Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 85

Enlaces rápidos

DOC023.L1.90605
CD500
04/2018, Edition 2
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Instrukcja obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach CD500

  • Página 1 DOC023.L1.90605 CD500 04/2018, Edition 2 User Manual Bedienungsanleitung Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Instrukcja obsługi...
  • Página 2 English ..........................3 Deutsch .......................... 22 Italiano ..........................43 Français ......................... 64 Español .......................... 85 Português ........................106 Čeština ......................... 127 Polski ..........................146...
  • Página 3 Accessories on page 21 Startup on page 17 Legal information Manufacturer: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributor: Hach Lange GmbH The translation of the manual is approved by the manufacturer. Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H) 280 ×...
  • Página 4 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
  • Página 5 This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems.
  • Página 6 Product overview The CD500 controller is used with NX7500, NK3300 or NV3300 optical sensors to do photometric measurements in aqueous solutions (e.g., waste water, drinking water, environmental applications). Refer to...
  • Página 7 Figure 1 Product overview 1 CD500 controller 3 Electrical connections and fittings 2 Display 4 Indicator lights Indicator lights The indicator lights show sensor and controller conditions. Refer to Table Table 1 Indicator light descriptions Description (Flashing) The controller is in maintenance mode.
  • Página 8 Mechanical installation Mounting W A R N I N G Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment. This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.
  • Página 9 W A R N I N G Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
  • Página 10 Open the controller cover N O T I C E Carefully open the controller cover without the use of force, or damage to the wires in the device can occur. Open the controller cover to get access to the wiring connections. Refer to Figure Figure 4 Open the controller Connect to power...
  • Página 11 • Make sure that the diameter of the cables used is 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) so that the cable strain reliefs hold the cables securely when tightened. Use 24 to 12 AWG to connect to the terminals.
  • Página 12 Figure 5 AC power connections Table 3 AC wiring information Connection Color—North America Color—EU, UK, AU Protective earth ground (G) Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L) Black Brown Connect to DC power Use a minimum 18 AWG wire to connect to DC power from a solar panel or customer-supplied DC power.
  • Página 13 Figure 6 Connect to DC power Table 4 DC wiring information Connection Typical color VIN1, 12–24 VDC (+) VIN1, 12 VDC return (–) Black VIN2, 12–24 VDC (+) VIN2, 12 VDC return (–) Black PE (Protective Earth) Green Connect the relays D A N G E R Electrocution hazard.
  • Página 14 3. Put the cable through the relay strain relief fitting. Refer to Figure 7 Table 4. Tighten the cable strain relief. 5. Close the controller cover. Figure 7 Relay connections Table 5 Relay wiring information Connection Description Normally closed Common Normally open Connect the analog outputs and the external trigger D A N G E R...
  • Página 15 Use the external trigger input to start a measurement. The trigger input can be operated with a 12–24 V DC (± 5%) voltage. When the trigger is set to off, a measurement is started for all of the sensors that have automatic measurement enabled. Note: The manufacturer recommends to disable the automatic measurement when an external trigger is used.
  • Página 16 Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur. Use fingers or a touch screen pen to operate the touch screen of the CD500 controller. The main screen and the control elements can be configured individually. Refer to...
  • Página 17 Table 7 Navigation bar description (continued) Icon Description Use a USB flash drive to export and import data. Refer to Data import and export on page 19. Shows system information, the message log and the support contact. Sets the display to off or restarts the controller. Note: When one of the options of the navigation bar is selected, the power button changes to the home button.
  • Página 18 Connect the compressed air cleaning Use the integrated compressed air valve to make sure that measurements stop during the sensor cleaning. Note: Set the air pressure from 3 to 6 bar. Note: Make sure that the length of the air hose from the compressor to the sensor is a maximum of 25 m (82 ft). 1.
  • Página 19 Option Description Buzzer Control The buzzer is a local signal of the instrument. To enable the instrument buzzer, select the box and do the steps that follow: 1. Select MEASUREMENT VALUE USED and then NO INPUT VALUE SELECTED. Select a measurement parameter of the connected sensors to associate to the buzzer control.
  • Página 20 the USB drive is connected, the controller shows all of the available software updates. Select an update and then push “Install”. The controller starts the update procedure. Maintenance Service mode Enable Service mode before maintenance tasks and inspections are done. When the Service mode is enabled, the relay valve and buzzer are deactivated, cleaning stops and measurements data is not saved.
  • Página 21 Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Accessories Description Item no. Sunroof for controller LZX958 Sunroof with mounting hardware LZX957 Sunroof adapter mounting plate for CD500 and CD300 controllers LXZ529.99.00027 English 21...
  • Página 22 Zubehör auf Seite 42 Inbetriebnahme auf Seite 37 Rechtsinformation Hersteller: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Vertreiber: Hach Lange GmbH Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben. Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) 280 × 94 × 170 mm (11 × 3,7 × 6,7 Zoll)
  • Página 23 Technische Daten Details Einhaltungsinformationen CE-Zeichen Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre) Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Página 24 Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch. Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann. Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren.
  • Página 25 Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Produktübersicht Der CD500 Controller wird zusammen mit den NX7500, NK3300 oder NV3300 optischen Sensoren eingesetzt, um photometrische Messungen in wässrigen Lösungen (z. B. Abwasser, Trinkwasser, Umweltanwendungen) durchzuführen. Siehe Abbildung Der Controller verfügt über einen farbigen Touchscreen, der die Messdaten, Kalibrierung und...
  • Página 26 Abbildung 1 Produktübersicht 1 CD500 Controller 3 Elektrische Anschlüsse und Verschraubungen 2 Anzeige 4 Leuchten Leuchten Die Leuchten zeigen Sensor- und Controller-Zustände an. Siehe Tabelle Tabelle 1 Beschreibung der LED-Anzeigelämpchen Beschreibung (Blinkt) Der Controller befindet sich im Wartungsmodus. Die Stromversorgung für den Sensor ist eingeschaltet.
  • Página 27 • Wenn das Gerät im Freien eingesetzt wird, installieren Sie es in einem Schutzgehäuse oder unter einer Schutzabdeckung. Mechanische Montage Befestigung W A R N U N G Verletzungsgefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann. Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt.
  • Página 28 Elektrische Installation G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Página 29 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE) H I N W E I S Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden. •...
  • Página 30 Betrieb zu gewährleisten. Wenn zwei Gleichstrom-Eingangsspannungen verwendet werden, müssen sie ungefähr das gleiche Potenzial haben (± 5 %). Tabelle 2 Reihenfolge der Stromquellen Reihenfolge Belegung Stecker, Stifte Wechselspannung CON1, Stift 1 und 3 Gleichspannung VIN1 CON2, Stift 1 und 2 Gleichspannung VIN2 CON2, Stift 3 und 4 Verdrahtungsinformationen...
  • Página 31 Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen erfüllt: • Es ist kürzer als 3 m. • ausgelegt für 300 VAC Wechselstrom, mindestens 10 A • Es ist auf mindestens 70 °C (158 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet. •...
  • Página 32 Abbildung 5 AC-Stromanschlüsse Tabelle 3 AC-Verdrahtungsinformationen Belegung Farbe – Nordamerika Farbe – EU, UK, AU Schutzerdung (G) Grün Grün mit gelbem Streifen Nullleiter (N) Weiß Blau Phase (L) Schwarz Braun Anschluss an die Gleichstromversorgung Verwenden Sie mindestens ein Kabel mit 18 AWG, um eine Verbindung mit der Gleichstromversorgung von einem Solarpanel oder mit einer vom Kunden bereitgestellten Gleichstromversorgung herzustellen.
  • Página 33 Abbildung 6 Anschluss an die Gleichstromversorgung Tabelle 4 DC-Verdrahtungsinformationen Belegung Typische Farbe VIN1, 12 - 24 VDC (+) VIN1, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz VIN2, 12 - 24 VDC (+) VIN2, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz Erdungsschutz (PE) Grün Anschließen der Relais G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Página 34 1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers auf Seite 29. 3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe Abbildung 7 Tabelle 4. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest. 5.
  • Página 35 H I N W E I S Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am Gerät angeschlossen wird. Der Controller verfügt über sechs integrierte 4-20 mA-Analogausgänge, die zur analogen Signalgebung oder zur Steuerung externer Geräte verwendet werden. Verwenden Sie den externen Trigger-Eingang, um eine Messung zu starten.
  • Página 36 Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird. Verwenden Sie Ihre Finger oder einen Touchscreen-Stift, um den Touchscreen des CD500 Controllers zu bedienen. Der Hauptbildschirm und die Bedienelemente können individuell konfiguriert werden. Siehe Abbildung Abbildung 9 Display-Übersicht...
  • Página 37 Tabelle 7 Beschreibung der Navigationsleiste Symbol Beschreibung Zeigt die vier COM-Ports einschließlich der angeschlossenen Sensoren und Parameter an. • COM-Ports haben ein türkisfarbenes Label • Sensoren haben ein blaues Label • Parameter haben ein rotes Label Drücken Sie Scan for sensors (Sensoren suchen), um die angeschlossenen Sensoren anzuzeigen. Zeigt und erstellt Seiten.
  • Página 38 Anschließen eines Sensors H I N W E I S Schließen Sie niemals den Sensor am Controller an, wenn der Controller unter Spannung steht, da es sonst zu Schäden am Sensor kommen kann. 1. Schalten Sie den Controller aus. 2. Schließen Sie das Sensorkabel an einen der vier Sensoranschlüsse an. Siehe Abbildung 3 auf Seite 28.
  • Página 39 Betrieb Konfiguration des Controllers Wählen Sie in der Navigationsleiste Options (Optionen), um allgemeine Einstellungen, Messungen und Reinigungsintervalle festzulegen. 1. Wählen Sie System settings (Systemeinstellungen). 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung „General settings“ Wählen Sie eine Sprache, stellen Sie die Systemzeit ein, und geben Sie ein (Allgemeine Einstellungen) Passwort ein.
  • Página 40 Option Beschreibung „Buzzer Control“ Der Summer ist ein lokales Signal des Geräts. Um den Summer des Geräts zu (Summersteuerung) aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen, und führen Sie die folgenden Schritte aus: 1. Wählen Sie „MEASUREMENT VALUE USED“ (MESSWERT VERWENDET) und dann „NO INPUT VALUE SELECTED“ (KEIN EINGANGSWERT AUSGEWÄHLT).
  • Página 41 5. Drücken Sie Support information (Supportinformationen), um die Supportinformationen an den USB-Stick zu senden. Diese Informationen tragen zur technischen Unterstützung bei. 6. Drücken Sie Recovery Point (Wiederherstellungspunkt), um einen Wiederherstellungspunkt festzulegen. Der Benutzer kann einen Wiederherstellungspunkt erstellen, löschen oder wiederherstellen. Wenn ein Wiederherstellungspunkt erstellt wird, werden alle Controller- Einstellungen in diesem Punkt gespeichert.
  • Página 42 Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen. Wenden Sie sich an die zuständige Vertriebsgesellschaft oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach. Zubehör Beschreibung Artikelnr. Sonnendach für Controller LZX958 Sonnendach mit Montagehardware LZX957 Sonnendachadapter-Einbauplatte für CD500 und CD300 Controller LXZ529.99.00027 42 Deutsch...
  • Página 43 63 Avvio a pagina 58 Informazione legale Produttore: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributore: Hach Lange GmbH La traduzione del manuale è approvata dal produttore. Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Dato tecnico...
  • Página 44 Dato tecnico Dettagli Informazioni sulla conformità Marchio CE Garanzia 1 anno (EU: 2 anni) Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale.
  • Página 45 Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione. Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro- static Discharge) ed è...
  • Página 46 Panoramica del prodotto Il controller CD500 viene utilizzato con i sensori ottici NX7500, NK3300 o NV3300 per eseguire misurazioni fotometriche in soluzioni acquose (ad esempio, acque di scarico, acqua potabile, applicazioni ambientali). Fare riferimento a Figura Il controller è...
  • Página 47 Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Controller CD500 3 Raccordi e collegamenti elettrici 2 Display 4 Spie Spie Le spie indicano le condizioni del sensore e del controller. Fare riferimento a Tabella Tabella 1 Descrizioni delle spie Descrizione (Lampeggio) Il controller è in modalità diag/test.
  • Página 48 Installazione dei componenti meccanici Montaggio A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Verificare che il montaggio a parete sia in grado di sostenere un peso 4 volte superiore a quello dell'apparecchio. Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 2000 m (6562 piedi). Sebbene l'utilizzo di questo dispositivo ad altitudini superiori a 2000 m non abbia presentato problemi significativi per la sicurezza, il produttore consiglia, in caso di problemi, di contattare l'assistenza tecnica.
  • Página 49 Installazione elettrica P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è...
  • Página 50 Scariche elettrostatiche A V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità...
  • Página 51 interruzioni. Se vengono utilizzate due tensioni di ingresso CC, queste devono avere all'incirca lo stesso potenziale (± 5%). Tabella 2 Sequenza di alimentazione Sequenza Assegnazione Spina, pin Tensione CA CON1, pin 1 e 3 Tensione CC VIN1 CON2, pin 1 e 2 Tensione CC VIN2 CON2, pin 3 e 4 Informazioni sul cablaggio...
  • Página 52 Se si utilizza un cavo di alimentazione, accertarsi che tale cavo sia: • Di lunghezza inferiore ai 3 m (10 piedi) • Classificato per almeno 300 VCA, 10 A • Classificato per almeno 70°C (158°F) e adatto per l'ambiente in cui è installato •...
  • Página 53 Figura 5 Connessioni con alimentazione CA Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CA Connessione Colore - America del Nord Colore - UE, Regno Unito, AU Messa a terra protettiva (G) Verde Verde con banda gialla Neutro (N) Bianco Fase (L) Nero Marrone Collegamento all'alimentazione CC Utilizzare un cavo almeno 18 AWG per collegare l'alimentazione CC da un pannello solare o una...
  • Página 54 Figura 6 Collegamento all'alimentazione CC Tabella 4 Informazioni sul cablaggio CC Connessione Colore tipico VIN1, 12–24 VCC (+) Rosso VIN1, ritorno 12 VCC (–) Nero VIN2, 12–24 VCC (+) Rosso VIN2, ritorno 12 VCC (–) Nero PE (Protective Earth, messa a terra protettiva) Verde Collegamento dei relè...
  • Página 55 1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento. 2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller a pagina 50. 3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. Fare riferimento a Figura 7 Tabella 4. Serrare il pressacavo. 5.
  • Página 56 A V V I S O Verificare che l'apparecchiatura sia collegata allo strumento in conformità alle normative locali, regionali e nazionali. Il controller è dotato di sei uscite analogiche integrate da 4-20 mA che vengono utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per il controllo di dispositivi esterni. Utilizzare l'ingresso del trigger esterno per avviare una misurazione.
  • Página 57 Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo. Utilizzare le dita o un apposito pennino per interagire con il touch screen del controller CD500. La schermata principale e gli elementi di controllo possono essere configurati singolarmente. Fare...
  • Página 58 Tabella 7 Descrizione della barra di navigazione Icona Descrizione Consente di visualizzare le quattro porte COM, compresi i sensori collegati e i parametri. • Le porte COM hanno un'etichetta turchese • I sensori hanno un'etichetta blu • I parametri hanno un'etichetta rossa Premere Scan for Sensor (Scansione sensori) per visualizzare i sensori collegati.
  • Página 59 Collegamento di un sensore A V V I S O Non collegare mai il sensore al controller quando il controller è eccitato altrimenti si potrebbe danneggiare il sensore. 1. Spegnere il controller. 2. Collegare il cavo del sensore a uno dei due connettori del sensore. Fare riferimento a Figura 3 a pagina 49.
  • Página 60 Funzionamento Configurazione del controller Selezionare Options (Opzioni) nella barra di navigazione per configurare le impostazioni generali, le misurazioni e gli intervalli di pulizia. 1. Selezionare System settings (Impostazioni di sistema). 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione General settings Selezionare una lingua, impostare l'orario di sistema e immettere una password. (Impostazioni generali) Network settings...
  • Página 61 Opzione Descrizione Buzzer Control L'avvisatore acustico è un segnale locale dello strumento. Per abilitare l'avvisatore (Controllo acustico dello strumento, selezionare la casella ed effettuare i passaggi riportati di avvisatore seguito: acustico) 1. Selezionare MEASUREMENT VALUE USED (Valore di misurazione utilizzato), quindi NO INPUT VALUE SELECTED (Nessun valore di ingresso selezionato).
  • Página 62 5. Premere Support information (Informazioni di supporto) per inviare le informazioni di supporto all'unità USB. Queste informazioni saranno utili per il servizio di assistenza tecnica. 6. Premere Recovery Point (Punto di ripristino) per impostare un punto di ripristino. L'utente può creare, eliminare o ripristinare un punto di ripristino.
  • Página 63 Nota: numeri di prodotti e articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto. Accessori Descrizione Articolo n. Parasole per controller LZX958 Parasole con bulloneria di montaggio LZX957 Piastra di montaggio adattatore parasole per controller CD500 e CD300 LXZ529.99.00027 Italiano 63...
  • Página 64 Mise en marche à la page 79 Information légale Fabricant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributeur: Hach Lange GmbH La traduction du manuel est approuvée par le fabricant. Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Caractéristique Détails...
  • Página 65 Caractéristique Détails Informations de conformité Marque CE Garantie 1 an (UE : 2 ans) Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Página 66 Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
  • Página 67 élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Présentation du produit Le transmetteur CD500 est utilisé avec les capteurs optiques NX7500, NK3300 ou NV3300 pour effectuer des mesures photométriques en solutions aqueuses (p. ex., eaux usées, eau potable, applications environnementales). Reportez-vous à...
  • Página 68 Figure 1 Présentation du produit 1 transmetteur CD500 3 Connexions et raccords électriques 2 Ecran 4 Voyants indicateurs Voyants indicateurs Les voyants indiquent l’état du capteur et du transmetteur. Reportez-vous à Tableau Tableau 1 Description des voyants Description (Clignotant) Le transmetteur est en mode maintenance.
  • Página 69 • Installez l'appareil dans un boîtier ou sous un capot de protection environnementale lorsqu'il est installé à l'extérieur. Installation mécanique Montage A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
  • Página 70 Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
  • Página 71 Remarques relatives aux décharges électrostatiques A V I S Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques.
  • Página 72 assurer le fonctionnement sans interruption. Si deux tensions d'entrée CC sont utilisées, elles doivent avoir à peu près le même potentiel (± 5 %). Tableau 2 Séquence d'alimentation Séquence Affectation Prise, broches Tension CA CON1, broche 1 et 3 Tension CC VIN1 CON2, broche 1 et 2 Tension CC VIN2 CON2, broche 3 et 4...
  • Página 73 Pour l'installation avec un cordon d'alimentation, assurez-vous que le cordon d'alimentation présente les caractéristiques suivantes : • inférieur à 3 m (10 pi) de long ; • Valeur nominale de 300 VCA, 10 A ou plus • Résiste au moins à des températures allant jusqu'à 70 °C (158 °F) et est conforme aux conditions de l'installation ;...
  • Página 74 Figure 5 Connexions d'alimentation en courant alternatif Tableau 3 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Broche Connexion Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE, R-U, AU) Terre de protection (G) Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Phase (L) Noir Marron...
  • Página 75 Figure 6 Branchement sur alimentation CC Tableau 4 Informations de câblage de l'alimentation CC Broche Connexion Couleur typique VIN1, 12-24 V CC ( +) Rouge VIN1, Retour de 12 V CC (–) Noir VIN2, 12-24 V CC ( +) Rouge VIN2, Retour de 12 V CC (–) Noir MP (Masse de protection)
  • Página 76 3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Reportez-vous aux Figure 7 et à la Tableau 4. Serrez la vis du serre-câble. 5. Fermez le couvercle du transmetteur. Figure 7 Branchement des relais Tableau 5 Informations sur le câblage de relais Broche Connexion Description...
  • Página 77 Utilisez l'entrée de déclenchement externe pour démarrer une mesure. L'entrée de déclenchement peut fonctionner avec une tension de 12-24 V CC (± 5 %). Quand le déclenchement désactivé, seuls les capteurs dont la mesure automatique est activée font l'objet de mesures. Remarque : Le fabricant recommande de désactiver la mesure automatique lorsqu'un déclencheur externe est utilisé.
  • Página 78 N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections à l'écran au risque d'endommager l'écran. Utilisez des doigts ou un stylet d'écran tactile pour utiliser l'écran tactile du transmetteur CD500. L'écran principal et les éléments de régulation peuvent être configurés individuellement. Reportez- vous à...
  • Página 79 Tableau 7 Description de la barre de navigation Icône Description Indique les quatre ports COM, y compris les capteurs connectés et les paramètres. • Les ports COM ont une étiquette turquoise. • Les capteurs ont une étiquette bleue. • Les paramètres ont une étiquette rouge. Appuyez sur Scan for Sensors (Recherche de capteurs) pour afficher les capteurs connectés.
  • Página 80 Raccordement d'un capteur A V I S Ne jamais connecter la sonde au transmetteur lorsque le transmetteur est sous tension, cela peut endommager la sonde. 1. Mettez le transmetteur hors tension. 2. Branchez le câble du capteur à l'un des connecteurs du capteur. Reportez-vous à Figure 3 à...
  • Página 81 Fonctionnement Configurez le transmetteur Sélectionnez Options dans la barre de navigation pour définir les paramètres généraux, les mesures et les intervalles de nettoyage. 1. Sélectionnez System settings (Paramètres systèmes). 2. Sélectionnez une option. Option Description Paramètres Sélectionnez une langue, définissez l'heure du système et saisissez un mot de passe. généraux Paramètres Définissez l'adresse IP, le masque de sous-réseau, l’adresse de passerelle et le serveur...
  • Página 82 Option Description Contrôle du Le bipeur est un signal local de l'instrument. Pour activer le bipeur de l’instrument, bipeur sélectionnez la case et effectuez les étapes qui suivent : 1. Sélectionnez MEASUREMENT VALUE USED (valeur de mesure utilisée), puis NO INPUT VALUE SELECTED (aucune valeur sélectionnée).
  • Página 83 récupération est créé, tous les réglages du transmetteur y sont enregistrés. Ce menu affiche également les paramètres d'usine par défaut. Remarque : Le fabricant recommande de créer un point de récupération à chaque fois que les paramètres sont modifiés. 7. Appuyez sur Software Update (Mise à jour logicielle) pour installer une nouvelle version du logiciel.
  • Página 84 Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Accessoires Description Article n° Pare-soleil pour transmetteur LZX958 Pare-soleil avec matériel de montage LZX957 Plaque de montage adaptateur de pare-soleil pour les transmetteurs CD500 et CD300 LXZ529.99.00027 84 Français...
  • Página 85 105 Puesta en marcha en la página 100 Información legal Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distribuidor: Hach Lange GmbH La traducción del manual está aprobada por el fabricante. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación...
  • Página 86 Especificación Detalles Interruptor de entrada/salida Activador de mediciones: activador de mediciones globales (eléctricamente aislado); tensión de control: 12-24 V CC (±5%); diámetro del cable: 1,5 mm (16 AWG) como máximo Tensión de control: no Cleaning (Limpieza) Válvula de aire comprimido integrada para la limpieza Información de conformidad Marcado CE Garantía...
  • Página 87 Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
  • Página 88 Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Descripción general del producto El controlador CD500 se utiliza con los sensores ópticos NX7500, NK3300 o NV3300 para realizar mediciones fotométricas en soluciones acuosas (p. ej., en agua residual, agua potable y aplicaciones ambientales). Consulte Figura El controlador dispone de una pantalla táctil a color que muestra los datos de medición, así...
  • Página 89 Figura 1 Descripción general del producto 1 Controlador CD500 3 Conectores eléctricos y prensacables 2 Pantalla 4 Luces indicadoras Luces indicadoras Las luces indicadoras muestran el estado del sensor y del controlador. Consulte Tabla Tabla 1 Descripciones de las luces indicadoras Descripción...
  • Página 90 • Instale el instrumento en una carcasa ambiental o cubierta protectora cuando lo instale en exteriores. Instalación mecánica Montaje A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo.
  • Página 91 Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Página 92 Indicaciones para la descarga electroestática A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: •...
  • Página 93 Tabla 2 Secuencia de la fuente de alimentación Secuencia Asignación Conector, pines Tensión de CA CON1, pines 1 y 3 Tensión de CC VIN1 CON2, pines 1 y 2 Tensión de CC VIN2 CON2, pines 3 y 4 Información de cableado P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Página 94 Para la instalación con cable de alimentación eléctrica , asegúrese de que el cable de alimentación: • Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies). • Con capacidad para 300 VCA, 10 A como mínimo • Tenga capacidad para resistir temperaturas de al menos 70 °C (158 °F) y sea adecuado para el entorno de la instalación.
  • Página 95 Figura 5 Conexiones de energía CA Tabla 3 Información de cableado de CA Conexión Color: Norteamérica Color (UE, RU, AU) Toma a tierra (G) Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Vivo (L) Negro Marrón Conectar a la alimentación de CC Utilice un cable de 18 AWG como mínimo para conectar la alimentación de CC de un panel solar o alimentación de CC proporcionada por el cliente.
  • Página 96 Figura 6 Conectar a la alimentación de CC Tabla 4 Información sobre el cableado de CC Conexión Color típico VIN1, 12-24 V CC (+) Rojo VIN1, retorno de 12 V CC (–) Negro VIN2, 12-24 V CC (+) Rojo VIN2, retorno de 12 V CC (–) Negro Protección de toma a tierra (PE) Verde...
  • Página 97 3. Pase el cable por el prensacables del relé. Consulte la Figura 7 y la Tabla 4. Apriete bien el prensacables. 5. Cierre la tapa del controlador. Figura 7 Conexiones de los relés Tabla 5 Información de cableado de relé Conexión Descripción Normalmente cerrado...
  • Página 98 Utilice la entrada del activador externo para iniciar una medición. La entrada del activador puede funcionar con una tensión de 12-24 V CC (±5%). Cuando se desconecta el activador, se inicia una medición para todos los sensores que tienen activada la medición automática. Nota: El fabricante recomienda desactivar la medición automática al utilizar un activador externo.
  • Página 99 No use puntas de lápices ni bolígrafos, u otros objetos punzantes, para seleccionar elementos en la pantalla, ya que podría quedar dañada. Use los dedos o un bolígrafo de pantalla táctil para utilizar la pantalla táctil del controlador CD500. La pantalla principal y los elementos de control pueden configurarse por separado. Consulte Figura Figura 9 Descripción general de la pantalla...
  • Página 100 Tabla 7 Descripción de la barra de navegación (continúa) Icono Descripción Utilice una unidad flash USB para exportar e importar datos. Consulte Importación y exportación de datos en la página 102. Muestra la información del sistema, el registro de mensajes y la información de contacto del servicio de asistencia.
  • Página 101 Conexión de la limpieza por aire comprimido Utilice la válvula de aire comprimido integrada para asegurarse de que se detienen las mediciones durante la limpieza del sensor. Nota: Configure la presión de aire entre 3 y 6 bares. Nota: Asegúrese de que la longitud del tubo de aire desde el compresor hasta el sensor sea de un máximo de 25 m (82 pies).
  • Página 102 Opción Descripción Relay Control Para activar el control del relé, seleccione la casilla y realice los siguientes pasos: (Control del relé) 1. Seleccione MEASUREMENT VALUE USED (Valor de medición utilizado) y, a continuación, NO INPUT VALUE SELECTED (No se ha seleccionado ningún valor de entrada).
  • Página 103 Opción Descripción Remember last date for next export (Recordar Guarda la fecha del último valor medido exportado. Esta última fecha para la próxima exportación) fecha es la fecha de inicio de la próxima exportación. Start export (Iniciar exportación) Inicia la exportación seleccionada. 3.
  • Página 104 Limpieza del controlador P E L I G R O Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía. 1.
  • Página 105 Accesorios Descripción Referencia Techo solar para controlador LZX958 Techo solar con hardware de montaje LZX957 Placa de montaje adaptadora de techo solar para controladores CD500 y CD300 LXZ529.99.00027 Español 105...
  • Página 106 Acessórios na página 126 Arranque na página 121 Informação legal Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distribuidor: Hach Lange GmbH A tradução do manual é aprovada pelo fabricante. Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A) 280 ×...
  • Página 107 Especificação Detalhes Informações sobre conformidade Marcação CE Garantia 1 ano (UE: 2 anos) Informação adicional Está disponível informação adicional no website do fabricante. Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações.
  • Página 108 Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança. Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão. Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a descargas electrostáticas (DEE) e indica que é...
  • Página 109 Descrição geral do produto O controlador CD500 é utilizado com os sensores ópticos NX7500, NK3300 ou NV3300 para a realização de medições fotométricas em soluções aquosas (por exemplo, água residual, água potável, aplicações ambientais). Consulte a Figura O controlador dispõe de um ecrã...
  • Página 110 Figura 1 Descrição geral do produto 1 Controlador CD500 3 Encaixes e ligações eléctricas 2 Visor 4 Luzes indicadoras Luzes indicadoras As luzes indicadoras mostram as condições do sensor e do controlador. Consulte a Tabela Tabela 1 Descrições das luzes indicadoras Descrição...
  • Página 111 • Instale o instrumento num compartimento ambiental ou cobertura de protecção quando instalado no exterior. Instalação mecânica Montagem A D V E R T Ê N C I A Perigo de lesões pessoais. Certifique-se de que a montagem de parede aguenta um peso 4 vezes superior ao do equipamento.
  • Página 112 Instalação eléctrica P E R I G O Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas. Não ligue a corrente CA directamente a um instrumento para corrente CC. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Interruptor com ligação à...
  • Página 113 Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD) A T E N Ç Ã O Danos no instrumento potencial. Os componentes electrónicos internos sensíveis podem ser danificados através de electricidade estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual falha. Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento: •...
  • Página 114 Tabela 2 Sequência da fonte de alimentação Sequência Atribuição Ficha, pinos Tensão de CA CON1, pino 1 e 3 VIN1, tensão de CC CON2, pino 1 e 2 VIN2, tensão de CC CON2, pino 3 e 4 Informações sobre a cablagem P E R I G O Perigo de electrocução.
  • Página 115 Para a instalação com cabo de alimentação, certifique-se de que o cabo: • Tem menos de 3 m (10 pés) de comprimento • Tem uma classificação mínima de 300 V CA, 10 A • Está classificado para, pelo menos, 70 °C (158 °F) e é aplicável ao ambiente da instalação •...
  • Página 116 Figura 5 Ligações de alimentação de CA Tabela 3 Informações sobre a cablagem de CA Pino Ligação Cor—América do Norte Cor—UE, Reino Unido, Austrália Ligação à terra de protecção (G) Verde Verde com faixa amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L) Preto Castanho Ligar à...
  • Página 117 Figura 6 Ligar à alimentação de CC Tabela 4 Informações sobre a cablagem de CC Pino Ligação Cor típica VIN1, 12–24 V CC (+) Vermelho VIN1, retorno de 12 V CC (–) Preto VIN2, 12–24 V CC (+) Vermelho VIN2, retorno de 12 V CC (–) Preto PE (Ligação à...
  • Página 118 3. Passe o cabo pelo encaixe de alívio de tensão do relé. Consulte a Figura 7 Tabela 4. Aperte o aliviador de tensão. 5. Feche a tampa do controlador. Figura 7 Ligações dos relés Tabela 5 Informações sobre a cablagem dos relés Pino Ligação Descrição...
  • Página 119 Utilize a entrada do accionador externo para iniciar uma medição. A entrada do accionador pode ser accionada com uma tensão de 12–24 V CC (± 5%). Quando o accionador está desligado, é iniciada uma medição para todos os sensores que tiverem a medição automática activada. Nota: O fabricante recomenda a desactivação da medição automática aquando da utilização de um accionador externo.
  • Página 120 Não utilize pontas de canetas ou de lápis ou outros objectos afiados para proceder a selecções no ecrã, uma vez que podem provocar danos. Utilize os dedos ou uma caneta táctil para operar o ecrã táctil do controlador CD500. O ecrã principal e os elementos de controlo podem ser configurados individualmente. Consulte a Figura Figura 9 Descrição geral do visor...
  • Página 121 Tabela 7 Descrição da barra de navegação Ícone Descrição Mostra as quatro portas COM, incluindo os sensores ligados e os parâmetros. • As portas COM têm uma etiqueta turquesa • Os sensores têm uma etiqueta azul • Os parâmetros têm uma etiqueta vermelha Prima Scan for Sensors (Procurar sensores) para mostrar os sensores ligados.
  • Página 122 Ligar um sensor A T E N Ç Ã O Nunca ligue o sensor ao controlador quando o controlador estiver ligado à corrente, caso contrário, o sensor pode ficar danificado. 1. Desligue o controlador. 2. Ligue o cabo do sensor a um dos conectores do sensor. Consulte a Figura 3 na página 112.
  • Página 123 Funcionamento Configurar o controlador Seleccione Options (Opções) na barra de navegação para configurar as definições gerais, medições e intervalos de limpeza. 1. Seleccione System settings (Definições do sistema). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição General settings Seleccione um idioma, defina a hora do sistema e introduza uma palavra-passe. (Definições gerais) Network settings Defina o endereço IP, a máscara de sub-rede, o endereço do gateway e o servidor...
  • Página 124 Opção Descrição Buzzer Control O sinal sonoro é um sinal local do instrumento. Para activar o sinal sonoro do (Controlo do sinal instrumento, seleccione a caixa e execute os seguintes passos: sonoro) 1. Seleccione MEASUREMENT VALUE USED (Valor de medição usado) e, em seguida, NO INPUT VALUE SELECTED (Nenhum valor de entrada seleccionado).
  • Página 125 6. Prima Recovery Point (Ponto de recuperação) para definir um ponto de recuperação. O utilizador pode indicar, eliminar ou restaurar um ponto de recuperação. Quando é indicado um ponto de recuperação, todas as definições do controlador são guardadas nesse ponto. Este menu também mostra as predefinições de fábrica.
  • Página 126 Acessórios Descrição Item n.º Tejadilho para controlador LZX958 Tejadilho com material de montagem LZX957 Placa de montagem do adaptador do tejadilho para os controladores CD500 e CD300 LXZ529.99.00027 126 Português...
  • Página 127 Příslušenství na straně 145 Spuštění na straně 141 Legální informace Výrobce: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributor: Hach Lange GmbH Překlad příručky je schválen výrobcem. Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technický údaj Podrobnosti Rozměry (šířka x hloubka 280 ×...
  • Página 128 Technický údaj Podrobnosti Informace o shodě Značka CE Záruka 1 rok (EU: 2 roky) Doplňující informace Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce. Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí...
  • Página 129 Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do návodu pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti. Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem. Tento symbol označuje přítomnost zařízení...
  • Página 130 Popis výrobku Kontrolér CD500 se používá s optickými sondami NX7500, NK3300 nebo NV3300 k provádění fotometrických měření ve vodných roztocích (např. odpadní vodě, pitné vodě, environmentálních aplikacích). Viz Obr.
  • Página 131 Obr. 1 Popis výrobku 1 Kontrolér CD500 3 Elektrická připojení a armatury 2 Displej 4 Kontrolky Kontrolky Kontrolky ukazují stav sond a kontroléru. Viz Tabulka Tabulka 1 Popisy indikačních kontrolek Popis (Bliká) Kontrolér je v režimu údržby. Sonda je napájena.
  • Página 132 Mechanická instalace Instalace V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Ujistěte se, že je montáž na stěnu schopna udržet čtyřnásobek hmotnosti zařízení. Tento přístroj je určen pro nadmořské výšky nejvýše 2 000 m. I když použití tohoto zařízení v nadmořské...
  • Página 133 V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem anebo nebezpečí požáru. Nainstalujte přístroj v souladu s místními, regionálními a státními předpisy. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným hodnocením bezpečnostních norem dané země. Potrubní instalace vyžaduje lokální odpojení. Při potrubní...
  • Página 134 Otevření víka kontroléru U P O Z O R N Ě N Í Víko kontroléru otvírejte opatrně bez použití síly, jinak se mohou poškodit vodiče v zařízení. Otevřením víka kontroléru získáte přístup k připojením vodičů. Viz Obr. Obr. 4 Otevření kontroléru Připojení...
  • Página 135 • Elektrické kabely připojujte skrz průchodky. V případě napájení pomocí elektroinstalační trubky nahraďte průchodku hrdlem trubky. Trubku utěsněte instalatérským tmelem. • Ujistěte se, že průměr použitých kabelů je 4,3 až 11,4 mm, aby byly kabely po utažení pevně zajištěné v průchodkách. Pro připojení k terminálům použijte průřezy 24 až 12 AWG. •...
  • Página 136 1. Otevřete víko kontroléru. Viz Otevření víka kontroléru na straně 134. 2. Protáhněte napájecí kabel průchodkou pro přívod střídavého napájení. Viz Obr. 5 Tabulka 3. Utáhněte průchodku kabelu nebo hrdlo trubky. 4. Zavřete víko kontroléru. Obr. 5 Připojení střídavého napájení Tabulka 3 Informace o zapojení...
  • Página 137 Obr. 6 Připojení ke zdroji stejnosměrného proudu (DC) Tabulka 4 Informace o zapojení stejnosměrného napájení Kolík Přípojka Typická barva VIN1, 12–24 V DC (+) Červená VIN1, 12 V DC zpět (–) Černá VIN2, 12–24 V DC (+) Červená VIN2, 12 V DC zpět (–) Černá...
  • Página 138 3. Protáhněte kabel průchodkou pro relé. Viz Obr. 7 Tabulka 4. Utáhněte kabel ve vývodce. 5. Zavřete víko kontroléru. Obr. 7 Přípojky relé Tabulka 5 Informace o zapojení relé Kolík Přípojka Popis Normálně sepnutý Společný Normálně rozepnutý Připojení analogových výstupů a externího spouštěče N E B E Z P E Č...
  • Página 139 Pomocí vstupu externího spouštěče můžete spustit měření. Pro vstup spouštěče lze použít napětí 12–24 V DC (± 5 %). Když se spouštěč aktivuje, spustí se měření pro všechny sondy, které mají povolené automatické měření. Poznámka: Výrobce doporučuje automatické měření při použití externího spouštěče zakázat. 1.
  • Página 140 U P O Z O R N Ě N Í Pro výběr voleb na obrazovce nepoužívejte hroty per, tužek ani jiných předmětů, došlo by k poškození displeje. K ovládání dotykové obrazovky kontroléru CD500 používejte prsty nebo pero na dotykové displeje. Hlavní obrazovku a prvky ovládání lze konfigurovat samostatně. Viz Obr.
  • Página 141 Tabulka 7 Popis navigační lišty (pokračování) Ikona Popis Použijte USB flash disk k exportování a importování dat. Viz Import a export dat na straně 143. Zobrazuje systémové informace, protokol zpráv a kontakt na podporu. Vypne nebo restartuje kontrolér. Poznámka: Když je vybrána některá z možností navigačního panelu, změní se tlačítko napájení na tlačítko domovské obrazovky.
  • Página 142 Připojení čištění stlačeným vzduchem Použijte integrovaný ventil pro stlačený vzduch, aby se zajistilo, že během čištění sond se zastaví měření. Poznámka: Tlak vzduchu nastavte na 3 až 6 barů. Poznámka: Zajistěte, aby délka vzduchové hadice od kompresoru po sondu byla maximálně 25 m. 1.
  • Página 143 Možnost Popis Buzzer Control Bzučák je místní signál přístroje. Pokud chcete povolit bzučák přístroje, zaškrtněte (Řízení bzučáku) políčko a proveďte tyto kroky: 1. Vyberte MEASUREMENT VALUE USED (Použitá hodnota měření) a pak NO INPUT VALUE SELECTED (Žádná vybraná vstupní hodnota). Vyberte parametr měření...
  • Página 144 6. Stiskněte Recovery Point (Bod obnovy), pokud chcete nastavit bod obnovy. Uživatel může bod obnovy vytvořit, odstranit nebo obnovit. Při vytvoření bodu obnovy se do něj uloží všechna nastavení kontroléru. Tato nabídka ukazuje také výchozí tovární nastavení. Poznámka: Výrobce doporučuje nastavit bod obnovy při každé změně nastavení. 7.
  • Página 145 Příslušenství Popis Položka č. Stříška proti slunci pro kontrolér LZX958 Stříška proti slunci s montážními prvky LZX957 Adaptérová montážní destička pro stříšku proti slunci pro kontroléry CD500 a CD300 LXZ529.99.00027 Čeština 145...
  • Página 146 Akcesoria na stronie 166 Rozruch na stronie 161 Informacje prawne Producent: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Dystrybutor: Hach Lange GmbH Tłumaczenie instrukcji jest zatwierdzone przez producenta. Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne Informacje szczegółowe Wymiary (szer.
  • Página 147 Dane techniczne Informacje szczegółowe Przełącznik wejścia/wyjścia Wejście sygnału wyzwalania pomiaru: wejście sygnału pomiaru globalnego (z izolacją elektryczną); napięcie sterujące: 12 - 24 VDC (± 5%); przekrój kabla: maksymalnie 1,5 mm (16 AWG) Napięcie sterujące: nie Czyszczenie Zintegrowany zawór sprężonego powietrza Informacje o zgodności Znak CE Gwarancja...
  • Página 148 Etykiety ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol.
  • Página 149 W przypadku braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Charakterystyka produktu Przetwornik CD500 jest przeznaczony do użytku z czujnikami optycznymi NX7500, NK3300 lub NV3300 w celu fotometrycznych pomiarów w roztworach wodnych (np. ściekach, wodzie pitnej i w aplikacjach środowiskowych). Patrz...
  • Página 150 20 mA przetwornika służy do sygnalizacji analogowej lub sterowania urządzeniami zewnętrznymi. Zintegrowany zawór sprężonego powietrza jest stosowany w celu instalacji systemu czyszczenia sprężonym powietrzem w czujniku. Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Przetwornik CD500 3 Złącza i elementy instalacji elektrycznej 2 Wyświetlacz 4 Wskaźniki świetlne Kontrolki Kontrolki sygnalizują...
  • Página 151 Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Wskazówki dotyczące instalacji • Przyrządu nie należy instalować w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub deszczu, promieni UV, w niesprzyjających warunkach atmosferycznych ani w pobliżu źródeł...
  • Página 152 Rysunek 2 Mocowanie na ścianie Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nie należy podłączać...
  • Página 153 Złącza i elementy instalacji elektrycznej Rysunek 3 przedstawia złącza i elementy instalacji elektrycznej w urządzeniu. Aby utrzymać stopień ochrony obudowy, należy upewnić się, że na nieużywanych reduktorach naprężeń i złączach znajdują się zaślepki, a nieużywane złącza są chronione zatyczkami. Rysunek 3 Złącza i elementy instalacji elektrycznej 1 Złącze sieci Ethernet 5 Reduktor naprężeń...
  • Página 154 Rysunek 4 Otwieranie przetwornika Podłączenie do źródła zasilania Przyrząd można podłączyć do źródła zasilania prądem przemiennym lub stałym. Patrz Podłączenie do źródła prądu przemiennego na stronie 155 lub Podłączenie do źródła prądu stałego na stronie 156. W przypadku korzystania z więcej niż jednego napięcia wejściowego w tym samym czasie urządzenie automatycznie wybiera źródło zasilania z dostępnych napięć...
  • Página 155 • W jednym reduktorze naprężeń nie należy umieszczać więcej niż jednego kabla. • Zamknąć wszystkie nieużywane otwory w obudowie za pomocą reduktorów naprężeń lub elementów nieprzewodzących zgodnych z lokalnymi przepisami elektrycznymi. Uszczelnić nieużywane reduktory naprężeń kabli za pomocą przewodów gumowych (dołączonych) lub kabli. Co należy przygotować: •...
  • Página 156 3. Dokręć reduktor naprężeń lub koncentrator kanału kablowego. 4. Zamknij pokrywę przetwornika. Rysunek 5 Złącza zasilania prądu przemiennego Tabela 3 Informacje na temat okablowania zasilania prądem zmiennym Styk Połączenie Kolor – Ameryka Północna Kolor – UE, UK, AU Przewód ochronny (G) Zielony Zielony z żółtym paskiem Przewód zerowy (N)
  • Página 157 Rysunek 6 Podłączenie do źródła prądu stałego Tabela 4 Informacje na temat okablowania źródła prądu stałego Styk Połączenie Typowy kolor VIN1, 12 - 24 VDC (+) Czerwony VIN1, 12 VDC powrotne (–) Czarny VIN2, 12 - 24 VDC (+) Czerwony VIN2, 12 VDC powrotne (–) Czarny PE (uziemienie ochronne)
  • Página 158 1. Wyłącz zasilanie przyrządu. 2. Otwórz pokrywę przetwornika. Patrz Otwieranie pokrywy przetwornika na stronie 153. 3. Przełóż kabel przez reduktor naprężeń przekaźnika. Patrz Rysunek 7 Tabela 4. Dokręć reduktor naprężeń. 5. Zamknij pokrywę przetwornika. Rysunek 7 Połączenia przekaźników Tabela 5 Informacje o okablowaniu przekaźników Styk Połączenie Opis...
  • Página 159 Przetwornik ma sześć zintegrowanych wyjść analogowych 4 - 20 mA, które są stosowane do sygnalizacji analogowej lub sterowania urządzeniami zewnętrznymi. Aby rozpocząć pomiar, należy użyć wejścia sygnału zewnętrznego wyzwalania. Wejście to przeznaczone jest dla napięcia 12 - 24 V DC (± 5%). Gdy sygnał wyzwalania jest wyłączony, rozpoczyna się...
  • Página 160 Do poruszania się po ekranie nie należy używać końcówki długopisu ani ołówka (ani innych ostrych przedmiotów), gdyż spowoduje to uszkodzenie wyświetlacza. Do obsługi ekranu dotykowego przetwornika CD500 należy używać palców lub wskaźnika dotykowego. Ekran główny i elementy sterowania można konfigurować indywidualnie. Patrz Rysunek Rysunek 9 Charakterystyka wyświetlacza...
  • Página 161 Tabela 7 Opis paska nawigacji Ikona / klawisz Opis Wyświetlanie czterech portów COM, w tym podłączonych czujników i parametrów. • Porty COM mają turkusową etykietę • Czujniki maja niebieską etykietę • Parametry mają czerwoną etykietę Naciśnij klawisz Scan for Sensors (Wyszukaj czujniki), aby wyświetlić podłączone czujniki. Wyświetlanie i tworzenie stron.
  • Página 162 Podłączanie czujnika P O W I A D O M I E N I E Nigdy nie należy podłączać czujnika do sterownika podłączonego do zasilania, gdyż może to spowodować uszkodzenie czujnika. 1. Wyłącz zasilanie przetwornika. 2. Podłącz kabel czujnika do jednego ze złączy czujnika. Patrz Rysunek 3 na stronie 153.
  • Página 163 Użytkowanie Konfiguracja przetwornika Wybierz Options (Opcje) na pasku nawigacji, aby skonfigurować ustawienia ogólne, pomiary i odstępy pomiędzy czyszczeniem. 1. Wybierz System settings (Ustawienia systemu). 2. Wybierz opcję. Opcja Opis General settings Wybierz język, ustaw czas systemowy i wprowadź hasło. (Ustawienia ogólne) Network settings Ustaw adres IP, maskę...
  • Página 164 Opcja Opis Buzzer Control Sygnał dźwiękowy to lokalny sygnał urządzenia. Aby włączyć funkcję sygnału (Sterowanie dźwiękowego w urządzeniu, wybierz pole i wykonaj następujące czynności: sygnałem 1. Wybierz opcję MEASUREMENT VALUE USED (Stosowana wartość pomiarowa), dźwiękowym) a następnie NO INPUT VALUE SELECTED (Brak wybranej wartości wejściowej). Wybierz parametr pomiarowy podłączonych czujników, aby powiązać...
  • Página 165 6. Naciśnij klawisz Recovery Point (Punkt odzyskiwania), aby ustawić punkt odzyskiwania. Użytkownik może utworzyć, usunąć lub przywrócić punkt odzyskiwania. Po utworzeniu punktu odzyskiwania zapisywane są w nim wszystkie ustawienia przetwornika. W tym menu widoczne są również domyślne ustawienia fabryczne. Uwaga: Producent zaleca tworzenie punktu odzyskiwania przy każdej zmianie ustawień. 7.
  • Página 166 Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Należy skontaktować się z odpowiednim dystrybutorem albo znaleźć informacje kontaktowe na stronie internetowej firmy. Akcesoria Opis Numer elementu Osłona przeciwsłoneczna przetwornika LZX958 Osłona przeciwsłoneczna z osprzętem do montażu LZX957 Płyta montażowa adaptera osłony przeciwsłonecznej do przetworników LXZ529.99.00027 CD500 i CD300 166 Polski...
  • Página 168 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 D-26180 Rastede Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Germany orders@hach.com info-de@hach.com www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018. All rights reserved. Printed in Germany.