Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning
Entsafter „Slow Juicer" SJW 600 XL
Slow Juicer SJW 600 XL
Extracteur de jus „Slow Juicer" SJW 600 XL
Estrattore di succo „Slow Juicer" SJW 600 XL
Exprimidor „Slow Juicer" SJW 600 XL
Sapcentrifuge „ Slow Juicer" SJW 600 XL
„Slow Juicer" SJW 600 XL
Saftpress „Slow Juicer" SJW 600 XL
Artikel-Nr.: 3511

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN Slow Juicer SJW 600 XL

  • Página 1 Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning Entsafter „Slow Juicer“ SJW 600 XL Slow Juicer SJW 600 XL Extracteur de jus „Slow Juicer“ SJW 600 XL Estrattore di succo „Slow Juicer“ SJW 600 XL Exprimidor „Slow Juicer“...
  • Página 2 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Технические характеристики / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniska data Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato / Entsafter, Slow Juicer, Extracteur de Прибор jus, Estrattore di succo, Exprimidor, Apparaat / / Apparat Sapcentrifuge, Соковыжималка,...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................4 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................4 1.2 Warnhinweise ........................4 1.3 Haftungsbeschränkung ....................5 1.4 Urheberschutz ........................5 Sicherheit ........................5 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung................5 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................6 2.3 Gefahrenquellen ....................... 7 2.3.1 Verletzungsgefahr ..........................7 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ....................8 Inbetriebnahme .....................8 3.1 Sicherheitshinweise ......................
  • Página 4 1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pfl egen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Entsafters SJW 600 XL (nachfolgend als Ge- rät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit,...
  • Página 5 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pfl ege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Página 6 WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.  Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- sen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Página 7 HINWEIS  Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Be- achten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen.  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Originalzubehör. ...
  • Página 8 WARNUNG  Schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Netz, bevor Sie Zube- hör oder Zusatzteile, die im Betrieb bewegt werden, auswechseln.  Unterbrechen Sie das Verarbeiten von Lebensmitteln sofort, wenn sich das drehende Zubehör nicht mehr oder nur noch sehr schwerfäl- lig dreht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 9 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Einfüllschacht • Stopfer • Pressschnecke • Pressbehälter • Tresterbehälter für Reste • Saftbehälter • Motoreinheit • Reinigungsbürste • Bedienungsanleitung HINWEIS  Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ...
  • Página 10 • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird.
  • Página 11 Einfüllschacht mit Deckel ON/OFF/R-Schalter Pressschnecke Tresterbehälter Pressbehälter Saftbehälter Tresterauslass Stopfer Saftauslass mit Verschluss Reinigungsbürste Motoreinheit 4.2 Bedienelemente ON = Pressschnecke startet und befördert die Lebensmittel nach unten. 0 = Stoppt den Betrieb R = Befördert die Lebensmittel zurück nach oben. 4.3 Zusammenbau Stellen Sie die Motoreinheit (6) auf eine gerade Oberfl äche.
  • Página 12 4.4 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. WARNUNG ...
  • Página 13 HINWEIS  Keinen Druck beim Einfüllen der Lebensmittel ausüben, sonst könnte die Press- schnecke blockieren.  Für die Herstellung von gemischten Säften den Verschluss des Saftauslaufes schließen, dann bleiben die Säfte im Mittelteil stehen und vermischen sich.  Lassen Sie ein Glas Wasser (bei geschlossenem Verschluss des Saftauslaufes) durch- laufen, wenn Sie schnell hinter einander unterschiedliche Säfte herstellen wollen.
  • Página 14 5.6 Nach dem Entsaften Lassen Sie das Gerät so lange laufen, bis wirklich alle Lebensmittel komplett ent- saftet wurden. Stellen Sie unter den Saftauslauf einen leeren Behälter und betreiben Sie das Gerät mit etwas Wasser, um es so schon einmal durchzuspülen. Verschließen Sie den Saftauslass, damit nichts heraustropfen kann.
  • Página 15 Reinigen Sie besonders die Unterseite der Pressschnecke gründlich. Trocknen Sie die Bauteile nach der Reinigung gründlich mit einem trockenen Tuch ab. Bauen Sie das Gerät wieder komplett zusammen und verstauen Sie es an einem trockenen, sicheren Ort. HINWEIS  Entnehmen Sie zu Reinigung gegbenenfalls den Silikonring aus der Mitte des Pressbehälters.
  • Página 16 Problem Lösung Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Das Gerät startet Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist und nicht. der Deckel heruntergeklappt ist. Prüfen Sie, ob Sie harte Lebensmittel verwenden. Die Lebensmittel müssen frisch sein. Wenn vorbereitete / geschnittene Lebensmittel lange im Kühlschrank gelagert waren, müssen sie zu- nächst für mindestens 10 Minuten in Wasser einweichen, um sie zum Entsaften zu verwenden.
  • Página 17 HINWEIS  Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wen- den Sie sich kostenlos an den Kundendienst.  Reinigen Sie das Gerät bevor Sie es an den Kundendienst senden. Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
  • Página 18 Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Off ene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksen- dung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
  • Página 19 Table of contents General .........................20 1.1 Information on this manual ..................20 1.2 Warning notices ......................20 1.3 Limitation of liability ......................21 1.4 Copyright protection ......................21 Safety ........................21 2.1 Intended use ........................21 2.2 General Safety information ...................22 2.3 Sources of danger ......................23 2.3.1 Danger of injury ..........................
  • Página 20 1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 1.1 Information on this manual These operating instructions are a component of the juicer SJW 600 XL (referred to her-...
  • Página 21 1.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and fi ndings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 22 WARNING  Use the device exclusively for its intended use.  Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 2.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
  • Página 23 PLEASE NOTE  Do not clean the appliance with hard, scratchy or abrasive cleaning agents such as steel wool or similar.  Cleaning and user maintenance shall not be made by children.  Defective components must always be replaced with original repla- cement parts.
  • Página 24 WARNING  Do not put your fi ngers or other objects into the feeding tube during operation. If there is food stuck in the feeding tube, only use the pusher or another piece of fruit/vegetable to push it down or use the R-function to release the blockade.
  • Página 25 PLEASE NOTE  Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit for any visible damage.  Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any damage as a result of inadequate packaging or mishandling. 3.3 Unpacking Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
  • Página 26 4 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 4.1 Overview feeding tube with lid ON/OFF/R-switch pressure auger residue container juicing container juice container pulp outlet pusher juice outlet with lock cleaning brush motor unit CASO SJW 600 XL...
  • Página 27 4.2 Controlelements ON = Juicing auger will start and push food down. 0 = Stops operation. R = Pushes food back up. 4.3 Assembling Place the motor unit (6) on a fl at surface. Check that the silicone plug (12) is placed in the pulp outlet (4) (see the underside of the juicing container (3)).
  • Página 28 5 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: WARNING  Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can inter- vene quickly in the event of dangers.
  • Página 29 PLEASE NOTE  Leave lock open when juicing ingredients that create excessive foam during extrac- tion (e.g. apples, celery).  Pay close attention when operating with the lock of juice outlet closed. Juice may overfl ow if the there is too much juice collected in the middle part. 5.4 Juicing food items WARNING ...
  • Página 30 6 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 6.1 Safety information ATTENTION Please observe the safety instructions, before cleaning your device: ...
  • Página 31 7 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 7.1 Safety notices ATTENTION  Repairs of electrical appliances must be carried out by qualifi ed person who are trained by the manufacturer.
  • Página 32 The feeding tube Make sure that the juicing auger has clicked into place fully. If hasn’t, cannot be atta- then you will not be able to attach the feeding tube correctly. ched correctly. After juicing, if the juicer is not cleaned right away, the remaining pulp inside the top-set can dry up which can make disassembling and clea- ning hard.
  • Página 33 9 Guarantee We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the Netherlands. For all other countries, please contact us. Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff . German Civil Code (BGB) will remain unaff ec- ted by this.
  • Página 34 Table des matières Généralités ......................35 1.1 Informations relatives à ce manuel ................35 1.2 Avertissements de danger ....................35 1.3 Limite de responsabilités ....................36 1.4 Protection intellectuelle ....................36 Sécurité .........................36 2.1 Utilisation conforme .......................36 2.2 Consignes de sécurités générales ................37 2.3 Sources de danger ......................38 2.3.1 Risque de blessures ........................
  • Página 35 1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afi n de vous familiariser rapidement avec l‘appa- reil et afi n de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail sera fi dèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Página 36 1.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonction- nement et d‘entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu‘ici et de nos connais- sances actuelles en toute bonne foi.
  • Página 37 ATTENTION  Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme.  Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L‘utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 2.2 Consignes de sécurités générales REMARQUE Pour une utilisation en toute sécurité...
  • Página 38 REMARQUE  Placez l’appareil sur une surface stable et plane. Veillez à ce qu’il soit suffi samment éloigné des sources de chaleur importantes telles que les plaques de cuisson, les tuyaux de chauff age, etc.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits de nettoyage durs, abrasifs ou qui grattent, comme la laine d’acier ou autres.
  • Página 39 ATTENTION  Interrompez immédiatement le traitement des aliments si l’ac- cessoire en rotation ne tourne plus ou tourne très diffi cilement et débranchez la fi che de la prise de courant.  Mettez l‘interrupteur sur « OFF » après chaque utilisation. ...
  • Página 40 3.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants: • Tube d’alimentation • Poussoir • Presse extrudeuse • Récipient de pressage • Bac à pulpe pour les restes • Pichet à jus • Bloc-moteur •...
  • Página 41 • Le branchement de l‘appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d‘un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d‘une section de 1,5 mm². Il est interdit d‘utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Página 42 Tube d’alimentation avec couvercle Interrupteur ON/OFF/R Presse extrudeuse Bac à pulpe Récipient de pressage Pichet à jus Sortie de la pulpe Poussoir Sortie du jus avec bouchon Brosse de nettoyage Bloc-moteur 4.2 Eléments de commande ON = Fait démarrer la vis sans fi n de pressage et conduit les aliments vers le bas.
  • Página 43 Tournez la goulotte de remplissage de sorte que la fl èche pointe vers le symbole Le couvercle doit être ouvert pour que la goulotte de remplissage s’enclen- che correctement. Placez le bac à pulpe sous la sortie de pulpe et le bac à jus sous la sortie de jus. 4.4 Plaque signalétique La plaque signalétique avec les données de raccordement et de puissance se trouve sur la partie inférieure du bloc-moteur de l’appareil.
  • Página 44 5.3 Instructions pour l’extraction de jus REMARQUE  Si, par exemple, vous voulez presser une pomme ou une poire en entier, soulevez le couvercle, placez les fruits dans la tube d’alimentation et refermez ensuite le couvercle.  Consommez le jus frais dans les 48 heures. La durée de conservation peut être prolongée si le jus est conditionné...
  • Página 45 5.5 Fonction R Si la vis sans fi n de pressage se bloque ou si vous ne pouvez pas débloquer la goulotte de remplissage lors du démontage, utilisez l’interrupteur R. Grâce à l’interrupteur R, la vis sans fi n de pressage tourne dans le sens inverse et libère les aliments bloqués en les ramenant vers le haut.
  • Página 46 Videz le bac à pulpe. Desserrez le bouchon en silicone de la sortie de la pulpe (12) sur la partie inférieure du récipient de pressage. Débarrassez les composants de tous les restes d’aliments et rincez soigneusement tous les composants, à l’exception du bloc-moteur, sous l’eau courante. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez la brosse de nettoyage et un produit vaisselle doux.
  • Página 47 Problème Solution Assurez-vous que la fi che est correctement branchée dans la prise. L‘appareil ne Assurez-vous que l’appareil est correctement assemble et le couvercle démarre pas. est rabattu. Vérifi ez que les aliments traités ne sont pas trop durs. Les aliments doivent être frais. Si les aliments préparés / coupés ont été stockés longtemps au réfrigérateur, ils doivent d’abord être trempés dans l’eau pendant au moins 10 minutes avant d’être utilisés pour l’extraction du jus.
  • Página 48 REMARQUE  Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter gratuitement le service client.  Nettoyez l’appareil avant de l’envoyer au service clients. Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables.
  • Página 49 mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n‘est pas destiné à un usage commercial plus intensif. En cas de réclamations justifi ées, nous réparerons, à notre discrétion, l‘appareil défectueux ou l‘échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison.
  • Página 50 Tabella dei contenuti In generale ......................51 1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso ..............51 1.2 Indicazioni d’avvertenza ....................51 1.3 Limitazione della responsabilità ..................52 1.4 Tutela dei diritti d’autore ....................52 Sicurezza .......................52 2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ................52 2.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................53 2.3 Fonti di pericolo ......................54 2.3.1 Pericolo di lesioni ..........................
  • Página 51 1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affi nché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affi nché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l’apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Página 52 1.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funziona- mento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Página 53 AVVISO  Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.  Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L‘utilizzo avviene a rischio esclusivo dell‘operatore. 2.2 Indicazioni generali di sicurezza INDICAZIONE Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro...
  • Página 54 INDICAZIONE  Collocare l‘apparecchio su una superfi cie stabile e piana. Mantenere una distanza suffi ciente da fonti di calore come fornelli, tubature del riscaldamento ecc.  Non ripulire l‘apparecchio con detergenti aggressivi o abrasivi oppu- re oggetti che potrebbero graffi are e danneggiare la superfi cie come una spugnetta d‘acciaio.
  • Página 55 AVVISO  Spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di sostituire gli accessori o i componenti aggiuntivi spostati durante il funziona- mento.  Interrompere subito la lavorazione degli alimenti quando gli acces- sori in rotazione non girano più o sono molto pesanti e scollegare la spina dalla presa della corrente.
  • Página 56 3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto L‘unità viene fornita con i seguenti componenti come standard: • vano di riempimento • intasatore • pressa a vite • recipiente • contenitore per residui di spremitura • contenitore per succo • unità motore •...
  • Página 57 • La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
  • Página 58 Vano di riempimento con coperchio Interruttore ON/OFF/R Pressa a vite Contenitore per residui di succo Recipiente Contenitore per succo Erogatore residui con coperchio Intasatore Motore Spazzola di pulitura Unità motore 4.2 Controlli ON = la pressa elicoidale si mette in moto e trasporta gli alimenti verso il basso.
  • Página 59 . Il coper- Ruotare il convogliatore in modo che la freccia indichi il simbolo chio deve essere aperto, in modo che il convogliatore si inserisca correttamente. Collocare il recipiente dei residui sotto il rispettivo erogatore e il recipiente sotto l’erogatore del succo. 4.4 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato post- eriore dell‘apparecchio.
  • Página 60 5.3 Indicazioni per l’estrazione di succo INDICAZIONE  Se, p.e., si vuole spremere una mela o una pera intera, sollevare il coperchio, mette- re la frutta nel vano di riempimento e richiudere il coperchio.  Consumare il succo fresco entro 48 ore. La durata di conservazione può essere prolungata mettendoli sotto vuoto.
  • Página 61 5.5 Funzione R Se la pressa elicoidale è bloccata o se non è possibile estrarre il convogliatore durante lo smontaggio, utilizzare il tasto R. Premendo il tasto R la pressa ruota nella direzione opposta e stacca gli alimenti bloccati spostandoli verso l’alto. 5.6 Dopo la centrifuga Lasciare funzionare l‘apparecchio fi no a quando tutti gli alimenti sono stati comple- tamente spremuti.
  • Página 62 Svuotare il contenitore per residui. Rimuovere il tasso in silicone dell’erogatore residui (12) sul lato inferiore del reci- piente. Eliminare i resti degli alimenti da tutte le parti dell’apparecchio e ripulirle accurata- mente sotto l‘acqua corrente, tranne il motore. Per la pulizia utilizzare una spazzola e un detersivo delicato. Ripulire in particolare il lato inferiore della pressa elicoidale.
  • Página 63 Verifi care se utilizzate prodotti alimentari duri. Gli alimenti devono essere freschi. Se si desidera utilizzare nella centrifuga alimenti preparati/tagliati conservati per lungo tempo in frigorifero, è necessario ammorbidirli prima nell‘acqua per almeno 10 minuti. La quantità di succo è molto Da diversi tipi di alimenti si ottengono diverse quantità...
  • Página 64 INDICAZIONE  Se con i suggerimenti sopra indicati non è possibile risolvere il problema, è possibile contattare gratuitamente la nostra Assistenza Clienti.  Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio clienti. Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
  • Página 65 Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di ga- ranzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
  • Página 66 Índice de contenidos Generalidades ......................67 1.1 Información acerca de este manual ................67 1.2 Advertencias ........................67 1.3 Limitación de responsabilidad ..................67 1.4 Derechos de autor (copyright) ..................68 Seguridad ......................68 2.1 Uso previsto ........................68 2.2 Instrucciones generales de seguridad ...............69 2.3 Fuentes de peligro ......................70 2.3.1 Peligro de sufrir lesiones .......................
  • Página 67 1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamen- te con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y lo cuida adecuadamente. Espera- mos que disfrute de su uso.
  • Página 68 riencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsab- les de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por • desobedecimiento de las instrucciones •...
  • Página 69 ADVERTENCIA  Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto  Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 2.2 Instrucciones generales de seguridad NOTA Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes...
  • Página 70 NOTA  Coloque el dispositivo sobre una base estable y lisa. Procure que haya una distancia lo sufi cientemente grande con respecto a fuen- tes de calor potentes, como placas eléctricas o tubos de calefacción, entre otros.  No limpie el aparato con productos de limpieza duros, que arañen o abrasivos, como la lana de acero o similares.
  • Página 71 ADVERTENCIA  Deje de procesar alimentos de inmediato si el accesorio ya no gira o si le cuesta girar, y extraiga el enchufe de la toma.  Después de cada uso, ajuste el interruptor en «OFF».  Durante el uso no debe introducir los dedos u otros objetos en la tolva de llenado.
  • Página 72 3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • Tolva de llenado • Empujador • Sinfín de prensado • Recipiente de prensado • Recipiente de posos • Recipiente de zumo • Unidad de motor •...
  • Página 73 • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superfi cies calientes o de bordes afi lados. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. •...
  • Página 74 tolva de llenado con tapa interruptor ON/OFF/REV sinfín de prensado recipiente de posos recipiente de prensado recipiente de zumo salida de pulpa empujador salida de zumo con cierre escobilla de limpieza unidad de motor 4.2 Elementos operativos ON = El tornillo sin fi n de prensado se pone en marcha y transporta los alimentos hacia abajo.
  • Página 75 . La Gire la boca de llenado de modo que la fl echa apunte hacia el símbolo tapa tendrá que estar abierta para que la boca de llenado encaje correctamente. Coloque el recipiente recolector de pulpa debajo de la salida de pulpa y el recipien- te recolector de zumo debajo de la salida de zumo.
  • Página 76 5.3 Consejos para exprimir NOTA  Si desea exprimir, por ejemplo, una manzana o una pera enteros, despliegue la tapa hacia arriba, introduzca la fruta en la ranura de carga y vuelva a cerrar la tapa.  Consuma el zumo recién exprimido en las próximas 48 horas. Envasando el zumo al vacío puede prolongarse la fecha de caducidad.
  • Página 77 5.5 Función R Si el tornillo sin fi n de prensado se bloquea o no se puede soltar al desmontar la boca de llenado utilice el interruptor R. El interruptor R hace que el tornillo sin fi n de prensado gire en sentido contrario y libere los alimentos bloqueados desplazándolos de nuevo hacia arriba.
  • Página 78 Vacíe la bandeja de posos. Suelte el tapón de silicona de la salida de pulpa (12) en la parte inferior del depósito. Elimine los restos de alimentos de los componentes y enjuáguelos a fondo bajo el chorro de agua del grifo, salvo la unidad del motor. Para una limpieza a fondo utilice un cepillo de limpieza y un detergente suave.
  • Página 79 Compruebe si ha utilizado alimentos duros. Los alimentos tienen que estar frescos. Si los alimentos prepa- rados / cortados se han almacenado durante mucho tiempo en el frigorífi co, se deberán ablandar primero en agua durante 10 minutos para licuarlos. Muy poca canti- dad de zumo y No todos los alimentos dan la misma cantidad de zumo.
  • Página 80 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutiliza- bles. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
  • Página 81 Inhoudsopgave Algemeen ......................82 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..............82 1.2 Waarschuwingsinstructies ....................82 1.3 Aansprakelijkheid ......................83 1.4 Auteurswet ........................83 Veiligheid ......................83 2.1 Gebruik volgens de voorschriften ................83 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................84 2.3 Bronnen van gevaar .......................85 2.3.1 Gevaar door verwonding ......................85 2.3.2 Gevaar door elektrische stroom ....................
  • Página 82 1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de de fruit- en groentepers SJW 600 XL (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 83 1.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervarin- gen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
  • Página 84 WAARSCHUWING  Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is.  Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de vol- gende algemene veiligheidsinstructies: ...
  • Página 85  Maak het toestel niet schoon met harde, krassende of schurende reinigingsmiddelen zoals staalwol of iets dergelijks.  Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kin- deren worden uitgevoerd.  Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is ge- garandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
  • Página 86 WAARSCHUWING  Steek uw vingers of andere voorwerpen tijdens het gebruik niet in de vulopening. Als voedsel vast komt te zitten in de bak, gebruik dan de kurk of een stuk fruit/groente om het naar beneden te du- wen of gebruik de R-functie om de verstopping op te lossen. 2.3.2 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische spanning!
  • Página 87  Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.  Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 3.3 Uitpakken Voor het uitpakken van het apparaat haalt u het apparaat uit de doos en verwijdert u het verpakkingsmateriaal.
  • Página 88 4 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 4.1 Overzicht Vulschacht met Deksel ON/OFF/R schakelaar Wormschroefpers Pulpbak Perscontainer Sapbak Afzetpaal Knoeier Sapuitlaat met sluiting Reinigingsborstel Motoreenheid CASO SJW 600 XL...
  • Página 89 4.2 Bedieningselementen AAN = persschroef start en transporteert het voedsel naar beneden. 0 = Stopt de werking R = Brengt het voedsel terug naar boven. 4.3 Montage Plaats de motoreenheid (6) op een vlakke ondergrond. PControleer of de siliconendop (12) in de afzuigopening (4) is geplaatst (zie onder- kant van de perscontainer (3)).
  • Página 90 5 Bediening en werking In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING  Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden.
  • Página 91 5.4 Voedingssappen WAARSCHUWING  Maak de vulopening met deksel tijdens het gebruik niet los.  Steek uw hand of voorwerpen niet in het apparaat of de vulopening - er bestaat gevaar voor letsel en het apparaat kan beschadigd raken.  Raak de stroomkabel niet aan met vochtige handen.
  • Página 92 6.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen:  Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt gebruikt, uit het stopcontact.  Het motorblok, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere vloeistoff en en niet in de afwasmachine plaatsen.
  • Página 93 7 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 7.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG  Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali- fi ceerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Página 94 Afhankelijk van het levensmiddel en als u doorlopend sap perst, kan het sap heel veel fi jn vruchtvlees bevatten. Giet het sap door een zeef om het ongewenste vruchtvlees te Te veel vruch- verwijderen. tvlees in het sap. Als er te veel voedingsmiddelen tegelijkertijd worden gevuld, kan dit ertoe leiden dat de sapcentrifuge stopt en er pulpachtig sap ontstaat.
  • Página 95 8.1 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoff en en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
  • Página 96 Оглавление Общие сведения ....................97 ..................97 ..................97 ..................98 ...................98 Безопасность ......................98 ................98 ............99 ....................100 2.3.1 Опасность ожогов ........................100 2.3.2 Опасность от электрического тока ..................101 Ввод в эксплуатацию ..................102 ................102 ........102 ........................102 ................102 ..................103 Устройство и работа ..................104 ......................104 ........................105 ..........................105 ....................105 Эксплуатация...
  • Página 97 1 Общие сведения Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш прибор прослужит вам долгие годы, если вы будете правильно обращаться с ним и ухаживать за ним. 1.1 мация...
  • Página 98 1.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием...
  • Página 99 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей.  Используйте прибор только по назначению.  Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации. Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования...
  • Página 100  Запрещено вносить изменения в само устройство или провод питания. Ремонт устройства может производиться только в специализированной мастерской, так как не отремонтированное должным образом оборудование представляет опасность для пользователя. Соблюдайте прилагаемые гарантийные условия.  Используйте устройство только с оригинальными аксессуарами. ...
  • Página 101 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  Всегда отключайте устройство от сети при отсутствии контроля и перед сборкой, при замене принадлежностей, а также при разборке или очистке.  Выключите устройство и отключите его от сети перед заменой принадлежностей или дополнительных частей, которые двигаются во время эксплуатации. ...
  • Página 102 3 Ввод в эксплуатацию В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений: 3.1 Правила техники безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность удушья.
  • Página 103 • Установку и монтаж прибора на подвижных местах установки (например, кораблях) разрешается выполнять только специализированным предприятиям/ специалистам, если они смогут обеспечить необходимые условия для безопасного использования прибора. 3.5 Подключение к электросети Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к сети...
  • Página 104 4 Устройство и работа В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора. 4.1 Общее описание загрузочная труба с крышкой переключатель ВКЛ/ВЫКЛ/НАЗАД (ON/OFF/R) шнек контейнер для отходов Пресс-контейнер контейнер для сока Выпуск жмыха толкатель Выпуск сока с запором щеточка...
  • Página 105 4.2 Управление ON = пресс-шнек запускается и подает продукты питания вниз. 0 = останавливает работу R = подает продукты питания назад наверх. 4.3 Сборка Установите моторный блок (6) на ровную поверхность. Проверьте, чтобы силиконовая пробка (12) находилась в выпуске жмыха (4) (см.
  • Página 106 5 Эксплуатация и функционирование ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  Не оставляйте прибор без присмотра во время работы, чтобы можно было быстро отреагировать в случае опасности.  Для Вашей безопасности прибор остановится, если Вы поднимите крышку во время работы.  Прибор не будет работать, если все его части не установлены правильно. 5.1 Перед...
  • Página 107  Вы можете последовательно готовить соки из разных фруктов либо овощей, если после приготовления сока из одного фрукта или овоща, Вы пропустите через прибор стакан воды. Таким образом Вы сохраните вкус и аромат каждого сока.  Оставьте блокировку открытой при приготовлении сока из сильнопенящихся при...
  • Página 108 Переключите устройство в положение «О» и достаньте штекер из розетки. Разберите прибор и очистите таким образом, как указано в разделе Чистка настоящего руководства. Используйте «функцию R», если загрузочный лоток не отсоединяется напрямую. 6 Чистка и обслуживание В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Пожалуйста, следуйте...
  • Página 109  При необходимости снимите силиконовое кольцо с центральной части контейнера пресса для очистки. 7 Проблемы и способы их решения В данной главе содержатся важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений. 7.1 Правила техники безопасности ВНИМАНИЕ...
  • Página 110 Странные Продукты питания во время выжимания сока трутся о пресс- звуки во время процесса шнек и стенку пресс-контейнера. Хрустящие и скрипящие звуки выжимания – это нормально. сока. Убедитесь, что не используется слишком большое количество Прибор продуктов. останавливается во время Проверьте, нет ли в продуктах твердых ядер. работы.
  • Página 111  Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь сборными пунктами, организованными в месте Вашего проживания. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городской администрации, службе вывоза мусора или у продавца.  Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора в недоступном...
  • Página 112 Innehållsförteckning Allmänt .......................113 1.1 Information om denna bruksanvisning ..............113 1.2 Varningstexter .......................113 1.3 Ansvarsbegränsning ....................113 1.4 Upphovsmannarättsskydd ..................114 Säkerhet ......................114 2.1 Avsedd användning ......................114 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ................115 2.3 Riskkällor ........................116 2.3.1 Risk för personskador ........................116 2.3.2 Fara genom elektrisk ström .......................116 Ibrugtagning ......................117 3.1 Säkerhetsanvisningar ....................117 3.2 Leveransomfattning och transportinspektion ............117...
  • Página 113 1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 1.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är beståndsdel av Juicepress (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
  • Página 114 Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: • att anvisningarna inte följs • att användning sker på icke avsett sätt • icke fackmässiga reparationer • användning av otillåtna reservdelar • tekniska förändringar, Modifi eringar av apparaten Modifi eringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. Översättningar görs i god tro.
  • Página 115 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas:  Apparaten får inte användas av barn. Apparaten och anslutningska- beln ska hållas borta från barn.  Denna enhet får användas av personer med nedsatt fysisk, senso- risk eller mental förmåga eller brist på...
  • Página 116  Använd apparaten oavbrutet i maximalt 20 minuter. Låt sedan ap- paraten svalna i 10 minuter.  Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte sät- tas in i diskmaskin.  Överbelasta inte apparaten och kör den inte på tomgång. ...
  • Página 117 FARA  Om elanslutningskabeln till denna enhet skadas måste den bytas ut av tillverkaren resp. tillverkarens kundtjänst eller en liknande kvalifi - cerad person för att undvika faror.  Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spän- ningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och meka- niska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar.
  • Página 118 3.4 Krav på uppställningsplatsen För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förut- sättningar: • Apparaten måste ställas upp på en plan och stabil yta. • Använd inte apparaten utomhus. • Välj uppställningsplatsen så, att barn inte kan komma åt apparaten. •...
  • Página 119 4 Konstruktion och funktion I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. 4.1 Översikt Matningsrör med lock ON/OFF/R-strömbrytare Presskruv Fruktköttsbehållare Juicebehållare Saftbehållare Pressrestutlopp Påmatare Saftpip med förslutning Rengöringsborste Motorenhet CASO SJW 600 XL...
  • Página 120 4.2 Kontroller ON = Skruvpress startar och transporterar livsmedlen neråt. 0 = Stoppar driften R = Transporterar livsmedlen tillbaka uppåt. 4.3 Hopmontering Ställ motorenheten (6) på en plan yta. Kontrollera att silikonpluggen (12) är placerad i pressrestutloppet (4) (se undersida juicebehållare (3).
  • Página 121 5 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador. VARNING  För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift.
  • Página 122 5.4 Pressa juice ur livsmedel VARNING  Lossa inte matarröret med lock under användning.  Placera inte er hand eller några föremål i anordningen eller i matarröret - det fi nns risk för skada och anordningen kan skadas.  Berör inte anordningen med våta händer. Det kan orsaka en elektrisk stöt, kortslut- ning eller brand! ...
  • Página 123 FÖRSIKTIGHET  Använd inte någon metallborste eller andra skarpa, slipande föremål för rengöring.  Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel. 6.1 Rengöring  Ni kan använda den medföljande rengöringsborsten för rengöringen.  Motorblocket och nätkabeln får inte komma i kontakt med vatten. Torka av motor- blocket och nätsladden endast med en fuktig trasa.
  • Página 124 7.2 Driftstörningar Följande tabell hjälper dig att hitta och korrigera mindre fel. Problem Lösning Förvissa er om att kontakten sitter ordentligt i uttaget. Anordningen Förvissa er om att anordningen är korrekt monterad och att locket startar inte. är nerfällt. Kontrollera om ni använder hårda livsmedel. Livsmedlen måste vara färska.
  • Página 125  Hvis du ikke kan løse problemet med de ovennævnte skridt, bedes du henvende dig til kundeservicen.  Rengör apparaten innan den skickas till kundtjänst. Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdeful- la material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvän- diga för apparaternas funktion och säkerhet.
  • Página 126 Den är inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning. Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall reklameras inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp.
  • Página 127 CASO SJW 600 XL...
  • Página 128 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de...

Este manual también es adecuado para:

3511