Descargar Imprimir esta página

Handicare Slide Track 1100 Manual De Instalación página 45

Publicidad

[74]Place the warning labels on the Slide Track feet (top and bottom).
[75]Check that the bottom safety edge of the Slide Track functions.
[76]Check that the top safety edge of the Slide Track functions.
From here: continue the normal installation procedure (go to chapter 5 of the Handicare 1100 installation manual).
[77]After installation: check that de footplate is vertically aligned to the top nose of the staircase.
Adjust the position of the top limit actuator as needed{B}.
EN
[74]Plaats de waarschuwingsstickers op de Slide Track steunen (onder en boven).
[75]Controlleer of de beneden veiligheidsstop van de Slide Track werkt.
[76]Controlleer of de veiligheidsstop boven van de Slide Track werkt.
Vanaf hier: ga door met de normale installatieprocedure (ga naar hoofdstuk 5 van de Handicare 1100 installatie
manual).
[77]Na installatie: controleer of de voetenplank verticaal is uitgelijnd met de bovenste neus van de trap.
Indien nodig stel de positie van de bovenste eindschaats{B}.
NL
[74]Coloque las etiquetas de advertencia en los pies del riel deslizante (arriba y abajo).
[75]Compruebe que el borde de seguridad inferior del riel deslizante funciona.
[76]Compruebe que el borde de seguridad superior del riel deslizante funciona.
Desde aquí: siga el procedimiento de instalación normal (vaya al capítulo 5 del manual de instalación del
Handicare 1100).
[77]Después de la instalación: Compruebe que el reposapiés está alineado verticalmente con el borde superior de
las escaleras. Ajustar la posición de el final de recorrido superior según sea necesario{B}.
ES
[74]Bringen Sie die Warnaufkleber auf der Stütze der Gleitschiene auf (oben und unten).
[75]Kontrollieren Sie, ob die untere Sicherheitskante auf der Gleitschiene funktioniert.
[76]Kontrollieren Sie, ob die obere Sicherheitskante auf der Gleitschiene funktioniert.
Ab hier: setzen Sie das übliche Installationsverfahren fort (gehen Sie zu Abschnitt 5 der Installationsanweisung des
Handicare 1100).
[77]Nach der Installation: Prüfen Sie, ob die Fußstütze zur oberen Kante der Treppe hin ausgerichtet ist.
Stellen Sie die Position des oberen Endanschlags nach Bedarf ein{B}.
DE
[74]Apposez les étiquettes d'avertissement sur les pieds du rail coulissant (haut et bas).
[75]Vérifiez que le bord de détection inférieur du rail coulissant fonctionne.
[76]Vérifiez que le bord de détection supérieur du rail coulissant fonctionne.
À partir de là, suivez la procédure d'installation normale (rendez-vous au chapitre 5 du manuel d'installation Handicare
1100).
[77]Après installation, vérifiez que le repose-pieds est aligné verticalement sur le nez de marche supérieur de
l'escalier. Ajustez la position de l'actionneur de limite supérieure selon les besoins{B}.
FR
[74]Applicare le etichette di avvertenza sul supporto della guida scorrevole (sopra e sotto).
[75]Controllare che l'estremità di sicurezza inferiore della guida scorrevole funzioni.
[76]Controllare che l'estremità di sicurezza superiore della guida scorrevole funzioni.
A questo punto: seguire la normale procedura di installazione (andare al capitolo 5 del manuale di installazione di
Handicare 1100).
[77] Dopo l'installazione: verificare che la pedana poggiapiedi sia allineata in senso verticale all'estremità superiore
della scalinata. Regolare la posizione di fine corsa superiore secondo la necessità{B}.
IT
EXPLANATION
43
INSTALLATION MANUAL

Publicidad

loading