Descargar Imprimir esta página
Haier I-Master 5 Serie Manual De Usuario
Haier I-Master 5 Serie Manual De Usuario

Haier I-Master 5 Serie Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para I-Master 5 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

I - M A S T E R
MULTI HANDBLENDER
S E R I E S 5
User manual (GB) ............................P1
Manuel d'utilisation (FR) ...................P6
Benutzerhandbuch (DE) ................... P11
Manuale per l'utente (IT) ................. P16
Gebruikershandleiding (NL) ............... P21
Manual de instruções (PT) ................ P26
Manual de usuario (ES) .................... P31
Brugervejledning (DK)..................... P36
Brukermanual (NO) ........................ P41
Brukermanual (SE) ......................... P46
Käyttöohje (FI) ............................. P51
Οδηγίες χρήσης (GR) ......................
P56
Руководство пользователя (RU)
........ P61
Instrukcja użytkowania (PL) .............. P66
Návod k použití (CZ) ...................... P71
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA (SK).......... P76
Kullanma kilavuzu (TR) ................... P81
https://go.he.services/haier-um
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Haier I-Master 5 Serie

  • Página 1 Brukermanual (NO) ......P41 Brukermanual (SE) ......P46 Käyttöohje (FI) ......P51 Οδηγίες χρήσης (GR) ...... Руководство пользователя (RU) ..P61 Instrukcja użytkowania (PL) ....P66 Návod k použití (CZ) ...... P71 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA (SK)..P76 Kullanma kilavuzu (TR) ....P81 https://go.he.services/haier-um...
  • Página 4 2x2x2 cm pieces...
  • Página 5 To avoid a safety given supervision or instruction hazard, an authorised Haier concerning use of the service engineer must replace appliance in a safe way and if the power cord.
  • Página 6 Do not continue to use your after being taken out from appliance if it appears faulty. dishwasher or refrigerator. Haier service: To ensure the Be sure it stays at room continued safe and efficient temperature for at least 5 min operation of this appliance we before use.
  • Página 7 waste disposal service or the shop bottom of the blade base is fully submersed in the ingredients whilst where you purchased the appliance. processing. • Do not fill the chopper glass bowl more This appliance complies with than half-bowl for better mixing. the European Directives •...
  • Página 8 is fully assembled you hear a “click” sound. Fit the gear box of potato masher to the • If using the appliance to purée hot food in main body by turning in a anti-clockwise a saucepan or pot, remove the saucepan or direction until it locks into place.
  • Página 9 Always replace parts with genuine Haier spares. clean with a damp sponge or cloth and wipe dry. These are available from your local Haier dealer The metal leg can be rinsed under running or direct from Haier. When ordering parts always water.
  • Página 10 Pour éviter les n’ayant pas d’expérience ou de risques d’accident, un connaissances en la matière. réparateur Haier agréé Ces dernières doivent recevoir doit remplacer le cordon des instructions sur l’utilisation d’alimentation. de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 11 Ne continuez pas à utiliser votre du réfrigérateur. Veillez à ce appareil s’il semble défectueux. qu’il reste à la température Haier service : Pour assurer ambiante pendant au moins 5 l’utilisation sûre et efficace min avant de l’utiliser. de cet appareil, nous N’utilisez pas l’appareil tant...
  • Página 12 contacter votre municipalité, le toujours à ce que la partie inférieure de la base de la lame soit immergée dans les service local de collecte des déchets ingrédients au moment de l’utilisation. ménagers où le magasin où vous avez • Pour obtenir un meilleur résultat, acheté...
  • Página 13 en tournant dans le sens anti-horaire. Le signe que Le signe que vous l’avez convenablement vous l’avez convenablement montée est le « clic » montée est le « clic » que vous entendrez à que vous entendrez à un moment donné. un moment donné.
  • Página 14 Haier. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle. pourriez mettre au lave-vaisselle pour les nettoyer. Qualité [Fig. 14] La qualité des usines Haier a fait l’objet d’une • Gobelet évaluation indépendante. Nos produits sont • Pied du fouet* fabriqués selon un système de qualité...
  • Página 15 Bedienung eingewiesen Verwenden Sie nur Zubehör, wurden und die möglichen Verbrauchsmaterial oder Gefahren verstanden haben. Ersatzteile, die von Haier Kinder sollten beaufsichtigt empfohlen oder geliefert werden. werden, um sicherzustellen, dass ACHTUNG Es besteht sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 16 Kühlschrank genommen Gerätes ein, wenn ein Defekt am haben. Stellen Sie sicher, Gerät vermutet wird. dass er sich vor Gebrauch Haier-Kundendienst: Um mindestens 5 Minuten lang an auf Dauer den sicheren und die Raumtemperatur anpasst. effizienten Betrieb dieses Schalten Sie das Gerät erst Gerätes zu gewährleisten,...
  • Página 17 dieses Gerätes erhalten Sie von Lebensmittel. Achten Sie immer darauf, dass die Unterseite des Messersockels der zuständigen Umweltbehörde, während der Verarbeitung vollständig in der Müllentsorgungsstelle Ihrer die Zutaten gesteckt ist. Gemeindeverwaltung oder dem Händler, • Füllen Sie die Glasschüssel des Zerkleinerers für ein besseres Mixen bei dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Página 18 • Wenn Sie das Gerät zum Pürieren von entgegen dem Uhrzeigersinn, bis es einrastet. heißen Lebensmitteln in einem Topf oder • Verwenden Sie den Kartoffelstampfer niemals einer Kasserolle verwenden, nehmen in einem Kochtopf über direkter Hitze. Sie den Topf oder die Kasserolle von der •...
  • Página 19 Ersetzen Sie Teile immer durch Original- Der Metallfuß kann unter fließendem Wasser Ersatzteile von Haier. abgespült werden. Diese sind bei Ihrem Haier-Händler vor Ort oder Behandeln Sie die Klingen mit Vorsicht, denn sie direkt bei Haier erhältlich. Geben Sie bei der sind extrem scharf.
  • Página 20 Utilizzare solo accessori o dell’apparecchio in modo sicuro e parti di consumo e di ricambio hanno compreso i relativi rischi. consigliati o forniti da Haier. I bambini devono essere AVVERTENZA Rischio di lesioni! sorvegliati per assicurarsi L’uso scorretto dell’apparecchio che non utilizzino o giochino potrebbe causare delle lesioni.
  • Página 21 Non continuare a utilizzare per almeno 5 minuti prima l’apparecchio in caso di presunto dell’uso. guasto. Non avviare l’apparecchio finché Assistenza Haier: Per l’unità lame non é stata fissata garantire un funzionamento correttamente e immersa negli sempre sicuro ed efficiente ingredienti.
  • Página 22 contattare l’unità territoriale immerso negli ingredienti durante la lavorazione. competente per il servizio di • Per un migliore mescolamento, non smaltimento o il negozio in cui il riempire il recipiente di vetro del prodotto è stato acquistato. tritatutto oltre la metà. •...
  • Página 23 • Se si sta usando l’apparecchio per preparare calore e attendere che si raffreddi quasi una passata con del cibo caldo in una completamente. casseruola o una pentola, rimuoverle dalla • Appoggiare la padella o un recipiente su sorgente di calore e assicurarsi che il liquido una superficie stabile e piana e tenerlo non stia bollendo.
  • Página 24 • Fruste* • Lama dello schiacciapatate* QUALITÀ • Lama superiore* Il controllo di qualità degli stabilimenti Haier è • Asse delle lame* stato effettuato da enti indipendenti. I nostri • Caraffa di vetro* • Pad antiscivolo prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità...
  • Página 25 Om veiligheidsgevaar fysieke, sensorische of mentale te vermijden, mag enkel een capaciteiten, of met gebrek aan erkende Haier dienstingenieur de ervaring en kennis, als hen de stroomkabel vervangen. juiste supervisie of instructie is Gebruik enkel toebehoren,...
  • Página 26 Blijf dit toestel niet gebruiken vaatwasser of koelkast heeft wanneer het defect blijkt. gehaald. Laat de kan minstens 5 Haier service: Om de blijvende minuten op kamertemperatuur veilige en efficiente werking staan vóór gebruik. van dit toestel te verzekeren,...
  • Página 27 contacteren, de dienst voor huishoud- tijdens het verwerken volledig in de ingrediënten ondergedompeld is. en afvalverwerking of de winkel waar • Vul de glazen hakkom niet meer dan u het toestel kocht. de helft voor een betere menging. • Dompel alleen de metalen staaf in het voedsel, maar duw hem niet verder in Dit apparaat voldoet aan dan de metalen delen, anders riskeer...
  • Página 28 • Als je het apparaat gebruikt om heet voedsel mee te draaien. Als het volledig gemonteerd in een pan of pot te pureren, verwijder dan is, hoor je een “klik”. de pan of pot van de warmtebron en zorg Monteer de koppelunit van aardappelstamper ervoor dat de vloeistof niet kookt.
  • Página 29 Ga voorzichtig met de messen om; ze zijn extreem Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen scherp. van Haier. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Haier dealer. Als De volgende onderdelen/ u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het gereedschappen kan je in de vaatwasser modelnummer.
  • Página 30 à Haier a substituir o cabo de utilização do aparelho de uma alimentação. forma segura e compreendam os Utilize apenas acessórios, perigos envolvidos.
  • Página 31 Certifique-se de que permanece defeituoso. à temperatura ambiente Assistência da Haier: Para durante pelo menos 5 min antes assegurar o funcionamento da utilização. seguro e eficiente deste Não coloque o aparelho em aparelho, recomendamos funcionamento até...
  • Página 32 reciclagem deste produto, contacte sempre de que o fundo da base da lâmina está totalmente submerso nos as autoridades locais, o serviço de ingredientes durante o processamento. eliminação de resíduos domésticos ou • Não encha a tigela de vidro do picador a loja onde adquiriu o produto.
  • Página 33 • Se utilizar o aparelho para puré quente • Retire sempre a panela do fogo e deixe numa panela ou frigideira, retire a panela arrefecer ligeiramente. ou frigideira da fonte de calor e certifique- • Coloque a panela ou tigela numa superfície estável e plana e apoie-a com a mão livre.
  • Página 34 [Fig. 14] QUALIDADE • Copo A qualidade das instalações industriais da Haier • Pé do batedor* foi avaliada de forma independente. Os nossos • Lâmina do triturador de batatas* produtos são fabricados de acordo com um •...
  • Página 35 El aparato puede ser usado por evitar peligros de seguridad, solo personas con capacidades físicas, profesionales del servicio técnico sensoriales o mentales reducidas de Haier deben reemplazar el o falta de experiencia con cable de alimentación. supervisión o con una explicación Utilice únicamente accesorios,...
  • Página 36 Asegúrese de que permanece a Servicio Técnico Oficial de temperatura ambiente durante Haier: Para garantizar el al menos 5 minutos antes de su funcionamiento seguro y eficaz uso. del aparato, recomendamos que...
  • Página 37 establecimiento donde haya comprado de la mitad para mezclar mejor. • Sumerja solo la pata metálica en la el producto. comida, pero sin sobrepasar las partes Este electrodoméstico cumple metálicas, ¡o corre el riesgo de sufrir con las Directivas Europeas una descarga eléctrica! 2014/35/UE, 2014/30/UE y •...
  • Página 38 • Si utiliza el aparato para hacer puré con encaje en su sitio. alimentos calientes en una cacerola u olla, • Nunca utilice el pasapurés en una cacerola a retire la cacerola u olla de la fuente de fuego directo. •...
  • Página 39 8. Información importante limpiar con una esponja o paño húmedo y secarlos. La pata metálica puede enjuagarse con agua Piezas de repuesto y consumibles de Haier corriente. Utilice siempre piezas de repuesto originales de Manipular las cuchillas con cuidado, ya que están Haier.
  • Página 40 øjeblikkeligt. For sensoriske eller mentale evner at undgå en sikkerhedsrisiko, eller manglende erfaring og skal en autoriseret Haier viden, hvis de er under opsyn servicetekniker udskifte eller vejledning i at bruge strømkablet. apparatet på en sikker måde Anvend kun tilbehør, udstyr og...
  • Página 41 Sørg Haier service: For at sikre for, at den forbliver ved løbende sikker og effektiv stuetemperatur i mindst 5 drift af dette apparat minutter før brug.
  • Página 42 Dette apparat overholder halvvejs, for at garantere en bedre blanding. bestemmelserne i EU- • Nedsænk kun metalskaftet i direktiverne 2014/35/EU, fødevarerne, men berør ikke 2014/30/EU og 2011/65/EU. metaldelene, da du ellers risikerer elektrisk stød! CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via • Indsæt ikke metalobjekter i Comolli 16, 20861 Brugherio(MB), ITALY glaskanden.
  • Página 43 gryden fra varmekilden, og sørge for, at hovedkroppen ved at dreje det mod uret. væsken ikke koger. Lad varm mad køle en Når du hører en ”klik” lyd er enheden fuldt smule for at undgå faren for skoldning. samlet. • Efterlad ikke håndblenderen i en varm •...
  • Página 44 DU MÅ IKKE nedsænke hovedkroppen, gearboks med piskeris, gearboks med kartoffelmoser og Haier Reservedele og Forbrugsstoffer gearboks med snittedæksel i vand eller andre Udskift altid dele med ægte Haier reservedele. væsker, rengør med en fugtig svamp eller klud Disse fås fra Haiers reservedelsforhandler og aftør.
  • Página 45 Barn må holdes under tilsyn reservedeler som anbefales for å forsikre at de ikke bruker eller leveres av Haier. eller leker med apparatet. ADVARSEL: Fare for skade! Oppbevar apparatet og Feil bruk av apparatet kan ledningen utilgjengelig for potensielt føre til skade.
  • Página 46 Ikke bruk en glasskanne rett feilfunksjon. etter at den er tatt ut av Haier-service: For å sikre oppvaskmaskin eller kjøleskap. at apparatet fortsetter å Pass på at den holder seg i fungerer på en trygg og romtemperatur i minst fem effektiv måte, anbefaler vi at...
  • Página 47 Dette apparatet er i uten å overstige metalldelene, ellers er det fare for elektrisk støt! overensstemmelse med EU- • Ikke sett metallgjenstander ned i direktivene 2014/35/EU, glassbeholdereren. 2014/30/EU og 2011/65/EU. • Ikke bland biter av ingredienser som er større enn 2x2x2 cm. CANDY HOOVER GROUP S.r.l.
  • Página 48 • Ikke la stavmikseren stå i en varm gryte • For best resultat ved mosing må ikke kjelen eller kjele på platetoppen når den ikke er eller skålen fylles mer enn halvfullt. i bruk. • Ikke bland mer enn én porsjon om gangen •...
  • Página 49 Reservedeler og tilbehør fra Haier • Øverste knivblad* Bruk alltid originale deler fra Haier. • Bladskaft* Disse er tilgjengelige fra din lokale Haier- • Glassbeholder* forhandler eller direkte fra Haier. Når • Sklisikker ring du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
  • Página 50 För att undvika nedsatta fysiska, sensoriska säkerhetsrisker, måste en eller mentala förmågor eller auktoriserad servicetekniker utan erfarenhet och kunskap från Haier byta nätsladden. om det sker under övervakning, Använd endast tillbehör, eller om de får tillräckliga förbrukningsvaror instruktioner om apparaten och reservdelar som på...
  • Página 51 Använd inte en glaskanna Avsluta använda apparaten om som precis tagits ut från den verkar defekt. diskmaskinen eller kylskåpet. Haier service: För att Se till att den förvaras i säkerställa en fortsatt säker rumstemperatur i minst fem och effektiv drift av denna minuter innan den används.
  • Página 52 renhållningsverk eller den butik där på bladbasen är helt nedsänkt i ingredienserna under bearbetning. du köpte apparaten. • Fyll inte hackglasskålen mer än till hälften för bästa mixning. Denna apparat uppfyller • Sänk bara ned metallarmen i maten de europeiska direktiven och inte övriga metalldelar, annars 2014/35/EU, 2014/30/EU och riskerar du elektrisk chock!.
  • Página 53 • Om du använder apparaten för att puréa klickljud. varm mat i en kastrull eller gryta tar du Montera fästet till potatisstöten på bort kastrullen eller grytan från värmekällan huvuddelen genom att vrida i motsols och ser till att vätskan inte kokar. Låt varm riktning tills den låses på...
  • Página 54 Metallarmen kan sköljas under rinnande vatten. 8. Viktigt Hantera bladen försiktigt, de är extremt vassa. Haier Reservdelar och Förbrukningsvaror Använd alltid originaldelar från Haier vid byte. Följande delar/verktyg kan du diska i Du kan beställa delar från närmaste Haier- diskmaskinen.
  • Página 55 Tätä laitetta voivat käyttää virtajohto on vahingoittunut. lapset tai henkilöt, joiden Turvallisuusriskin välttämiseksi ruumiillinen, aistimis- tai valtuutetun Haier huoltajan henkinen kyvykkyys on tulee vaihtaa virtajohto. heikentynyt vain silloin kun Käytä ainoastaan Haierin heitä valvotaan tai he ovat toimittamia tai suosittelemia saaneet tietoja laitteen lisävarusteita ja varaosia.
  • Página 56 Noudata puhdistusohjeita. ja määrä). Laitetta ei saa Älä käytä laitetta, jos se käyttää mihinkään muuhun vaikuttaa vialliselta. tarkoitukseen. Haier-huolto: Laitteen Odota hetki ennen lasikannun käyttöturvallisuuden ja käyttöä kun se on otettu pois tehokkaan toiminnan tiskikoneesta tai jääkaapista. varmistamiseksi huolto ja Varmista, että...
  • Página 57 Tämä laite on EU:n • Upota vain metallivarsi ruokaan, mutta älä ylitä metalliosia: muuten vaarana direktiivien 2014/35/EU, on sähköisku! 2014/30/EU ja 2011/65/EU • Älä laita mitään metalliosia mukainen. lasikannuun. • Älä sekoita sellaisten ainesosien CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via paloja, joiden koko on yli 2 x 2 x 2 cm. Comolli 16, 20861 Brugherio(MB), ITALY •...
  • Página 58 soseuttamiseen kattilassa tai padassa, poista Kiinnitä perunasurvimen vaihteisto kattila tai pata lämmönlähteen päältä ja päärunkoon kääntämällä sitä vastapäivään, varmista, että neste ei kiehu. Anna kuuman kunnes se lukittuu paikoilleen. ruoan jäähtyä hieman palovammojen • Älä koskaan käytä perunansurvinta välttämiseksi. kattilassa suoran lämmönlähteen yllä. •...
  • Página 59 TAKUU • Terän varsi* Tämän laitteen takuuehdot määrittelee sen • Lasikannu* maan Haier-edustaja, josta laite on ostettu. • Liukumaton alusta Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän Kaikki osat on puhdistettava ja kuivattava ennen takuun mukaisia vaateita esitettäessä on säilytystä.
  • Página 60 παρόμοιων συυσκευών καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει επιτρέπεται μόνο εφόσον θα να αντικατασταθεί από έναν επιβλέπονται από άτομο που εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Haier. θα φέρει την ευθύνη για την Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφαλειά τους και γνωρίζει την τα εξαρτήματα, αναλώσιμα ή λειτουργία της.
  • Página 61 από το πλυντήριο πιάτων ή το βλάβη μην συνεχίσετε να την ψυγείο. Βεβαιωθείτε ότι θα έχει χρησιμοποιείτε. παραμείνει σε θερμοκρασία Τεχνική Υποστήριξη Haier: δωματίου για τουλάχιστον 5 Για να εξασφαλιστεί σε μόνιμη λεπτά πριν τη χρήση. βάση η ασφαλής και αποδοτική...
  • Página 62 την επεξεργασία, την ανάκτηση και πριν την ανάψετε. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το κάτω μέρος της βάσης της την ανακύκλωση αυτής της συσκευής, λεπίδας είναι εντελώς βυθισμένο στα επικοινωνήστε με την κατά τόπους συστατικά κατά την επεξεργασία. αρμόδια αρχή, την υπηρεσία αποκομιδής •...
  • Página 63 • Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να • Βγάζετε πάντα την κατσαρόλα από τη φωτιά κάνετε πουρέ ζεστό τρόφιμο σε τηγάνι ή και αφήνετε να κρυώσει ελαφρώς. κατσαρόλα, βγάλτε τα από την φωτιά και • Ακουμπήστε την κατσαρόλα ή το μπολ βεβαιωθείτε...
  • Página 64 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Haier. Χειριστείτε τις λεπίδες με προσοχή, είναι Τα ανταλλακτικά Haier διατίθενται από τον εξαιρετικά αιχμηρές. τοπικό αντιπρόσωπο Haier ή απευθείας από τη Haier. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να Τα παρακάτω εξαρτήματα/εργαλεία αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
  • Página 65 сенсорными или умственными замену провода питания должен способностями, недостатком проводить только мастер опыта и знаний при условии авторизованной сервисной соответствующего надзора или службы Haier. предварительного инструктажа Используйте только те насадки, по правилам пользования расходные материалы или прибором, проведенного лицом, запасные части, которые...
  • Página 66 работы данного прибора мы перед использованием. рекомендуем приглашать авторизованных инженеров Не включайте прибор, пока ножевой блок не будет надежно сервисной службы Haier для закреплен и не будет погружен выполнения технического в ингредиенты. обслуживания и ремонта. Будьте осторожны, если в Окружающая среда...
  • Página 67 данным прибором, его утилизации и погружен в ингредиенты в процессе обработки. переработке обратитесь в местные • Для лучшего смешивания не органы власти, в службу утилизации наполняйте чашу измельчителя выше отходов или в магазин, где вы половины. приобрели данный прибор. • Погружайте...
  • Página 68 • Если вы готовите пюре из горячих давайте блюду немного остыть. продуктов в соуснике или кастрюле, • Установите кастрюлю или чашу на снимите посуду с плиты, чтобы жидкость устойчивую ровную поверхность, не кипела. Дайте горячему блюду немного придерживая ее свободной рукой. остыть, чтобы...
  • Página 69 оригинальные запасные части и расходные острые. материалы компании Haier. Следующие детали блендера можно Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Haier При оформлении мыть в посудомоечной машине: заказа на запасные части обязательно [Рис. 14] указывайте номер модели прибора. •...
  • Página 70 że rozumieją one eksploatacyjnych oraz części istniejące zagrożenia. zamiennych zalecanych lub Należy pilnować, aby dzieci nie dostarczonych przez firmę Haier. obsługiwały urządzenia ani nie bawiły się nim. Urządzenie oraz OSTRZEŻENIE Uwaga! Ryzyko obrażeń. Nieprawidłowe jego przewód zasilający powinny stosowanie urządzenia może...
  • Página 71 Nie używać szklanego pojemnika Nie kontynuować eksploatacji bezpośrednio po wyjęciu ze uszkodzonego urządzenia. zmywarki lub chłodziarki. Serwis firmy Haier: Aby zapewnić Pozwolić, aby przebywał on w bezpieczne i sprawne działanie temperaturze pokojowej przez co tego urządzenia, zalecamy najmniej 5 min. przed użyciem.
  • Página 72 komunalnym zakładzie utylizacji • Aby ułatwić mieszanie, nie napełniaj szklanego pojemnika rozdrabniacza odpadów lub w sklepie, w którym więcej niż do połowy. produkt został zakupiony. • Zanurz tylko metalową nóżkę w żywności, uważając, aby nie zanurzać Urządzenie spełnia wymogi niemetalowych części, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia europejskich norm 2014/35/ prądem!
  • Página 73 • Jeśli używasz urządzenia do przecierania rondlu na ogniu. gorących potraw w rondlu lub garnku, • Zawsze zdejmuj rondel z ognia i poczekaj, zdejmij rondel lub garnek ze źródła ciepła aż trochę ostygnie. i upewnij się, że płyn nie jest wrzący. •...
  • Página 74 Należy zawsze stosować oryginalne części Poniższe części/narzędzia można myć zapasowe firmy Haier. w zmywarce do naczyń. Można je nabyć u lokalnego sprzedawcy Haier lub bezpośrednio w firmie Haier. Przy [Rys. 14] zamawianiu części zawsze należy podać numer • Zlewka danego modelu.
  • Página 75 Haier. používat, pokud jsou pod Používejte výhradně dohledem nebo jim byly dány příslušenství, spotřební pokyny týkající se bezpečného materiály a náhradní...
  • Página 76 Nepoužívejte zařízení, pokud nádobí nebo chladničky. Před vám připadá vadné. použitím se ujistěte, že zůstane Autorizované servisní středisko při pokojové teplotě alespoň 5 Haier: Pro zajištění vždy minut. bezpečné a efektivní práce Spotřebič nepoužívejte, dokud s přístrojem doporučujeme, není jednotka s čepelemi aby jakékoliv servisní...
  • Página 77 Tento spotřebič je v souladu s ne více než za kovové části, jinak vám hrozí nebezpečí úrazu elektrickým evropskými směrnicemi 2014/35/EU, proudem! 2014/30/EU a 2011/65/EU. • Do skleněné nádoby nevkládejte žádné kovové předměty. • Nemixujte suroviny o rozměrech CANDY HOOVER GROUP větších než...
  • Página 78 pánvi nebo v hrnci, který se nachází na proti směru hodinových ručiček, dokud nezapadne na své místo. varné desce, pokud jej zrovna nepoužíváte. • Šťouchadlo na brambory nikdy nepoužívejte • Kovovou nohu nepoužívejte déle než 1 v hrnci, který je na horkém povrchu. minutu nepřetržitě...
  • Página 79 Vždy používejte originální náhradní díly a otřete do sucha. společnosti Haier. Kovovou nohu můžete opláchnout pod tekoucí Získáte je u místního prodejce výrobků Haier vodou. nebo u servisních partnerů. Při objednávce dílů S čepelemi zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
  • Página 80 Haier. používať, pokiaľ sú pod Používajte len príslušenstvo, dohľadom alebo im boli dané spotrebný materiál alebo pokyny týkajúce sa bezpečného náhradné...
  • Página 81 Nepoužívajte zariadenie, pokiaľ Nepoužívajte sklenenú nádobu vám pripadá chybné ihneď po vybratí z umývačky Autorizované servisné stredisko riadu alebo chladničky. Pred Haier: Pre zaistenie dlhého, použitím sa uistite, že zostane bezpečného a účinného pri izbovej teplote aspoň 5 fungovania tohto spotrebiča minút.
  • Página 82 Tento spotrebič je v súlade • Do potravín ponárajte len kovovú nohu, ale nepresahujte kovové časti, s európskymi smernicami inak hrozí úraz elektrickým prúdom! 2014/35/EÚ 2014/30/EÚ a • Do sklenenej nádoby nevkladajte 2011/65/EÚ. žiadne kovové predmety. • Nemixujte kúsky ingrediencií väčšie CANDY HOOVER GROUP S.r.l.
  • Página 83 mierne vychladnúť, aby ste predišli riziku rovný povrch a podoprite ju voľnou rukou. popálenia. • Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, nikdy • Ak ručný mixér nepoužívate, nenechávajte nenapĺňajte hrniec alebo misu potravinami ho na horúcej panvici alebo v hrnci viac ako do polovice.
  • Página 84 Vždy nahrádzajte diely originálnymi náhradnými • Hriadeľ noža* dielmi od spoločnosti Haier. • Sklenená nádoba* Získate ich u miestneho predajcu výrobkov Haier • Protišmyková podložka alebo u servisných partnerov. Pri objednávaní náhradných dielov láskavo vždy uvádzajte číslo Všetky diely musia byť pred uskladnením úplne modelu.
  • Página 85 Güvenliğin riske düşük kişiler veya deneyimsiz atılmaması için, elektrik ve bilgisiz kişiler tarafından kablosu mutlaka yetkili Haier kullanılabilir. servis teknisyeni tarafından Çocuklar, cihazı değiştirilmelidir. kullanmadıklarından veya Yalnızca Haier tarafından cihazla oynamadıklarından...
  • Página 86 Arızalı görünüyorsa cihazınızı buzdolabından çıkardıktan kullanmaya devam etmeyin. hemen sonra kullanmayın. Haier teknik servisi: Cihazın Kullanmadan önce en az her zaman güvenli ve verimli 5 dakika oda sıcaklığında bir şekilde kullanılabilmesi beklediğinden emin olun. için, her türlü bakım veya Bıçak birimi düzgün takılana...
  • Página 87 ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir batırıldığından emin olun. • Daha iyi karıştırmak için doğrayıcının ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz cam kasesini yarıdan fazla doldurmayın. ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile • Sadece metal ayağı yiyeceğin içine irtibata geçin.
  • Página 88 • Cihazı bir tencere veya kaptaki sıcak çevirerek ana gövdeye takın. yiyecekleri püre haline getirmek için • Patates eziciyi doğrudan ateşteki bir kullanıyorsanız, tencereyi veya kabı ısı tencere içinde asla kullanmayın. kaynağından alıp sıvının kaynamadığından • Tencereyi her zaman ocaktan alın ve hafifçe emin olun.
  • Página 89 8. Önemli bilgiler Ana gövdeyi, çırpma teli dişli kutusunu, patates ezici dişli kutusunu ve doğrayıcı kapağının dişli Haier Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri kutusunu suya veya başka bir sıvıya DALDIRMAYIN, Parçaları daima orijinal Haier parçaları ile nemli bir sünger veya bezle temizleyin ve silerek değiştirin.
  • Página 90 Printed in P.R.C. Part no. 48700503...