnik verižne žage morate petosti pri napenjanju, menjavi meča in prenašanju. izvesti različne ukrepe, da lahko omogočite delo brez 13. V kolikor pride med delom do poškodbe naprave nesreč in poškodb. (zloma) napravo odložite na tla in izključite vtikač iz vtičnice.
  • Página 139 Vkljuèevanje • Napnite verigo. Obračajte vijak za napenjanje verige (glejte sliko 3, oznaka C) v smeri urnega kazalca. Veriga Pred zagonom naj bo napeta tako, da jo lahko na sredini meča lahko Napajalna napetost in tok morata ustrezati nazivnim dvigne za približno 3 mm (slika 4). vrednostim na tipski ploščici. Pred začetkom dela vedno Na koncu zategniti matico na pokrovu. Zaščito matice preverite, ali motorna žaga deluje pravilno in jo je varno namestite na matico. uporabljati. Preverite tudi, ali mazanje verige in merilnik Pravilna napetost verige pogojuje življenjsko dobo verige olja delujeta dobro. in meča. Zaradi trenja se veriga segreje in zato podaljša, 1. Polnjenje rezervoarja za oljem (slika 1) v tem primeru jo nategnite. Novo verigo morate večkrat nategniti, da s časom doseže svojo stalno dolžino. Žaga ne sme delovati brez olja za verigo, saj lahko pride do poškodbe verige, meča žage in motorja. V kolikor Pozor: V èasu utekanja bodite vedno pozorni boste uporabljali žago brez olja ne priznavamo garancije.
  • Página 140 Pozor: Verižna žaga takoj zaène delovati z lovanjem naprave do pretrga verige, v trenutku zaustavi najvišjo hitrostjo. Ko žago izklopite morate verigo in s tem prepreči poškodbe rok uporabnika. poèakati, da se veriga povsem ustavi, šele nato jo lahko odložite na primerno površine, ne je Razlaga pravilnega naèina uporabe pri osnov- odložiti na kamenje ali kovinske predmete. nih delih: rezanje vejevja, obrezovanje in po- diranje dreves (rezanje na manjše hlode) (slika Opozorilo! št. 10 do 16) Podaljšana uporaba orodja izpostavlja uporabnika nevar- nosti tresljajev, ki lahko povzročijo Raynaudov sindrom a) Podiranje dreves ali sindrom karpalnega kanala.
  • Página 141 rezom. Veje, ki so napete, žagate od spodaj navzgor, da • Vedno bodite pozorni na pravilno napetost verige. Preo- preprečite zatikanje motorne žage. hlapna veriga se lahko med delom sname z meèa in lahko povzroèi poškodbe. Poškodovano verigo takoj zamenjajte. e) Krajšanje debla Dolžina rezilnega zob verige ne sme biti manjša od 4 mm. Pod pojmom krajšanje debla se razume rezanje že podr- • Po končanem delu preverite, da so vsi deli žage na svojem tega drevesa na manjše dele – hlode. Pri rezanju morate mestu in ali so poškodovani.
  • Página 142 Poštnina, stroški razpošiljanja in prevzema so v breme kupca. ES-izjava o skladnosti Podjetje ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek KES 1800-35, KES 1800-40, na katerega se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami ES-direktiv 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ ES (direktiva o elektromagnetni združljivosti), 2011/65/ES...
  • Página 143 ROMÂNESTE Conţinut Pagină RO-2 Nota preliminara pentru instructiunile de utilizare RO-2 Ilustrarea si explicarea pictogramelor RO-2 Date tehnice RO-3 Instrucþiuni generale RO-3 Indicaþii generale privind securitatea 1) Loc de muncã 2) Securitatea electricã 3) Siguranþa pentru persoane 4) Folosirea cu grijã a uneltelor electrice 5) Service 6) Valoarea mãsuratã...
  • Página 144 îm preunã cu gunoiul menajer. Rugãm predaþi aparatul uzat numai la un centru de recuperare a materialelor reciclabile. Date tehnice Aparatele sunt construite în conformitate cu normele EN 60745-2-13 ºi corespund întru totul prevederilor Legii privind siguranþa aparatelor ºi produselor. KES 1800-35 KES 1800-40 Modelele Tensiune nominala 220-240...
  • Página 145 Instrucţiuni generale o locaţie umedã, folosiţi o siguranţã cu curent rezidual (RCD). Folosirea unui RCD reduce riscul Atentie: Pericol de ranire la folosirea neco-res- electrocutării. punzatoare a fierastraului cu lant. Dati atentie 3) Siguranţa pentru persoane în orice caz celor indicate în instructiunile de utilizare si respectati neaparat cele indicate! a) Fiţi atent, aveţi în vedere ce faceţi şi lucraţi cu aparatul cu grijã...
  • Página 146 e) Îngrijiþi aparatul cu atenþie. Controlaþi dacã pe un copac există pericol de vătămare. componentele mobile ale acestuia funcþioneazã - Urmăriți întotdeauna o stabilitate fermă și utilizați ireproºabil ºi nu sunt agãþate, dacã existã piese drujba numai dacă stați pe o suprafață stabilă, rupte sau deteriorate, care limitã...
  • Página 147 cu vârful, şi va permite un control mai bun al ferăstră- priză cu pământare, de la o instalaţie testată. Re- ului în situaţii neaşteptate. comandăm folosirea unei siguranţe fuzibile de 16 A, care nu trebuie utilizat de alţi consumatori în timp ce •...
  • Página 148 Punerea în functiune ca toate inelele lantului sa stea exact în ghidajul lamei si ca lantul sa fie exact tras împrejurul rotii cu dinti de Înainte de pornire antrenare. • Montati capacul 8 si apasati-l bine. Curentul şi tensiunea de alimentare trebuie să fie în Montati piulita de fixare.
  • Página 149 4. Punerea în functiune (imag. 6 + 7) Atentie: La declansarea frânei pentru lant (apa- sati pe pavaza frontala de protectie a mâinii • Ţineţi ferm ferăstrăul cu ambele mâini, cu degetul pâna întra în locas) nu are voie sa fie apasat mare și celelalte degete în jurul mânerului.
  • Página 150 fie libera si nu apasata sub greutate, pentru ca lama a tuturor pieselor fierastraului cu lant, mai ales lantul fierastraului sa nu se blocheze în lemn. lama si roata cu dinti de antrenare a lantului. • Daca cu toate astea se blocheaza lama în lemn opriti •...
  • Página 151 în proprie responzabilitate, ca produsel un caz în rezidurile menajere ci sã Vã debarasaþi de ea KES 1800-35, KES 1800-40, la care se refera aceasta corespunzãtor protecþiei mediului. Vã rugãm sã predaþi declaratie, corespund cererilor de securitate a functiona- scula unui punct de revalorizare adecvat.
  • Página 152 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Съдържание Страница Предговор към Инструкцията за експлоатация BG-2 BG-2 Èзображение и обяснение на пиктограмите Технически данни BG-2 Общи инструкции за безопасност BG-3 Обща информация за безопасност за електрически инструменти BG-3 1) Безопасност на работното място 2) Електрическа безопасност 3) Лична безопасност 4) Употреба...
  • Página 153 îòïàäúöè. Îñòàðåëèÿò óðåä mäà ñå ïðåäàâà ñàìî â îáùåñòâåí ïóíêò çà ñúáèðàíå íà îòïàäúöè. Òåõíè÷åñêè äàííè Òîçè âåðèæåí òðèîí å ïðîèçâåäåí ïî ïðåäïèñàíèÿòà ñúãëàñíî EN 60745-2-13 è ñúîòâåòñòâà íà ïðåäïèñàíèÿòà íà Çàêîíà çà áåçîïàñíîñò íà óðåäèòå Modell KES 1800-35 KES 1800-40 Íîìèíàëíî íàïðåæåíèå 220 - 240 220-240 ÷åñòîòà...
  • Página 154 села от контакта. Пазете кабела от топлина, Общи инструкции за безопасност масла и остри ръбове или движещи се части Информация за шумови емисии съгласно Закон за на инструмента. Повредените или усукани ка- безопасност на продуктите - Германия (ProdSG) и бели повишават риска от токов удар. e) При...
  • Página 155 намали рисковете причинени от наличието на емисии е измерена чрез стандартизирани ме- прахови частици. тоди и може да се сравнява със стойността при употреба на други ел. инструменти. 4) Употреба и боравене с електрически инстру- - Специфицираната стойност на вибрационни менти...
  • Página 156 да се захване от веригата и да Ви удари или да ще предотврати случайното докосване на пред- ви извади от равновесие. мети с върха на водещата плоча и ще позволи • Носете изключения трион за предната ръкох- налагането на по-добър контрол над триона при ватка...
  • Página 157 ването преди натягане на веригата, смяна на ве- 32. Не използвайте верижния трион за подпиране ригата или извършване на всякаква друга работа или преместване на дървото. по триона. – Изключвайте щепсела от контакта 33. Режете само с долната част на триона. Трионът на...
  • Página 158 монтирана гарнитура за рязане и при достатъчно да се използва с устройство за защита срещу разстояние да се държи над светла повърхност недопустим утечен ток с максимален ток на (Внимавайте, да не се докосва земята!). Ако се задействане 30mA. покаже маслена следа, то смазването на веригата Този...
  • Página 159 Не всички фактори, които водят до синдрома на веригата. Ако по време на работа на триона се на Рейно, са познати, но студеното време, получи скъсване на веригата, болта на веригата пушенето и болести, които засягат кръвоносните улавя удрящия край на веригата и по този начин съдове, кръвообращението, както...
  • Página 160 от пластмаса или алуминий за отваряне на среза и • Âèíàãè ñëåä óïîòðåáà ïî÷èñòâàéòå âàøèÿ âåðèæåí поваляне на дървото в желаната посока на падане. òðèîí îò ñòúðãîòèíè è ìàñëî. Îáðúùàéòå îñîáåíî âíèìàíèå íà òîâà, ÷å ïðîðåçèòå çà âúçäóõà çà Когато дървото започне да пада, отстранете вериж- îõëàæäàíå...
  • Página 161 Äðóãè ñåðâèçíè è ðåìîíòíè äåêëàðèðàìå íà ñîáñòâåíà îòãîâîðíîñò, ÷å ïðîäóêòèòå ðàáîòè îñâåí äàäåíèòå â òàçè Èíñòðóêöèÿ KES 1800-35, KES 1800-40, çà êîèòî ñå îòíàñÿ çà åêñïëîàòàöèÿ ìîãàò äà áúäàò ïðîâåæäàíè íàñòîÿùàòà äåêëàðàöèÿ, îòãîâàðÿò íà ñúîòâåòíèòå ñàìî îò íàçîâàíàòà ñåðâèçíà ðàáîòèëíèöà.
  • Página 162 РУССКИЙ ЯЗЫК Содержание Страница RU-2 Предисловие к инструкции по эксплуатации Исполüçуеìûе пиктоãраììû и иõ çна÷ение RU-2 Теõни÷еские даннûе RU-2 Общие укаçания по теõнике беçопасности RU-3 Общие укаçания по теõнике беçопасности для электроинструìента RU-3 1) Рабочее место 2) Электрическая безопасность 3) Безопасность людей 4) Тщательное обслуживание и применение электроинструмента 5) Сервисное обслуживание 6) выбросов 7) Указания по технике безопасности при эксплуатации цепных пил 8) Причины и предотвращение обратного удара...
  • Página 163 Âíèìàíèå - çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû! Ýòîò ïðèáîð íå ðàçðåøàåòñÿ óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áûòîâûìè / ïðîèçâîäñòâåííûìè îòõîäàìè. Ñòàðûé ïðèáîð ñäàâàòü òîëüêî íà îáùåñòâåííîì ñáîðíîì ïóíêòå. Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ýòà öåïíàÿ ïèëà èçãîòîâëåíà ñîãëàñíî EN 60745-2-13 è ñîîòâåòñòâóåò ïðåäïèñàíèÿì çàêîíîâ íàäåæíîñòè ïðèáîðà. Ìîäåëü KES 1800-35 KES 1800-40 Íàïðÿæåíèå 220-240 220-240 ×àñòîòà...
  • Página 164 Общие укаçания по теõнике беçопасности d) Не исполüçуйте кабелü не по наçна÷ению: для ношения устройства, для еãо подвеши- Указания по уровню шума согласно положе- вания или для вûтяãивания штепселüной ниям закона о безопасности изделий (ProdSG) и/ вилки иç штепселüной роçетки. Предоõра- или Директивы ЕС в отношении машин: Уровень...
  • Página 165 4) Тщателüное обслуживание и приìенение - Указанное значение выбросов вибрация может электроинструìента изменяться в ходе фактического использования электрического инструмента, с указанием стои- a) Не переãружайте устройство. Приìеняйте мости, в зависимости от способа, как с помощью для Вашей работû преднаçна÷еннûй для нее электроинструмента. электроинструìент. С подходящим электро- - Примечание: Вы можете создать гарантии про- инструментом Вы будете работать быстрее и тив сосудистой пульсации руками время пере- безопаснее...
  • Página 166 нии цепной пилû всеãда натяãиватü çащитнûй • Соблюдайте укаçания иçãотовителя по çато÷- ÷еõол. Осторожное обращение с цепной пилой ке и теõобслуживанию пилüной цепи. Слиш- снижает вероятность случайного прикасания к ком низкие ограничители врезания увеличивают работающей пильной цепи. склонность к обратному удару. •...
  • Página 167 15. При повреждении или перерезании кабеля сразу 36. Избегать касания работающей пилы с землей и же вытащить вилку из сети. проволочными изгородями, избегать пиления тон- 16. Цепную пилу можно подключать только в розетки комерной древесины и пиломатериала. с заземлением. Мы рекомендуем применение предохранителя (16 A). Предохранитель не на- Ввод в эксплуатацию гружать другими потребителями. Подãотовка к çапуску 17. При употреблении кабельного барабана, кабель должен быть развернут полностью. Напряжение и ток источника питания должны со- 18. Обращайте внимание на то, чтобы соединитель- ответствовать указанным на паспортной табличке.
  • Página 168 верхней стороне шины должны указывать вперед водки данноãо устройства её çаìена должна (см. рисунок 4). проиçводитüся исклю÷ителüно в укаçаннûõ · Положите свободно стоящий конец цепной пилы иçãотовителеì ìастерскиõ реìонта, т.к. для поверх колеса цепного привода (см. рисунок 3, B) проведения данной операции потребуются и шины 5 продольным отверстием на направляю- специалüнûе инструìентû. Нестационарнûе щую шины и натяжной болт. устройства, которûе исполüçуются на от- · Обратите внимание, чтобы натяжной болт цепи...
  • Página 169 Все вышеупомянутые меры предосторожности не следить за тем, чтобы не подвергались опасности по- являются гарантией, что вы не заболеете вибрацион- сторонние лица, не повреждались линии водо-, газо-, ной болезни или кистевым туннельным синдромом. тепло- или энергоснабжения и чтобы не наносился материальный ущерб. Если дерево касается линии Поэтому постоянные и регулярные пользователи должны внимательно следить за своим состоянием водо-, газо-, тепло- или энергоснабжения, следует немедленно сообщить об этом в соответствующее...
  • Página 170 ä) Ðàñêðÿæ¸âêà áðåâíà 50 ìë) ÷èñòÿùèì ñðåäñòâîì äëÿ öåïíîé ïèëû è çàêðîéòå åãî, êàê îáû÷íî. Çàòåì âêëþ÷èòå öåïíóþ Ïîä ýòèì ïîíèìàåòñÿ ïîïåðå÷íàÿ ðàñïèëîâêà ñâà- ïèëó áåç øèíû è öåïè è æäèòå, ïîêà âñÿ æèäêîñòü ëåííîãî äåðåâà íà îòäåëüíûå ÷àñòè. Ñëåäèòå çà äëÿ...
  • Página 171 Ìû, ôèðìà ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 óïîëíîìî÷åííîìó ñïåöèàëèñòó. Münster, ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ çàÿâëÿåì î òîì, Âíèìàíèå: Ïîâðåæäåííûé ñîåäèíèòåëüíûé ÷òî ýëåêòðîêîñû äëÿ òðàâû KES 1800-35, KES 1800- êàáåëü ïðèáîðà ìîãóò çàìåíèòü òîëüêî â íà- 40 íà êîòîðûå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ äàííàÿ äåêëàðàöèÿ, øåì ïðåäñòàâèòåëüñòâå èëè â íàçâàííîé èç- ñîîòâåòñòâóþò...
  • Página 173 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 175 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Página 176 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petõfi S.
  • Página 177 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 178 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 180 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00   +373 22 214075 +90 232 4580586 - 4591581 +373 22 225009 +90 232 4572697 ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 ДНЕПРОКОР 31190 Auterive ул. Чубанова, 1  +33 5 615078 94 69600 г.

Este manual también es adecuado para:

Kes 1800-40