Página 1
DE Kurzanleitung HOME2 IT Guida rapida ES Guía rápida FR Guide rapide PL Skrócona instrukcja obsługi UK Короткий посібник NL Verkorte handleiding Kuirzanleitung...
Página 2
Lesen Sie diese Kurzanleitung und sehen Sie sich die Videoanweisungen HOME2 an, bevor Sie das Tonometer verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen Schritt für Schritt. Lesen Sie die Sicherheitsinformationen in Kapitel 1 der Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Tonometer verwenden. Wenden Sie sich an Ihr medizinisches Fachpersonal, wenn Sie Hilfe bei der Verwendung von iCare HOME2 benötigen.
Página 3
DEUTCH Schritt Seite Einsetzen der Batterien Einsetzen des Messgebers Einschalten Richtige Messposition Einstellung der Stützen und Positionierung des Tonometers Messung des Augendrucks Messung des Augendrucks in der Rückenlage Problembehandlung Ausschalten des Tonometers und Entsorgen des Messgebers...
Página 5
Einsetzen der Batterien Die Batterien befinden sich im Tragekoffer des Öffnen Sie den Setzen Sie die Batterien ein und Tonometers unter dem Messgebergehäuse. Batteriefachdeckel schließen Sie den Deckel. mit einem Schraub- endreher.
Página 6
Einsetzen des Messgebers Verwenden Sie den Setzen Sie den Öffnen Sie Entfernen Sie Messgeber nicht, wenn er Messgeberapplika- die Verpackung. die Kappe. mit der Hand, dem Tisch tor auf den Mess- oder einer anderen nicht gebereinsatz. WARNUNG! Bewahren Sie nicht verwendete Messgeber in ihrem sterilen Oberfläche in Behälter auf, um Kontamination zu vermeiden.
Página 7
Lassen Sie den Entfernen Sie den Messgeber vom Messgeberapplikator. Behälter in den Messgeber applikator fallen.
Página 8
Einschalten ODER Drücken Sie nach Alternativ können Sie nach unten unten, bis Sie einen drücken, bis Sie einen Signalton hören. Signalton hören. Auf Drücken Sie dann erneut auf , um der Anzeige wird der in den Messmodus zu gehen. Auf der Text „Start“...
Página 9
Richtige Messposition <90° 90° START Die Stirnstütze Sehen Sie geradeaus. Das Tonometer Wenn das rote Licht am Messgebereinsatz A ruht an Ihrer befindet sich in einem Winkel von 90 leuchtet, ist das Tonometer zu stark nach Stirn und die Grad zu Ihrem Gesicht. Der Messgeber unten geneigt.
Página 10
Einstellung der Stützen und Positionierung des Tonometers START Stellen Sie die richtige Verkürzen Sie die Stützen Positionieren Sie das Tonometer vor Ihrem Gesicht Länge der Stirn- und mit jeweils nur zwei und sehen Sie in den Messgebereinsatz. Wenn der Wangenstützen ein, bevor Klicks, um zu verhindern, blaue und der grüne Ring im Messgebereinsatz Sie messen.
Página 11
START START 5 mm Wenn die Ringe nicht Halten Sie beide Augen Verkürzen Sie die Stützen, indem Sie sie mit symmetrisch sind, zeigt der geöffnet. Wenn Sie jeweils zwei Klicks im Uhrzeigersinn drehen, Messgeber nicht im rechten das nicht getestete bis Sie nur noch einen symmetrischen grünen Winkel zur Mitte des Auges.
Página 12
Messung des Augendrucks START Beginnen Sie mit der Ein einzelner Signalton zeigt Wenn der Messgebereinsatz Messung, wenn Sie nur an, dass die Messung er- rot blinkt und Sie mehrere einen symmetrischen grünen folgreich war. Setzen Sie die Signaltöne hören, war die Ring sehen.
Página 13
START Eine Messsequenz besteht aus sechs Nachdem alle sechs Messungen Drücken Sie die Messtaste Messungen. durchgeführt wurden, hören Sie einmal und wiederholen einen langen Signalton, das Licht Sie die Messung am Tipp: Sie können die Messsequenz auch im Messgebereinsatz schaltet sich anderen Auge.
Página 14
Messung des Augendrucks in der Rückenlage Liegen Sie einen Moment Nehmen Sie eine bequeme Beugen Sie den Kopf nicht ruhig, bevor Sie messen. Position in Rückenlage ein nach hinten. und stützen Sie Ihren Hals mit einem Kissen. Sehen Sie geradeaus.
Página 15
Setzen Sie das Nach der erfolgreichen Tonometer in einem Messung drücken Sie Winkel von 90 Grad auf die Messtaste einmal Ihr Gesicht und messen und wiederholen Sie die Sie wie oben erklärt. Messung am anderen Auge.
Página 16
Fehlerbehebung Wenn ein Fehler aufgetreten ist, blinkt der Messgeber- einsatz rot. Die Anzeige und die Töne geben die Fehlerquelle an. Sehen Sie auf die Anzeige, drücken Sie die Messtaste einmal, korrigieren Sie notfalls und wiederholen Sie die Messung.
Página 17
Symbol Anzeigetext Problem Lösung 3 lang Der Messgeber ist zu weit vom Auge Drücken Sie die Messtaste einmal, um den Fehler zu quit- ZU WEIT entfernt. tieren. Verkürzen Sie die Stirn- und Wangenstützen. 5 kurz Drücken Sie die Messtaste einmal, um den Fehler zu quit- ZU NAH Der Messgeber ist zu nah am Auge.
Página 18
Ausschalten des Tonometers und Entsorgen des Messgebers Halten Sie die Entfernen Sie Entsorgen Sie den Auswahltaste den Messgeber Messgeber und den gedrückt, bis Sie drei und legen Sie ihn Behälter in einem Signaltöne hören zurück in den Mischabfallbehälter. und die Anzeige Messgeberbehälter.
Página 19
START Mit der App iCare PATIENT2 auf Ihrem mobilen Gerät oder der Software iCare EXPORT auf Ihrem Computer können Sie Ihre Messergebnisse auf das iCare CLINIC-Konto Ihres Arztes oder auf Ihr persönliches iCare CLOUD-Konto übertragen.
Página 20
Prima di utilizzare il tonometro, leggere questa Guida rapida e guardare il video delle istruzioni per l’utente di HOME2. Segui le istruzioni passo dopo passo. Per le informazioni sulla sicurezza, prima di utilizzare il tonometro leggere il capitolo 1 del Manuale di istruzioni.
Página 21
ITALIANO Passo Pagina Inserimento delle batterie Inserimento della sonda Accensione Posizione corretta di misurazione Regolazione dei supporti e posizionamento del tonometro Misurazione della pressione oculare Misurazione della pressione oculare in posizione supina Risoluzione errori Spegnimento del tonometro e smaltimento della sonda...
Página 22
Parti del tonometro Sonda Base della sonda Supporto per la guancia Supporto per la fronte Pulsante di misurazione Pulsante di selezione Display Coperchio del vano batterie Cinturino da polso 10 Applicatore della sonda Cacciavite Torx TX8...
Página 23
Inserimento delle batterie Le batterie sono nella custodia per il trasporto Aprire il Inserire le batterie e richiudere del tonometro, sotto la confezione delle sonde. coperchio del il coperchio. vano batterie con il cacciavite.
Página 24
Inserimento della sonda Non utilizzare una Posizionare Aprire la confezione. Togliere il cappuccio. sonda qualora fosse l’applicatore della stata toccata con la sonda sulla base AVVERTENZA! Per prevenire eventuali contaminazioni, mano oppure avesse della sonda. conservare le sonde inutilizzate nella loro confezione. toccato un tavolo o Evitare di toccare una sonda a mani nude.
Página 25
Far scivolare Rimuovere l’applicatore la sonda dal della sonda. contenitore all’applicatore della sonda.
Página 26
Accensione OPPURE Premere finché non In alternativa, premere finché non risuona un segnale viene emesso un segnale acustico. In acustico. Sullo schermo seguito, premere nuovamente appare il testo “Start”. inserire la modalità di misurazione. Sullo schermo appare il testo “Start”.
Página 27
Posizione corretta di misurazione <90° 90° START Il supporto A Guardare dritto in avanti con il Se è visibile una luce rossa nella base della poggia sulla tonometro a un angolo di 90° sonda, il tonometro è troppo inclinato verso fronte e il rispetto al viso.
Página 28
Regolazione dei supporti e posizionamento del tonometro START Prima della misurazione, Accorciare la lunghezza dei Appoggiare il tonometro contro il viso e regolare i supporti della supporti soltanto di due guardare nella base della sonda. La sonda è fronte e della guancia scatti per volta, in modo da puntata perpendicolarmente rispetto al centro impostandoli sulla...
Página 29
START START 5 mm Se gli anelli non sono Tenere aperti entrambi Accorciare la lunghezza dei supporti ruotandoli simmetrici, la sonda non è gli occhi. Coprire l’occhio in senso orario di due scatti per volta, finché puntata perpendicolarmente non sottoposto a non appare soltanto un anello simmetrico rispetto al centro dell’occhio.
Página 30
Misurazione della pressione oculare START Iniziare la misurazione Un singolo segnale acustico in- Se la base della sonda quando è visibile soltanto dica che la misurazione è riu- lampeggia con colore rosso e un anello simmetrico di scita. Continuare a eseguire le vengono emessi più...
Página 31
START Una sequenza di misurazioni comprende sei Quando tutte e sei le Premere il pulsante di misurazioni. misurazioni sono state misurazione una volta eseguite correttamente, e ripetere la misurazione Suggerimento: È possibile eseguire la sequenza risuona un segnale acustico sull’altro occhio. di misurazioni anche tenendo premuto il più...
Página 32
Misurazione della pressione oculare in posizione supina Prima della misurazione, è Sdraiarsi sulla schiena in Evitare di piegare la testa necessario restare sdraiati una posizione comoda, con all’indietro. per un momento. un cuscino dietro il collo. Guardare dritto in avanti.
Página 33
Appoggiare il tonometro Dopo una misurazione con un angolo di 90° riuscita, premere il rispetto al viso ed pulsante di misurazione eseguire la misurazione una volta e ripetere come indicato in la misurazione sull’altro precedenza. occhio.
Página 34
Risoluzione errori Se si verifica un errore, la base della sonda lampeggia con colore rosso. Lo schermo e i suoni indicano la fonte dell’errore. Consultare il display, premere il pulsante di misurazione una volta, apportare le correzioni necessarie e ripetere la misurazione.
Página 35
Testo sul Icona Suono Problema Soluzione display TROPPO 3 lunghi La sonda è troppo lontana dall’oc- Premere il pulsante di misurazione una volta per cancellare LONTANO chio. l’errore. Accorciare i supporti della fronte e della guancia. 5 brevi Premere il pulsante di misurazione una volta per cancellare TROPPO VICINO La sonda è...
Página 36
Spegnimento del tonometro e smaltimento della sonda Mantenere premuto Rimuovere la sonda Smaltire la sonda il pulsante di e rimetterla nel suo e il contenitore in selezione finché contenitore. un cestino per la non risuonano 3 raccolta di rifiuti segnali acustici e il indifferenziati.
Página 37
START A questo punto è possibile trasferire i risultati delle misurazioni all’iCare CLINIC del proprio medico oppure al proprio account privato nell’iCare Cloud, utilizzando la app iCare PATIENT2 sul dispositivo mobile oppure il software iCare EXPORT sul computer.
Página 38
Para obtener información sobre la seguridad, lea el capítulo 1 del Manual de instrucciones antes de utilizar el tonómetro. Si necesita ayuda para utilizar el tonómetro iCare HOME2, póngase en contacto con su profesional de la salud. PRECAUCIÓN Antes de tomar mediciones, actualice manualmente la hora del tonómetro a su hora...
Página 39
ESPAÑOL Paso Página Inserción de las pilas Inserción de la sonda Encendido Posición correcta de medición Ajuste de los apoyos y posicionamiento del tonómetro Medición de la presión ocular Medición de la presión ocular en posición supina Solución de problemas Apagado del tonómetro y eliminación de la sonda...
Página 40
Piezas del tonómetro Sonda Base para sonda Apoyo para mejilla Apoyo para la frente Botón Medir Botón Seleccionar Pantalla Cubierta de las pilas Muñequera 10 Aplicador de sonda Destornillador Torx TX8...
Página 41
Inserción de las pilas Las pilas están en el estuche de transporte Abra la cubierta Inserte las pilas y cierre del tonómetro debajo de la caja de sondas. de las pilas con la cubierta. el destornillador.
Página 42
Inserción de la sonda No utilice una Coloque el Abra el envase. Retire la tapa. sonda si le ha aplicador de sonda tocado la mano, sobre la base para una mesa u otra sonda. ADVERTENCIA Para evitar la contaminación, mantenga las sondas no usadas en su caja.
Página 43
Traspase la sonda Retire el aplicador de sonda. del envase al aplicador de sonda.
Página 44
Encendido Pulse hasta Como alternativa, pulse hasta que que oiga un pitido. oiga un pitido. A continuación, vuelva El texto “Empezar” a pulsar para entrar en el modo de aparece en la medición. El texto “Empezar” aparece pantalla. en la pantalla.
Página 45
Posición correcta de medición <90° 90° START El apoyo para la Mire hacia el frente de modo Si ve una luz roja en la base para frente A descansa que el tonómetro quede a sonda, el tonómetro está sobre la frente un ángulo de 90 grados de demasiado inclinado y el apoyo...
Página 46
Ajuste de los apoyos y posicionamiento del tonómetro START Antes de la medición, Acorte el apoyo solo Colóquese el tonómetro contra el rostro ajuste los apoyos para dos clics cada vez y mire hacia la base para sonda. La sonda la frente y mejilla a la para evitar que el apunta perpendicularmente al centro del...
Página 47
START START 5 mm Si los anillos no son Mantenga ambos ojos Acorte los apoyos girándolos en el sentido de simétricos, la sonda no apunta abiertos. Cubrirse el ojo las agujas del reloj dos clics cada vez hasta perpendicularmente al centro que no se va a medir que solo vea un anillo verde simétrico.
Página 48
Medición de la presión ocular START Inicie la medición cuando Un solo pitido indica una Si la base para sonda parpadea solo vea un anillo verde medición correcta. Conti- de color rojo y escucha varios simétrico. Pulse el botón núe tomando mediciones pitidos, la medición no se Medir una vez.
Página 49
START Una secuencia de medición consta de Cuando las seis mediciones Pulse el botón Medir seis mediciones. se hayan tomado con éxito, una vez y repita la se oye un pitido más largo, medición en el otro ojo. Consejo: También puede realizar la la luz de la base para sonda secuencia de medición manteniendo se apaga y se ve el resultado...
Página 50
Medición de la presión ocular en posición supina Antes de la medición, Adopte una posición Evite doblar la cabeza acuéstese un momento. cómoda sobre su espalda hacia atrás. con una almohada bajo el cuello. Mire hacia adelante.
Página 51
Colóquese el tonómetro Después de haber realizado a un ángulo de 90 grados la medición de manera sobre el rostro y realice satisfactoria, pulse el botón la medición como se ha Medir una vez y repita la indicado anteriormente. medición en el otro ojo.
Página 52
Solución de problemas Si se produce un error, la base para sonda parpadea en rojo. La pantalla y los sonidos indican el origen del error. Mire la pantalla, pulse el botón Medir una vez, realice las correcciones necesarias y repita la medición.
Página 53
Texto en Icono Sonido Problema Solución pantalla 3 largos La sonda está demasiado lejos del Pulse el botón Medir una vez para confirmar el error. LEJOS ojo. Acorte los apoyos para la frente y mejilla. 5 cortos La sonda está demasiado cerca del Pulse el botón Medir una vez para confirmar el error.
Página 54
Apagado del tonómetro y eliminación de la sonda Mantenga pulsado Retire la sonda y Deseche la sonda el botón Seleccionar colóquela de nuevo y el envase en un hasta que oiga 3 en el envase de la contenedor de pitidos y la pantalla sonda.
Página 55
START Ahora puede transferir sus resultados de medición a iCare CLINIC de su médico o a su cuenta privada en iCare CLOUD utilizando la aplicación iCare PATIENT2 de su dispositivo móvil o el software iCare EXPORT de su ordenador.
Página 56
Avant toute utilisation du tonomètre, lisez ce Guide rapide et regardez la vidéo de démonstration à l’attention des utilisateurs de HOME2. Suivez les instructions pas à pas. Pour consulter les consignes de sécurité, lisez le chapitre 1 du mode d’emploi avant d’utiliser le tonomètre.
Página 57
FRANÇAIS Étape Page Mise en place des piles Insertion de la sonde Mise sous tension Bonne position de mesure Réglage des supports et positionnement du tonomètre Mesure de la pression intraoculaire Mesure de la pression intraoculaire en position couchée Dépannage Mise hors tension du tonomètre et élimination de la sonde...
Página 58
Éléments du tonomètre Sonde Base de la sonde Support de la joue Support du front Bouton de mesure Bouton de sélection Écran Couvercle des piles Lanière 10 Applicateur de sonde Tournevis Torx TX8...
Página 59
Mise en place des piles Les piles se trouvent dans la pochette Ouvrez Mettez les piles en place de transport du tonomètre, sous la boîte le couvercle et refermez le couvercle. de sondes. des piles à l’aide du tournevis.
Página 60
Insertion de la sonde N’utilisez jamais Placez Ouvrez Retirez le une sonde qui a été l’applicateur de l’emballage. bouchon. en contact avec la sonde sur la base main, une table ou de sonde. toute autre surface AVERTISSEMENT : Pour éviter toute contamination, conservez non stérile.
Página 61
Faites glisser la Retirez l’applicateur de sonde. sonde du tube dans l’applicateur de sonde.
Página 62
Mise sous tension Appuyez sur jusqu’à ce Vous pouvez également appuyer sur jusqu’à que l’appareil émette un ce que l’appareil émette un bip. Appuyez alors à bip. Le texte « Démarrer » nouveau sur pour accéder au mode de prise de s’affiche à l’écran. mesures.
Página 63
Bonne position de mesure <90° 90° START Le support du Regardez droit devant ; le tonomètre Une lumière rouge visible dans la base de front A s’appuie forme un angle de 90 ° par rapport la sonde indique que le tonomètre est trop sur le front et à...
Página 64
Réglage des supports et positionnement du tonomètre START Avant la mesure, ajustez Ne raccourcissez les supports Placez le tonomètre contre votre visage et les supports du front et que par paliers de deux clics regardez dans la base de la sonde. Des cercles de la joue à...
Página 65
START START 5 mm Si les cercles ne sont pas Gardez les deux Raccourcissez les supports en les tournant symétriques, la sonde n’est pas yeux ouverts. dans le sens des aiguilles d’une montre dirigée perpendiculairement Couvrir l’œil non de deux clics à la fois jusqu’à ce que vous vers le centre de votre testé...
Página 66
Mesure de la pression intraoculaire START Commencez la prise de mesure Un seul bip indique que la Si le témoin de la base de la lorsque vous ne voyez qu’un mesure est réussie. Continuez sonde clignote en rouge et cercle vert symétrique. Appuyez à...
Página 67
START Une séquence de mesures comprend six mesures. Lorsque les six mesures Appuyez une fois sur le ont été prises avec succès, bouton Mesure Conseil : Vous pouvez également effectuer la l’appareil émet un bip plus effectuez la mesure sur séquence de mesures en appuyant sur le bouton long, le témoin de la base l’autre œil.
Página 68
Mesure de la pression intraoculaire en position couchée Avant d’effectuer la mesure, Allongez-vous Évitez de basculer la tête allongez-vous un instant. confortablement sur le dos vers l’arrière. en plaçant un coussin sous la nuque. Regardez droit devant.
Página 69
Placez le tonomètre à un Après avoir effectué une angle de 90 ° par rapport mesure réussie, appuyez à votre visage et effectuez une fois sur le bouton la mesure comme indiqué Mesure et effectuez précédemment. la mesure sur l’autre œil.
Página 70
Dépannage Si une erreur survient, le témoin de la base de la sonde clignote en rouge. L’écran et les bips indiquent la source de l’erreur. Regardez l’écran, appuyez une fois sur le bouton Mesure faites les corrections nécessaires et renouvelez la mesure.
Página 71
Icône Texte affiché Problème Solution 3 bips longs Appuyez une fois sur le bouton de mesure pour acquitter l’erreur. TROP LOIN La sonde est trop loin de l’œil. Raccourcissez les supports du front et de la joue. 5 bips courts Appuyez une fois sur le bouton de mesure pour acquitter l’erreur.
Página 72
Mise hors tension du tonomètre et élimination de la sonde Appuyez sur le Retirez la sonde et Jetez la sonde et le bouton de sélection replacez-la dans récipient dans une et maintenez- son tube. poubelle à déchets le appuyé jusqu’à ménagers.
Página 73
START Vous pouvez à présent transférer les résultats de vos mesures vers le compte iCare CLINIC de votre médecin ou vers votre compte personnel dans iCare CLOUD en utilisant l’application iCare PATIENT2 sur votre appareil mobile ou le logiciel iCare EXPORT sur votre ordinateur.
Página 74
Aby uzyskać informacje dotyczące bezpieczeństwa, przed użyciem tonometru należy zapoznać się z rozdziałem 1 instrukcji obsługi. Jeżeli potrzebujesz pomocy odnośnie użytkowania tonometru iCare HOME2, skontaktuj się ze swoim lekarzem. PRZESTROGA! Przed wykonaniem pomiarów należy ręcznie zaktualizować czas tonometru do czasu lokalnego z poziomu ustawień...
Página 75
POLSKI Krok Strona Wkładanie baterii Umieszczanie sondy Włączanie Prawidłowa pozycja pomiarowa Regulacja wsporników i pozycjonowanie tonometru Pomiar ciśnienia w oku Pomiar ciśnienia w oku w pozycji leżącej Rozwiązywanie problemów Wyłączenie tonometru i utylizacja sondy...
Página 76
Części tonometru Sonda Podstawa sondy Wspornik na policzek Wspornik na czoło Przycisk pomiaru Przycisk wyboru Wyświetlacz Pokrywa komory baterii Pasek na nadgarstek 10 Aplikator sondy Śrubokręt Torx TX8...
Página 77
Wkładanie baterii Baterie są umieszone w futerale Otwórz pokrywę Włóż baterie i transportowym tonometru pod baterii przy pomocy zamknij pokrywę. pudełkiem z sondami. śrubokręta.
Página 78
Umieszczanie sondy Nie używaj sondy, Umieść aplikator Otwórz Zdejmij nasadkę. jeśli dotknęła ona sondy na opakowanie. dłoni, stołu lub innej podstawie sondy. niesterylnej OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec skażeniu, nieużyte sondy powierzchni. przechowywać w ich opakowaniu. Nie dotykać odkrytej sondy. Nie wolno używać sond, które dotknęły niesterylnej powierzchni, np.
Página 79
Upuść sondę z Zdejmij aplikator sondy. pojemnika do aplikatora.
Página 80
Włączanie Przytrzymaj Alternatywnie, przytrzymaj do momentu aż do momentu aż usłyszysz sygnał usłyszysz sygnał dźwiękowy. Następnie ponownie dźwiękowy. Na naciśnij w celu wejścia do trybu wyświetlaczu pojawi pomiarowego. Na wyświetlaczu pojawi się tekst „Start”. się tekst „Start”.
Página 81
Prawidłowa pozycja pomiarowa <90° 90° START Wspornik na Patrz prosto przed siebie i Jeżeli widzisz czerwone światło czoło A spoczywa ustaw tonometr pod kątem w podstawie sondy, tonometr na twoim czole, 90-stopni względem swojej jest przechylony za bardzo w a wspornik twarzy.
Página 82
Regulacja wsporników i pozycjonowanie tonometru START Przed dokonaniem pomiaru Skracaj wsporniki tylko dwa Przyłóż tonometr do swojej twarzy i patrz ustaw wsporniki czoła i kliknięcia naraz, aby zapobiec w podstawę sondy. Sonda jest skierowana policzka na odpowiednią zbytniemu zbliżaniu się prostopadle do środka oka, gdy niebieskie długość.
Página 83
START START 5 mm Jeśli pierścienie nie są Proszę mieć oczy Skróć wsporniki, obracając je zgodnie z symetryczne, sonda nie jest otwarte. Zakrycie ruchem wskazówek zegara o dwa kliknięcia skierowana prostopadle do niemierzonego oka może naraz, aż zobaczysz tylko symetryczny zielony środka oka.
Página 84
Pomiar ciśnienia w oku START Rozpocznij pomiar, gdy będziesz Pojedynczy sygnał dźwiękowy Jeżeli podstawa sondy miga na widzieć tylko jeden symetryczny oznacza pomyślny pomiar. czerwono i słychać wielokrotne zielony pierścień. Naciśnij Kontynuuj pomiary, aż usłyszysz sygnały dźwiękowe, pomiar jest nieudany. Zobacz Rozwiązywanie przycisk pomiaru jeden raz.
Página 85
START Sekwencja pomiarowa składa się z Po pomyślnym wykonaniu Naciśnij raz przycisk sześciu pomiarów. wszystkich sześciu pomiarów pomiaru i powtórz usłyszysz długi sygnał pomiar na drugim oku. Wskazówka: Sekwencję pomiarową dźwiękowy, światło w możesz również wykonać przytrzymując podstawie sondy wyłączy przycisk pomiaru do momentu aż...
Página 86
Pomiar ciśnienia w oku w pozycji leżącej Przed pomiarem połóż się Ułóż się wygodnie na Unikaj odchylania głowy do na chwilę. plecach z poduszką tyłu. umieszczoną pod twoją szyją. Patrz prosto do góry.
Página 87
Przyłóż tonometr na do swojej Po pomyślnym pomiarze, twarzy pod kątem 90 stopni i zrób naciśnij raz przycisk pomiar pomiar zgodnie z wcześniejszymi i powtórz pomiar na instrukcjami. drugim oku.
Página 88
Rozwiązywanie problemów Jeśli wystąpi błąd, podstawa sondy miga na czerwono. Informacja na wyświetlaczu i dźwięki wskazują przyczynę błędu. Spójrz na wyświetlacz, naciśnij raz przycisk pomiaru dokonaj niezbędnych poprawek i powtórz pomiar.
Página 89
Wyświetlany Ikona Dźwięk Problem Rozwiązanie tekst 3 długie sygnały TOO FAR (ZA Naciśnij przycisk pomiaru raz, aby potwierdzić ten błąd. Skrócić Sonda znajduje się zbyt daleko od oka. DALEKO) wsporniki czoła i policzka. TOO NEAR (ZA 5 krótkich Naciśnij przycisk pomiaru raz, aby potwierdzić...
Página 90
Wyłączenie tonometru i utylizacja sondy Naciśnij i Wyjmij sondę Sondę i pojemnik przytrzymaj przycisk i umieścić ją z należy wyrzucać wyboru , aż powrotem w do pojemnika na usłyszysz 3 sygnały pojemniku na sondy. odpady zmieszane. dźwiękowe, a wyświetlacz wyłączy się.
Página 91
START Teraz można przenieść wyniki pomiarów do iCare CLINIC lub na swoje prywatne konto w chmurze iCare CLOUD za pomocą aplikacji iCare PATIENT2 na urządzeniu mobilnym lub oprogramowania iCare EXPORT na komputerze.
Página 92
Перед використанням тонометра потрібно ознайомитися з інформацією щодо безпеки, наведеною в розділі 1 Інструкції з експлуатації. Якщо вам потрібна допомога з використанням тонометра iCare HOME2, зверніться до медичного працівника. Перед вимірюванням встановіть ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. на тонометрі місцевий час вручну з параметрів...
Página 93
УКРАЇНСЬКА Крок Стор. Установлення батарей Установлення датчика Увімкнення Правильне положення вимірювання Регулювання опор і розташування тонометра Вимірювання очного тиску Вимірювання очного тиску в лежачому положенні Усунення неполадок Вимкнення тонометра та утилізація датчика...
Página 94
Деталі тонометра Датчик Основа датчика Опора для щоки Опора для лоба Кнопка «Вимірювання» Кнопка «Вибір» Дисплей Кришка батарейного відсіку Ремінець на зап’ястя 10 Аплікатор датчика 11 Викрутка Torx TX8...
Página 95
Установлення батарей Батареї розташовані у футлярі для перенесення Відкрийте кришку Уставте батареї та закрийте кришку. тонометра під коробкою з датчиками. батарейного відсіку за допомогою викрутки.
Página 96
Установлення датчика Не використовуйте Розмістіть Відкрийте упаковку. Зніміть кришечку. датчик, що аплікатор датчика контактував із вашою на основі датчика. рукою, столом або Щоб запобігти забрудненню, зберігайте ПОПЕРЕДЖЕННЯ! іншою нестерильною невикористані датчики в коробці. У жодному разі не торкайтеся датчика. Не використовуйте датчик, що контактував із поверхнею.
Página 97
Опустіть датчик Зніміть аплікатор датчика. із контейнера на аплікатор датчика.
Página 98
Увімкнення АБО Натисніть і утримуйте Також можна натиснути й утримувати , доки не почуєте , доки не пролунає звуковий сигнал. звуковий сигнал. На Потім потрібно знову натиснути дисплеї відобразиться щоб перейти в режим вимірювання. На текст «Почати». дисплеї відобразиться текст «Почати».
Página 99
Правильне положення вимірювання <90° 90° START Опора для лоба A Ви маєте дивитися прямо вперед, Якщо ви бачите червоне світло в основі має впиратися в розташувавши тонометр під кутом 90 градусів датчика, тонометр занадто сильно лоб, а опора для до свого обличчя. Датчик має знаходитися нахилено...
Página 100
Регулювання опор і розташування тонометра START Перед вимірюванням Зменшуйте довжину опор Розмістіть тонометр біля обличчя й дивіться в необхідно відрегулювати всього на два клацання за раз, основу датчика. Датчик має бути спрямовано опори для лоба та щоки до щоб тонометр не наближався перпендикулярно...
Página 101
START START 5 mm Несиметричність кілець указує Тримайте обидва ока Зменште довжину опор, прокручуючи їх за на те, що датчик не спрямовано відкритими. Щоб краще годинниковою стрілкою на два клацання за раз, перпендикулярно до центру ока. побачити кільця, можна доки не побачите тільки симетричне зелене У...
Página 102
Вимірювання очного тиску START Починайте вимірювання, Один звуковий сигнал У разі невдалого вимірювання коли побачите тільки указуватиме на успішне світло основи датчика заблимає симетричне зелене вимірювання. Продовжуйте червоним кольором і пролунає кільце. Натисніть кнопку здійснювати вимірювання, кілька звукових сигналів. Див. «Вимірювання»...
Página 103
START Цикл вимірювань складається із шести Після вдалого виконання Натисніть кнопку вимірювань. всіх шести вимірювань «Вимірювання» один раз пролунає довший і виконайте вимірювання на Порада. Можна також виконати цикл звуковий сигнал, світло іншому оці. вимірювань, натиснувши й утримуючи основи датчика згасне, а кнопку...
Página 104
Вимірювання очного тиску в лежачому положенні Приляжте на хвилинку перед Прийміть зручне положення Не закидайте голову назад. вимірюванням. на спині, поклавши голову на подушку. Дивіться прямо вперед.
Página 105
Розташуйте тонометр під кутом Після успішного вимірювання 90 градусів до обличчя та натисніть кнопку «Вимірювання» здійсніть вимірювання, виконавши один раз і повторіть вищеописані вказівки. вимірювання на іншому оці.
Página 106
Усунення неполадок У разі виникнення помилки основа датчика заблимає червоним кольором. Дисплей і звукові сигнали вказують на джерело помилки. Погляньте на дисплей, натисніть кнопку «Вимірювання» один раз, здійсніть необхідні регулювання й повторіть вимірювання.
Página 107
Відображува- Звуковий Значок Проблема Рішення ний текст сигнал 3 довгих Датчик знаходиться занадто далеко Натисніть кнопку «Вимірювання» один раз, щоб підтвердити ЗАДАЛЕКО від ока. помилку. Зменште довжину опор для лоба та щоки. 5 коротких Датчик знаходиться занадто близько Натисніть кнопку «Вимірювання» один...
Página 108
Вимкнення тонометра та утилізація датчика Натисніть і Зніміть датчик і Викиньте датчик утримуйте кнопку покладіть його і контейнер у «Вибір» , доки назад у контейнер сміттєвий бак для не пролунають для датчика. змішаних відходів. 3 звукові сигнали та не погасне дисплей.
Página 109
START Тепер можна передати результати вимірювань в iCare CLINIC свого лікаря або у свій особистий обліковий запис у хмарі iCare CLOUD за допомогою програми iCare PATIENT2 на мобільному пристрої чи програмного забезпечення iCare EXPORT на комп’ютері.
Página 110
Volg de instructies stap voor stap. Lees voor veiligheidsinformatie hoofdstuk 1 in de gebruiksaanwijzing voordat u de tonometer gebruikt. Als u hulp nodig hebt met de iCare HOME2-tonometer, neem dan contact op met uw zorgverlener. VOORZORGSMAATREGEL! Voordat u...
Página 111
NEDERLANDS Stap Pagina De batterijen plaatsen De sonde plaatsen Inschakelen Correcte meetpositie De steunen afstellen en de tonometer positioneren De oogdruk meten De oogdruk meten in liggende positie Problemen oplossen De tonometer uitschakelen en de sonde verwijderen...
Página 113
De batterijen plaatsen De batterijen bevinden zich in de tonometer- Open het batteri- Plaats de batterijen en sluit draagtas onder de doos met sondes. jdeksel met de het deksel. schroevendraaier.
Página 114
De sonde plaatsen Gebruik geen Plaats de Open de Verwijder de dop. sonde als deze sondeapplicator verpakking. uw hand, een boven de tafel of een sondebasis. ander niet-steriel WAARSCHUWING! Bewaar ongebruikte sondes in hun doos om besmetting te voorkomen. Raak een onverpakte sonde niet aan. oppervlak Gebruik een sonde niet meer als deze in aanraking is gekomen heeft aangeraakt.
Página 115
Laat de sonde uit Verwijder de sondeapplicator. de houder in de sondeapplicator vallen.
Página 116
Inschakelen Druk op U kunt ook op drukken totdat u u een pieptoon een pieptoon hoort. Druk vervolgens hoort. De tekst nogmaals op om de meetmodus te "Start" wordt openen. De tekst "Start" wordt op het op het display display weergegeven. weergegeven.
Página 117
Correcte meetpositie <90° 90° START Kijk recht vooruit en de Als u een rood lampje in de voorhoofdsteun tonometer staat in een hoek sondebasis ziet, wordt de A rust op uw van 90 graden ten opzichte van tonometer te veel naar beneden voorhoofd en de uw gezicht.
Página 118
De steunen afstellen en de tonometer positioneren START Pas voor de meting Verkort de steunen slechts Plaats de tonometer tegen uw gezicht en kijk de voorhoofd- en twee klikken tegelijk om in de sondebasis. De sonde wijst loodrecht jukbeensteunen aan op te voorkomen dat de naar het midden van uw oog wanneer de de juiste lengte.
Página 119
START START 5 mm Als de ringen niet symmetrisch Houd beide ogen open. Verkort de steunen door ze twee klikken zijn, wijst de sonde niet Het bedekken van het tegelijk met de klok mee te draaien totdat u loodrecht naar het midden van oog dat niet wordt alleen een symmetrische groene ring ziet.
Página 120
De oogdruk meten START Start de meting wanneer u Een enkele pieptoon betekent een Als de sondebasis rood knippert alleen een symmetrische groene succesvolle meting. Blijf metingen en u meerdere pieptonen hoort, ring ziet. Druk eenmaal op de uitvoeren totdat u een lange piep- is de meting niet geslaagd.
Página 121
START Een meetreeks bestaat uit zes Wanneer alle zes de Druk eenmaal op de metingen. metingen zijn uitgevoerd, meetknop en herhaal de hoort u een langere meting op uw andere oog. Tip: U kunt de meetreeks ook uitvoeren pieptoon, gaat het lampje in door de meetknop ingedrukt te houden de sondebasis uit en ziet u totdat alle zes de metingen zijn...
Página 122
De oogdruk meten in liggende positie Ga voor het meten even Neem een comfortabele Buig uw hoofd niet naar liggen. positie op uw rug met een achteren. kussen onder uw nek. Kijk recht vooruit.
Página 123
Plaats de tonometer Druk na een geslaagde onder een hoek van 90 meting eenmaal op de graden op uw gezicht en meetknop en herhaal neem de meting zoals de meting op uw andere eerder geïnstrueerd. oog.
Página 124
Problemen oplossen Als er een fout optreedt, knippert de sondebasis rood. Het display en de geluiden geven de bron van de fout aan. Kijk naar het display, druk eenmaal op de meetknop en breng de nodige correcties aan en herhaal de meting.
Página 125
Picto- Weergavetekst Geluid Probleem Oplossing gram 3 lang De sonde is te ver van het oog ver- Druk eenmaal op de meetknop om de fout te bevestigen. TE VER wijderd. Verkort de voorhoofds- en de jukbeensteunen. 5 kort Druk eenmaal op de meetknop om de fout te bevestigen.
Página 126
De tonometer uitschakelen en de sonde verwijderen Houd de Verwijder de sonde Voer de sonde en Selectieknop en plaats deze terug de houder af in een ingedrukt totdat u in de sondehouder. afvalbak. 3 pieptonen hoort en het display wordt uitgeschakeld.
Página 127
START Nu kunt u uw meetresultaten overdragen naar de iCare CLINIC van uw arts of naar uw privéaccount in de iCare CLOUD met behulp van de iCare PATIENT2-app op uw mobiele apparaat of de iCare EXPORT-software op uw computer.
Página 128
0598 www.icare-world.com iCare is a registered trademark of Icare Finland Oy. Icare Finland Oy, Icare USA, Inc., iCare World Australia Pty Ltd and Centervue S.p.A., are parts of Revenio Group and represent the brand iCare. Not all products, accessories, services or offers are approved or offered in every market and approved labelling and instructions may vary from one country to another.