Página 2
¡Bienvenido! Estimado cliente, Gracias por elegir el producto Grundig. Queremos que el aparato, fabricado con alta cali- dad y tecnología, le ofrezca la mejor eficiencia. Para ello, lea atentamente este manual y cualquier otra documentación proporcionada antes de utilizar el producto.
Página 3
Tabla de contenidos 1 Instrucciones de Seguridad..Uso Previsto........Seguridad de niños, personas vul- nerables y mascotas ..... Seguridad Eléctrica ....... Seguridad en Transporte ....Seguridad en la instalación... Seguridad de uso......Avisos de temperatura....Seguridad en la cocción....Inducción ........1.10 Mantenimiento y limpieza Seguri- dad..........
Página 4
1 Instrucciones de Seguridad • Esta sección incluye las ins- • No realice modificaciones téc- trucciones de seguridad nece- nicas en el producto. sarias para evitar el riesgo de Uso Previsto lesiones personales o daños materiales. • Este producto está diseñado •...
Página 5
• Los niños no deben jugar con • Antes de desechar productos el aparato. La limpieza y el desgastados e inútiles: mantenimiento del usuario no 1. Desenchufe el conector de deben ser realizados por niños alimentación y retírelo de la a menos que haya alguien que toma de corriente.
Página 6
ducto, que cumpla con la nor- • En los casos en que sea nece- mativa eléctrica y que separe sario el uso de un adaptador todos los polos de la red. convertidor (para tipo de en- • Antes de proceder a la repara- chufe), póngase en contacto ción, mantenimiento y limpie- con el centro de servicio auto-...
Página 7
• Evite insertar el aparato en en- Seguridad en la ins- chufes con grasa, sucios o po- talación tencialmente expuestos al • Antes de iniciar la instalación, agua (como los que están cer- desconecte la tensión de la lí- ca de una encimera por la que nea eléctrica a la que se co- pueda filtrarse agua).
Página 8
• No instale el producto cerca de • ADVERTENCIA Si la superfi- una ventana. Cuando abra la cie de la placa está agrietada, ventana, los utensilios de coci- desconecte el producto de la na calientes pueden volcarse. red eléctrica para evitar el ries- •...
Página 9
elementos de calentamiento. provocar un incendio ya que Los niños menores de 8 años puede inflamarse al entrar en deben mantenerse alejados contacto con superficies ca- del producto a menos que es- lientes. tén supervisados constante- Inducción mente. • No ponga materiales inflama- •...
Página 10
prolongado e intensivo, los 1.10 Mantenimiento y materiales pueden sobrecalen- limpieza Seguridad tarse. • Espere a que el aparato se en- • No ponga productos electróni- fríe antes de limpiarlo. ¡Las su- cos como teléfonos móviles, perficies calientes pueden cau- tabletas u ordenadores sobre sar quemaduras! la placa de inducción.
Página 11
• Utilice ollas / sartenes con un tamaño y • Mantenga limpias las áreas de cocción una tapa adecuados para la placa de del horno y las bases de las ollas. La su- cocción. Elija siempre el tamaño de la ciedad reduce la transferencia de calor olla adecuado para sus comidas.
Página 12
3.2 Especificaciones Técnicas Especificaciones Generales de la Placa Dimensiones externas del producto (altura/anchura/pro- 48 /580 /510 fundidad) (mm) Dimensiones de instalación de la placa (anchura / pro- 560 (+2) /490 (+2) fundidad) (mm) Tensión/Frecuencia 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50/60 Hz Tipo y sección del cable utilizado/apto para el producto min.
Página 13
4 Primer uso Antes de empezar a utilizar el producto, se NOTICE: Algunos detergentes o agentes recomienda hacer lo que se indica en los si- de limpieza podrían provocar daño en la su- guientes apartados respectivamente. perficie. No utilice detergentes abrasivos, polvos de limpieza, cremas de limpieza ni 4.1 Limpieza inicial objetos punzantes durante la limpieza.
Página 14
• Alimentos desbordados durante la coc- se fina para cocinar, éstas se calentarán ción no se queman rápidamente puesto muy rápidamente por lo que el fondo de que la superficie de cocción de vidrio no la olla puede derretirse y dañar la superfi- se calienta directamente.
Página 15
de que se active el sistema de apagado an detectadas por la placa de inducción. automático. Los bordes afilados podrían En algunos casos, puede aparecer una causan arañazos en la superficie. advertencia de ollas/sartenes en mal es- tado. • El fondo de algunas ollas/sartenes cuen- ta con un campo ferromagnético más pe- Al cocinar cocinan varias comidas queño que su verdadero diámetro.
Página 16
zona de cocción más grande no provoca un ra la s ollas/sartenes de pequeño tamaño. desperdicio de energía en las placas de in- Sin embargo, si va a cocinar con dos ollas/ ducción, ya que el calor solo se genera en sartenes pequeñas, las superficies de coc- el área correspondiente de la olla.
Página 17
Ejemplos de uso de ollas/sartenes Disponen de 4 superficies de coc- ción separadas en la zona de coc- ción con amplia superficie. Sin em- bargo, puede utilizar estas zonas de Para cocción con ollas/sartenes cocción para dos niveles de tempe- grandes, coloque la olla/sartén de ratura diferentes como I-II y III-IV.
Página 18
Zonas iluminadas de cocción de placas Va- ría según el modelo del aparato. Puede que no esté disponible en el aparato. Las zonas de cocción en su placa se indi- can con luces. Las zonas de cocción no se- rán visibles cuando su cocina esté apagada o esté...
Página 19
Al pulsar cualquier tecla (tecla " ") durante un periodo largo de tiempo, el aparato se apaga automática- mente por razones de seguridad. Apagado de la placa 1. Toque la tecla " " del panel de control. ð La placa se apagará y pasará al modo en espera.
Página 20
Encendido de la zona de cocción combina- Si no se realiza ninguna operación da (Varía según el modelo del aparato. en el plazo de 20 segundos, la pla- Puede que no esté disponible en el apa- ca regresará automáticamente al rato.) modo en espera.
Página 21
zador mostrará 00. La luz de la tecla " " de la zona de cocción del lado trasero izquierdo se apagará. 3. Tocando el símbolo de la zona de cocción combinada durante tres se- 1. Toque la tecla de selección de la zona gundos: Si toca el símbolo de la zona de cocción combinada con una o am- de cocción combinada durante tres se-...
Página 22
Activación del bloqueo de teclas 2. Toque la tecla " ". ð La zona de cocción activada funciona- 1. Toque " " durante 3 segundos para rá con la máxima potencia y el símbolo bloquear el panel de control. animado de la función de refuerzo " ð...
Página 23
3. Toque las teclas " " ve " " para redu- cir el valor hasta que el visor de la zona de cocción pertinente muestre "00". Desactivando el temporizador tocando su tecla durante unos tres segundos: Toque la tecla " "...
Página 24
Función de parada ü Puede detener todas las funciones (ex- cepto el temporizador) activas en la placa por medio de esta función. Si hay activado un temporizador Nivel 8 (Ebullición): Si coloca la sartén o la para alguna de las zonas de coc- cacerola en el centro de las dos zonas de ción, éste seguirá...
Página 25
7,4 kW Uso seguro y eficiente de las zonas de cocción por inducción Posición de apagado para las zonas de Principios de funcionamiento: Las placas cocción, de inducción calientan directamente el reci- 1. Toque el botón " " para encender la piente de cocción.
Página 26
Nivel de temperatura Límite del tiempo de funcionamiento - horas Calentamiento rápido 10 minutos Tabla 1: Límites del tiempo de funciona- No se debe colocar ninguna cazue- miento la o sartén sobre el panel de control táctil. Protección frente al sobrecalentamiento Su placa dispone de varios sensores que Uso de la campana extractora y placa co- garantizan la protección frente al sobreca-...
Página 27
4. Siga las instrucciones en la tableta/telé- ð El símbolo " " parpadea en la fono para completar la configuración. pantalla. 3. Active el emparejamiento correspon- 5. Mantenga presionada la tecla " " du- rante 3 segundos y luego suéltela. El diente a la placa de su campana (con- sulte el manual de la campana) y el sím- símbolo "...
Página 28
Arçelik A.Ş. declara que este producto cumple con la Directiva 2014/53/UE. Una detallada Declaración de Conformi- dad RED está disponible en línea en el sitio web support.grundig.com dentro de los documentos adicionales en la página del producto para su producto..
Página 29
6.1 Advertencias generales sobre la • Al calentar aceite, asegúrese de que la olla que utiliza esté seca y mantenga la cocción en placa tapa abierta. Advertencias generales sobre la cocción en • Vea las recomendaciones sobre como placa cocinar con ahorro de energía en la sec- •...
Página 30
Inox - superficies inoxidables • Si la superficie está muy sucia, aplique el producto de limpieza sobre la mancha • No utilice productos de limpieza que con- con una esponja y espere mucho tiempo tengan ácido o cloro para limpiar las su- para que actúe correctamente.
Página 31
No retire los pomos y las juntas de la par- • Limpie los paneles de control táctil con te inferior para limpiar el panel. El panel un paño suave húmedo y séquelos con de control y los mandos pueden estar da- un paño seco.
Página 32
cionada. >>> Centre la zona de cocción cuenta con varios niveles de funciona- eligiendo una olla que sea lo suficiente- miento y funciona a diferentes niveles en mente ancha para la zona de cocción. función de la temperatura. • Un zumbido bajo como el ruido de El ventilador de refrigeración sigue funcio- funcionamiento de un transformador: nando aunque la placa esté...
Página 33
Códigos de error Razones de error Posibles soluciones Apague la placa de inducción y vuelva a encenderla después de 30 segun- E 23 Error de software en la placa de in- dos. Póngase en contacto con el dis- ducción. E 24 tribuidor autorizado si el problema se repite.
Página 34
Καλωσορίσατε! Αγαπητέ Πελάτη, Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν Grundig. Θα θέλαμε το προϊόν αυτό, που κα- τασκευάστηκε με υψηλή ποιότητα και τεχνολογία, να σας προσφέρει τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα. Επομένως, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κάθε άλλο παρε- χόμενο...
Página 35
Πίνακας Περιεχομένων 1 Οδηγίες ασφαλείας....... 36 Προβλεπόμενη χρήση ....36 Ασφάλεια παιδιών, ευάλωτων ατόμων και κατοικιδίων ....Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύ- ματος ........... Ασφάλεια κατά τη μεταφορά..39 Ασφάλεια εγκατάστασης....39 Ασφάλεια χρήσης ......40 Προειδοποιήσεις θερμοκρασίας .. 41 Ασφάλεια μαγειρέματος....41 Επαγωγική...
Página 36
1 Οδηγίες ασφαλείας • Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει Προβλεπόμενη οδηγίες ασφαλείας για την χρήση προστασία από τον κίνδυνο • Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί σωματικών ή υλικών ζημιών. για οικιακή χρήση. Δεν είναι • Αν το προϊόν παραδοθεί σε κατάλληλο για επαγγελματική τρίτους...
Página 37
• Τα παιδιά δεν θα πρέπει να προϊόντος θα έχουν υψηλή παίζουν με το προϊόν. Οι εργα- θερμοκρασία. Κρατάτε τα παι- σίες καθαρισμού και συντήρη- διά μακριά από το προϊόν. σης από τον χρήστη δεν • Κρατάτε όλα τα υλικά συ- πρέπει...
Página 38
• Το φις ή η ηλεκτρική σύνδεση • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της συσκευής θα πρέπει να ρεύματος δεν είναι σφηνωμένο βρίσκεται σε εύκολα προσπε- ενώ τοποθετείτε το προϊόν στη λάσιμο μέρος. Αν αυτό δεν εί- θέση του μετά από τις διαδικα- ναι...
Página 39
Αν η συσκευή σας διαθέτει κα- νία. Στερεώστε καλά τα κινού- λώδιο ρεύματος και φις: μενα μέρη του προϊόντος, για • Ποτέ μη συνδέσετε το φις του την αποτροπή ζημιάς. προϊόντος σε πρίζα που έχει • Πριν την εγκατάσταση του σπάσει, λασκάρει...
Página 40
• Διατηρείτε ανοικτό τον χώρο Ασφάλεια χρήσης γύρο από όλους τους αγωγούς • Να βεβαιώνεστε ότι τη συ- αερισμού του προϊόντος. σκευή απενεργοποιείται μετά • Μην εγκαταστήσετε το προϊόν από κάθε χρήση. κοντά σε παράθυρο. Υπάρχει • Αν δεν πρόκειται να χρησιμο- κίνδυνος...
Página 41
• Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το Ασφάλεια μαγει- προϊόν αν η κρίση ή ο συντονι- ρέματος σμός σας έχει επηρεαστεί από • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- τη χρήση οινοπνεύματος και/ή σία μαγειρέματος πρέπει να ναρκωτικών. παρακολουθείται. Οι σύντομες • Δεν πρέπει να φυλάσσονται διαδικασίες...
Página 42
εστιών, που εξοικονομούν • Μη φυλάσσετε μεταλλικά αντι- χρόνο και ενέργεια, πρέπει να κείμενα σε συρτάρια κάτω από χρησιμοποιούνται μαγειρικά την πλάκα εστιών. Κατά την σκεύη που είναι κατάλληλα για παρατεταμένη και εντατική επαγωγικό μαγείρεμα. Διαφο- χρήση, τα υλικά αυτά μπορεί ρετικά...
Página 43
2 Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος 2.1 Οδηγία περί αποβλήτων 2.2 Πληροφορίες για τη συσκευασία Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος κατα- 2.1.1 Συμμόρφωση με την Οδηγία σκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά σύμ- περί αποβλήτων ηλεκτρικού φωνα με τους Εθνικούς Περιβαλλοντικούς και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Κανονισμούς.
Página 44
3 Το προϊόν σας 3.1 Παρουσίαση του προϊόντος 1 Γυάλινη επιφάνεια μαγειρέματος 2 Κάτω περίβλημα 3 Επαγωγική εστία 4 Βοηθητική επαγωγική εστία 5 Επαγωγική εστία EL / 44...
Página 46
4 Πρώτη Χρήση Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Ορισμένα απορρυπαντικά συνιστάται να κάνετε τα εξής που αναφέρο- ή καθαριστικά μπορούν να προξενήσουν νται αντίστοιχα στις ενότητες που ακολου- ζημιά στην επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε θούν. για τον καθαρισμό απορρυπαντικά ή σκόνες/κρέμες...
Página 47
από αυτό το μαγνητικό πεδίο. Επομένως, η • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αλουμινόχαρτο θερμότητα δεν παράγεται στην επιφάνεια για μαγείρεμα. Ποτέ μην τοποθετήσετε της εστίας, αλλά απευθείας στην κατσα- πάνω στην επαγωγική εστία τρόφιμα τυ- ρόλα/το τηγάνι που έχει τοποθετηθεί πάνω λιγμένα...
Página 48
Υποδείξεις: • Χρησιμοποιείτε μόνο κατσαρόλες/ τη- γάνια με επίπεδη βάση. Μη χρησιμο- ποιείτε κατσαρόλες/ τηγάνια με κυρτή ή κοίλη βάση. • Ορισμένες κατσαρόλες/ τηγάνια έχουν βάση που περιέχει μη σιδηρομαγνητικά υλικά όπως είναι το αλουμίνιο. Αυτοί οι τύποι κατσαρολών/ τηγανιών μπορεί να μην...
Página 49
Η ανίχνευση των κατσαρολών/ τηγανιών γέθους. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη από τις επαγωγικές εστίες εξαρτάται από τη συνδυασμένη λειτουργία για αυτές τις εστί- διάμετρο και το υλικό του σιδηρομαγνητι- ες και να τις μετασχηματίσετε σε μία μεγάλη κού τμήματος στη βάση των κατσαρολών/ επιφάνεια...
Página 50
Δείγματα χρήσης κατσαρολών/τηγανιών Έχουν 4 ξεχωριστές επιφάνειες μα- γειρέματος στη ζώνη μαγειρέματος με πλατιά επιφάνεια. Ωστόσο, μπο- ρείτε να χρησιμοποιείτε αυτές τις Για μαγείρεμα σε μεγάλες κατσα- ζώνες μαγειρέματος για δύο διαφο- ρόλες/μεγάλα τηγάνια, τοποθετήστε ρετικά επίπεδα θερμοκρασίας όπως το σκεύος ώστε να καλύπτει τα I-II και...
Página 51
Φωτιζόμενες εστίες της πλάκας εστιών Διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος. Μπορεί να μη διατίθεται στο δικό σας προϊόν. Οι εστίες στην πλάκα εστιών σας υποδει- κνύονται μέσω φωτιζόμενων περιοχών. Οι εστίες δεν θα είναι ορατές όταν η πλάκα εστιών...
Página 52
Αν πατηθεί παρατεταμένα οποιοδή- ποτε πλήκτρο (πλήκτρο" " ), η συ- σκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόμα- τα για λόγους ασφαλείας. Απενεργοποίηση της πλάκας εστιών 1. Πατήστε το πλήκτρο αφής " " στον πί- νακα χειρισμού. ð Η πλάκα εστιών θα απενεργοποιηθεί και...
Página 53
Ενεργοποίηση της εστίας μεγάλης επι- Αν δεν υπάρξει κανένας χειρισμός φάνειας (Διαφέρει ανάλογα με το μο- σε 20 δευτερόλεπτα, η πλάκα ντέλο του προϊόντος. Μπορεί να μη δια- εστιών θα επανέλθει αυτόματα σε τίθεται στο δικό σας προϊόν.) κατάσταση Αναμονής. Ρύθμιση...
Página 54
οθόνη ενδείξεων της αριστερής εστίας και θα εμφανιστεί η ένδειξη 00 στην οθόνη ενδείξεων χρονοδιακόπτη. Η λυ- χνία του πλήκτρου " " στην οθόνη εν- δείξεων της πίσω αριστερής εστίας θα σβήσει. 1. Πατήστε το πλήκτρο αφής επιλογής της εστίας μεγάλης επιφάνειας ενώ είναι ήδη 3.
Página 55
Ενεργοποίηση του κλειδώματος πλή- 2. Πατήστε το πλήκτρο αφής " ". κτρων ð Η εστία που έχει ενεργοποιηθεί θα λει- τουργήσει με τη μέγιστη ισχύ και στην 1. Πατήστε το πλήκτρο αφής " " για 3 οθόνη ενδείξεων της εστίας θα εμφανι- δευτερόλεπτα...
Página 56
2. Αυξήστε το επίπεδο της εστίας που Μπορείτε να απενεργοποιήσετε πρόωρα θέλετε να ενεργοποιήσετε. τον χρονοδιακόπτη με δύο διαφορετικούς τρόπους: 3. Πατήστε το πλήκτρο αφής " " για να Απενεργοποίηση του χρονοδιακόπτη με ενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη. μείωση της τιμής του στο "00": ð...
Página 57
Αν υπάρχει ένα σκεύος στη σχετική 4. Πατήστε το πλήκτρο αφής " " μία φο- βοηθητική εστία, δεν μπορεί να ρά. Το σύμβολο " " ανάβει με πλήρη χρησιμοποιηθεί η λειτουργία “Μετα- ένταση και η λειτουργία “μετακίνηση” κίνηση”. ενεργοποιείται. Απλά χρειάζεται να με- τακινήσετε...
Página 58
2,4 kW Ασφαλής και αποτελεσματική χρήση των επαγωγικών εστιών 3 kW 3,6 kW Αρχή λειτουργίας: Λόγω της αρχής λει- τουργίας της, η επαγωγική πλάκα εστιών 4,4 kW θερμαίνει απ’ ευθείας το μαγειρικό σκεύος. 5,4 kW Επομένως διαθέτει πολλά πλεονεκτήματα 5,7 kW σε...
Página 59
Επίπεδο θερμοκρασίας Όρια χρόνου λειτουργίας - ώρες Ταχεία θέρμανση 10 λεπτά Πίνακας 1: Όρια χρόνου λειτουργίας Διατηρείτε καθαρή την επιφάνεια του πίνακα χειρισμού αφής. Μπορεί Προστασία από υπερθέρμανση να εκδώσει λανθασμένη προειδο- Η πλάκα εστιών διαθέτει ορισμένους αισθη- ποίηση λειτουργίας. τήρες οι οποίοι εξασφαλίζουν προστασία από...
Página 60
Σύζευξη της πλάκας εστιών και του την παρακολούθηση της πλάκας απορροφητήρα εστιών μέσω του tablet/τηλεφώνου σας. Θα πρέπει να συνδέσετε το tablet/ Η διαδικασία της σύζευξης της πλάκας το τηλέφωνό σας στο οικιακό σας δί- εστιών και του απορροφητήρα απαιτείται κτυο...
Página 61
ð Η συσκευή θα υπάρχει στη σελίδα Αν δεν μπορεί να δημιουργηθεί η της εφαρμογής. σύνδεση δικτύου εντός 5 λεπτών από το πάτημα του πλήκτρου αφής 2. Πατήστε στο προϊόν σας. " " για περίπου 3 δευτερόλεπτα, η ð Στην οθόνη αυτή μπορείτε να δείτε το εφαρμογή...
Página 62
Η Arçelik A.Ş. δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Μια λεπτομερή δήλωση συμ- μόρφωσης RED (βάσει της Οδηγίας Ραδιοεξοπλισμού) μπορείτε να βρείτε online στον ιστότοπο support.grundig.com μεταξύ των πρόσθετων εγγράφων στη σελίδα προϊόντος για το προϊόν σας. Η καθορισμένη περίοδος υποστήριξης ενη- όντος.
Página 63
γότερα. Επομένως, η ωφέλιμη διάρκεια • Καθαρίζετε με ένα μαλακό πανί με σαπω- ζωής παρατείνεται και τα συνήθη εμφανι- νοδιάλυμα και υγρό απορρυπαντικό (που ζόμενα προβλήματα μειώνονται. δεν χαράζει), κατάλληλο για επιφάνειες • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για inox, προσέχοντας να σκουπίζετε μόνο τον...
Página 64
• Αλλοιώσεις χρώματος και κηλίδες πάνω κρυώσει η επιφάνεια. Διαφορετικά, η στη γυάλινη επιφάνεια είναι κανονικό φαι- γυάλινη επιφάνεια μαγειρέματος μπορεί νόμενο και όχι ελαττώματα. να υποστεί μόνιμη ζημιά. • Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά για εργα- Πλαστικά εξαρτήματα και βαμμένες επι- σίες...
Página 65
• Ίσως δεν χρησιμοποιούνται κατάλληλα τε τη ζώνη μαγειρέματος επιλέγοντας ένα σκεύη. >>> Ελέγξτε τα σκεύη σας. σκεύος που είναι αρκετά πλατύ για τη ζώνη μαγειρέματος. Το εικονίδιο είναι πάντα αναμμένο Ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει να λει- στην οθόνη της ζώνης μαγειρέματος. τουργεί, παρόλο...
Página 66
Κωδικοί/αιτίες σφαλμάτων και πιθανές λύσεις Κωδικοί σφαλμάτων Αιτίες σφαλμάτων Πιθανές λύσεις Απενεργοποιήστε την επαγωγική εστία και περιμένετε μέχρι να E 22 Η επαγωγική εστία υπερθερμαίνεται. κρυώσει. Το σφάλμα θα επιλυθεί όταν E 26 η θερμοκρασία της εστίας πέσει κάτω από τα όρια. Ένα...
Página 70
Қош келдіңіз! Құрметті тұтынушы, Grundig өнімін таңдағаныңызға рахмет. Біз өніміңіздің жоғары сапада және озық технологиямен жасала отырып, сізге ең жақсы өнімділікті қамтамасыз еткенін қалаймыз. Сондықтан өнімді пайдаланар алдында, осы нұсқаулықты және берілген кез келген басқа құжатты мұқият оқып шығыңыз. Осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген барлық ақпарат пен ескертулерді есіңізде...
Página 71
Мазмұны 1 Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ..72 Пайдалану мақсаты ...... 72 Балалар, әлсіз адамдар және үй жануарлары қауіпсіздігі ....Электр қауіпсіздігі ....... 73 Тасымалдау қауіпсіздігі ....75 Орнату кезіндегі қауіпсіздік ..75 Пайдалану қауіпсіздігі ....76 Температура туралы ескертулер... 76 Пісіру...
Página 72
1 Қауіпсіздік туралы нұсқаулар • Бұл бөлім жеке жарақат немесе • Өнімге ешқандай техникалық материалдық зақым қаупінің өзгерістер жасамаңыз. алдын алуға қажетті сақтық Пайдалану мақсаты шараларды қамтиды. • Егер өнім басқа адамға жеке • Бұл өнім үйде қолдануға пайдалану үшін немесе екінші арналған.
Página 73
қауіптер туралы нұсқаулық • Тозған және жарамсыз жүргізілген жағдайда өнімдерді тастамас бұрын: 1. Розеткадан толықтай пайдалана алады. • Балалар өніммен ойнамауы суырыңыз. 2. Қуат сымын кесіп, оны керек. Қадағалайтын адам болмаса, балалар тазалау және өнімнен ашасымен бірге техникалық қызмет көрсету ажыратыңыз.
Página 74
• Жөндеу, техникалық қызмет мақұлданған адаптерді көрсету және тазалау алдында пайдалану үшін уәкілетті өнімді розеткадан ажыратыңыз қызмет көрсету орталығына немесе сақтандырғышты немесе импорттаушыға сөндіріңіз. хабарласыңыз. • Өнімді әдеттегі тақтайшада • Электр желісінің ұзындығы көрсетілген кернеу мен жиілік жеткілікті деңгейде болмаса, мәндеріне...
Página 75
болыңыз. Әйтпесе, қысқа • Тасымалдау және орнату тұйықталу және ток соғу қаупі кезінде әрдайым қорғаныш бар. қолғап киіңіз. Әйтпесе, өнімнің • Айырды ешқашан су қолмен өткір қырларынан жарақат алу ұстамаңыз! қаупі бар! • Сымның өзін емес, ашаның • Өнімді орнатудың алдында корпусын...
Página 76
салынған ашамен де Газдың барлығын және (бар жанаспайтындығына көз болса) электр қыздырғыш жеткізу керек. плиталарын өшіріңіз. Өнімді • Өнім орнатылатын жердің электр желісінен ажыратыңыз. артында немесе шетінде газ - Құрылғы бетін тимеңіз. түтікшесі, пластик су құбыры - Құрылғыны пайдаланбаңыз. және розетка болмауы тиіс. •...
Página 77
• ЕСКЕРТУ: Өрт қаупі: ыдыстарды пайдалану керек, Заттарды пісіру бетіне әйтпесе пісіру аймағы жұмыс қоймаңыз. істемейді. Толық ақпаратты «Кәстрөлді таңдау» бөлімінен Пісіру кезіндегі қараңыз. қауіпсіздік • Индукциялық плита магнит • ЕСКЕРТУ: Тамақ өрісін тудыратындықтан, ол дайындаудың қысқа мерзімді кардиостимуляторлар немесе процестерін...
Página 78
1.10 Техникалық қызмет • Өнімді суды себу немесе төгу арқылы ешқашан жумаңыз! көрсету және тазалау Электр тоғының соғу қаупі бар! қауіпсіздігі • Өнімді тазалау үшін бу • Өнімді тазаламас бұрын тазалағыштарды өнімнің салқындауын күтіңіз. пайдаланбаңыз, себебі бұл Ыстық беттер күйіктерге әкелуі электр...
Página 79
3 Өніміңіз 3.1 Өнім ақпараты 1 Шыны әзірлеу беті 2 Төменгі корпус 3 Индукциялық әзірлеу аймағы 4 Қосалқы индукциялық әзірлеу аймағы 5 Индукциялық әзірлеу аймағы KK / 79...
Página 80
3.2 Техникалық сипаттамалар Пештің жалпы сипаттамасы Өнімнің сыртқы өлшемдері (биіктік/ені/тереңдігі) (мм) 48 /580 /510 Орнатылатын пештің өлшемдері (ені / тереңдігі) (мм) 560 (+2) /490 (+2) 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50/60 Hz Кернеу/жиілік Өнімде қолданылатын/қолдануға жарамды кабельдің түрі мин. H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2 мен...
Página 81
4 Бірінші рет қолдану Өнімді пайдалануды бастамас бұрын, ЕСКЕРТПЕ: Кейбір жуғыш заттар немесе сәйкесінше келесі бөлімдерде көрсетілген тазалағыш заттар бетке зақым келтіруі келесі әрекеттерді орындау ұсынылады. мүмкін. Тазалау кезінде абразивті жуғыш заттарды, тазалау ұнтақтарын, тазартқыш 4.1 Бастапқы тазалау кремдерді немесе өткір заттарды пайдаланбаңыз.
Página 82
Индукциялық плиталар кейбір • Плитада автоматты өшіру жүйесі бар. Бұл артықшылықтарды ұсынады, өйткені жылу жүйе туралы толық ақпарат келесі тікелей әзірлеу кәстрөлдеріне/табаларына бөлімдерде берілген. Алайда, әзірлеу үшін беріледі. түбі жіңішке кәстрөлдерді пайдалансаңыз, • Әзірлеу кезінде асып кететін тағамдар тез бұл кастрөлдер өте тез қызады, ал жанбайды, өйткені...
Página 83
пайдалансаңыз, бұл кастрөлдер өте тез қамтитын түбі болады. Әзірлеу қызады және ыдыстың түбі еріп, кәстрөлдерінің/табаларының бұл түрлері автоматты түрде өшіру жүйесі іске жеткілікті мөлшерде қыздырылмауы қосылмай тұрып әзірлеу беті мен немесе индукциялық плита оларды мүлде құрылғыны зақымдауы мүмкін. Үшкір анықтамауы мүмкін. Кейбір жағдайларда жиектер...
Página 84
пісіру алаңын пайдалануға болады. пайдалануға болады. Дегенмен, екі шағын Үлкенірек пісіру алаңын пайдалану кәстрөлмен/табамен әзірлейін деп жатсаңыз, индукциялық плиталардағы энергияны I-II әзірлеу беттері және III-IV әзірлеу беттері ысырап етпейді, өйткені жылу тек тиісті бір басқару блогынан пайдаланылады, қазан аймағында жасалады. осылайша...
Página 85
Кәстрөлдерді/табаларды пайдалану мысалдары Оларда беті кең әзірлеу аймағында 4 бөлек әзірлеу беті бар. Дегенмен, бұл әзірлеу аймақтарын I-II және III-IV Үлкен кәстрөлдерде/табаларда деген екі түрлі температура деңгейі әзірлеу әрекеттері үшін үшін пайдалануға болады. Мысалы, кәстрөлдерді/табаларды әзірлеу 4 бөлек кәстрөлде әзірлейін деп аймақтарының...
Página 86
Плитаның әзірлеу аймақтары жанған Ол өнім үлгісіне байланысты өзгеріп отырады. Ол өніміңізде қолжетімді болмауы мүмкін. Плитадағы әзірлеу аймақтары шамдармен көрсетілген. Плита сөніп тұрғанда немесе күту режимінде болғанда әзірлеу аймақтары көрінбейді. Плитаны қосқанда, әзірлеу аймақтарын көрсететін шамдар белсендіріледі. Екі бөлек пісіру алаңы (А суретінде көрсетілген) В...
Página 87
Қалған жылу индикаторы Жылдам қыздыру пернесі/Жоғары қуат параметрі (Күшейткіш) пернесі Әзірлеу аймағының дисплейінде " " «Жылжыту» функциялық пернесі таңбасы жанып тұрса, бұл плитаның әлі Әзірлеу аймағының таңбасы ыстық екенін білдіреді және оны аз мөлшердегі тағамды жылы күйде ұстап тұру Графикалар мен суреттер тек үшін...
Página 88
3. Орнату аймағын түрту немесе Тамақ әзірлеу үшін бір қосымша саусағыңызбен осы аймақ бойымен әзірлеу аймағын пайдалана аласыз. сырғыту арқылы температураны келесі Ол үшін қосымша сол жақ әзірлеу мәндерінің арасына орнатыңыз 0 және аймағы үшін артқы сол жақ әзірлеу аймағы үшін температура деңгейін орнату...
Página 89
2. Температура мәнін кейінірек өзгерту үшін екі әзірлеу аймағының орнату аймағына қажетті температураны орнатыңыз. Кең бетті әзірлеу аймағы белсенді кезде кең бетті аймақ пернесін түртсеңіз, әзірлеу аймақтары бөлініп, өшеді. Кең бетті әзірлеу аймағын өшіру ü Кең бетті әзірлеу аймағын 3 түрлі Жоғары...
Página 90
Күшейткішті тек бірдей Перне құлпын тек жұмыс режимінде аймақтардың бірінде ғана қосуға қосуға болады. Перне құлпы болады (сол немесе оң). Бірдей белсендірілген кезде, тек " " жақтағы әзірлеу аймақтарының бірі пернесі жұмыс жасайды. Басқа белгілі бір температура деңгейінде пернелерді түрткен кезде, жұмыс...
Página 91
«Жылжыту» функциясын пайдалану 4. " " және " " пернелері арқылы қажетті ұзақтықты орнатыңыз. Бұл функция басқару панеліне кірмей-ақ, кәстрөлдің қозғалысының арқасында тамақ 5. Параметрді растау үшін " " пернесін әзірлеу деңгейін өзгерту арқылы әртүрлі қайтадан түртіңіз. " " пернесін тамақ...
Página 92
ð Барлық белсенді әзірлеу аймақтары ең минималды деңгейде жұмысын жалғастырады. 15-деңгей (қуыру) : Кәстрөлді сол және оң жақ әзірлеу аймақтарының алдыңғы екі әзірлеу аймағына қойсаңыз, плита 15- 2. Барлық тоқтатылған әзірлеу аймақтарын деңгейде жұмыс жасайды. алдыңғы параметрлермен қайта іске қосу үшін...
Página 93
мәні сол жақ алдыңғы әзірлеу Индукциялық плита максималды қауіпсіз аймағының дисплейінде көрсетіледі. пайдалануды қамтамасыз ететін жоғары Мәндер пайда болғаннан кейін 3 түймені қауіпсіздік жүйелерімен жабдықталған. түртуді тоқтатыңыз. Плитаны модельге байланысты 4. " " пернесін түрту арқылы деңгейлер диаметрі 145, 180, 210 және 280 арасында...
Página 94
Температура деңгейі Жұмыс уақытының шектеуі - сағат 10 мин. Жылдым қыздыру Кесте 1: Жұмыс уақытының шектеулері істеу үшін алдымен сорғыш пен плитаны бір-біріне жалғау керек, содан кейін плита Қызып кетуден қорғау мен сорғыштың бірге жұмыс істеуіне Плитаңыз қызып кетуге қарсы датчиктермен мүмкіндік...
Página 95
HomeWhiz қолданбасын пайдалану Планшеттегі/телефондағы HomeWhiz қолданбасы қосылымды ü Құрылғыда " " таңбасы болса, орнатуға және қолданбаны плитаны планшет/телефон арқылы пайдалануға нұсқау береді. басқаруға болады. Планшет/телефон арқылы плитаны басқару және бақылау HomeWhiz мәзіріне кіру үшін кіру үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз. үшін байланыс белсендірілген Планшетті/телефоныңды...
Página 96
: макс. 100 мВт у қуаты CE сәйкестік декларациясы Arçelik A.Ş. компаниясы осымен бұл өнім 2014/53/EU директивасына сай екенін жариялайды. Егжей-тегжейлі RED сәйкестік декларациясын онлайн support.grundig.com веб-сайтында, өніміңіздің өнім бетіндегі қосымша құжаттардың арасынан табуға болады. Киберқауіпсіздікке байланысты кезеңнен кейін киберқауіпсіздікке...
Página 97
7 Техникалық қызмет көрсету және тазалау 7.1 Тазалау туралы жалпы ақпарат болуына әкелуі мүмкін, пісіру беті салқындағаннан кейін бірден ағып кеткен Жалпы ескертулер сұйықтықтарды өшіріп тазалаңыз. • Өнімді тазаламас бұрын өнімнің Inox – тот баспайтын беттер салқындауын күтіңіз. Ыстық беттер •...
Página 98
• Шыны бетіндегі кальций дақтарын (сары қадамдарын орындаңыз. Арнайы дақтарды) сірке суы немесе лимон жағдайларда тазалауды төмендегі ақпаратқа шырыны сияқты қақтан тазартқышпен сай орындауға болады. • Күңгірт крем, крахмал және шәрбат ашық саудада қолжетімді қақ тазартқышпен кетіруге болады. сияқты қантқа негізделген тағамдарды •...
Página 99
• Оның қызып кетуден қорғауы бар. >>> • Кәстрөл плита аймағына дұрыс Плитаның суығанын күтіңіз. орнатылмаған болуы мүмкін немесе • Сәйкес кәстрөлдерді қолдануға болмайды. табаның астыңғы беті таңдалған плита >>> Кәстрөлдеріңізді тексеріңіз. аймағы үшін жеткілікті кең болмауы мүмкін. >>> Пісіру аймағына жеткілікті Uбелгішесі...
Página 100
Қате кодтары/себептері және ықтимал шешімдер Қате кодтары Қате себептері Мүмкін шешімдер Индукциялық плитаны өшіріп, E 22 суығанын күтіңіз. Плита Индукциялық плита қызып кетті. E 26 температурасы шекті деңгейден төмен түскен кезде қате жойылады. Бір немесе бірнеше перне 10 секундтан астам уақыт басулы күйде Қолыңызды...
Página 101
Arcelik A.S. Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey Made in TURKEY Importer in Russia: «BEKO LLC» Address: Selskaya street, 49, Fedorovskoe village, Pershinskoe rural settlement, Kirzhach district, Vladimir region, Russian Federation 601021 The manufacture date is included in the serial number of a product specified on rating label, which is located on a product, namely: first two figures of serial number indicate the year of manufacture, and last two –...