FR Conseils de sécurité
Prière de respecter ces conseils de sécurité.
Le montage, la première mise en service, le contrôle, l'entretien
et les réparations devront être impérativement effectués par le
personnel qualifié (installateurs/chauffagistes).
Couper l'alimentation électrique (p. ex. au niveau du fusible cor-
respondant ou de l'interrupteur principal) avant de commencer
les travaux sur l'appareil/l'installation de chauffage et la bloquer
pour interdire tout rétablissement.
Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d'arrêt gaz et
la bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive.
Contrôler l'étanchéité au gaz après le montage.
Les travaux de réparation sur les organes de sécurité sont interdits.
En cas de remplacement de pièces, on utilisera les pièces
Viessmann d'origine correspondantes ou des pièces équiva-
lentes autorisées par Viessmann.
Monter les composants avec des joints neufs.
Sous réserve de modifications techniques! Respecter les autres
notices produit concernées.
GB Safety instructions
Please follow these safety instructions.
Installation, initial start-up, inspection, maintenance and repairs
must be carried out by a competent person (heating engineer/
service contractor).
Before work is undertaken on the equipment/heating system, the
mains voltage must be switched off (e.g. at the separate fuse or
a mains electrical isolator) and measures taken to prevent it from
being switched on again.
On gas-fired systems, close the gas shut-off valve and make
secure to prevent unauthorized opening.
Check gas soundness after installation.
It is not permitted to carry out repairs on parts which serve
a safety function.
Defective parts must be replaced with the corresponding Viessmann
proprietary components or equivalent parts approved by Viessmann.
Install the components with new gaskets.
Subject to technical modifications! Observe all other relevant
product documents.
HR Sigurnosne upute
Obratite pozornost na ove sigurnosne upute.
Montažu, prvo puštanje u pogon, inspekcije, održavanje i
popravke moraju izvesti autorizirani stručnjaci (specijalizirana
firma za grijanje/ugovorno instalacijsko poduzeće).
Kod radova na uređaju/instalaciji grijanja isti se trebaju
isključiti (npr. na posebnom osiguraču ili glavnoj sklopki)
i osigurati od ponovnog uključenja.
Kod korištenja plina zatvoriti plinsku slavinu i osigurati od neže-
ljenog otvaranja.
Popravci na sastavnim dijelovima sa sigurnosnotehničkom funk-
cijom nisu dozvoljeni.
Ispitati nepropusnost plina nakon montaže.
Kod zamjene se moraju koristiti odgovarajući originalni
rezervni dijelovi tvrtke Viessmann ili istovrijedni rezervni
dijelovi dopušteni od strane tvrtke Viessmann.
Montirati sastavne dijelove s novim brtvama.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Obratiti pozornost na
daljnju dokumentaciju proizvoda.
HU Biztonságtechnikai utasítások
Kérjük, tartsa be ezeket a biztonságtechnikai
utasításokat.
Szerelést, első üzembe helyezést, ellenőrzést, karbantartást és
javítást csak arra feljogosított szakember (fűtési szakcég/szerző-
déses szerelő vállalat) végezhet.
A készüléken/fűtőberendezésen végzett munka alatt ezeket
feszültségmentesíteni kell (pl. a külön biztosítéknál vagy az egyik
főkapcsolónál), és biztosítsa illetéktelen visszakapcsolás ellen.
Gázüzemű berendezésnél még a központi gázelzáró csapot is el
kell zárni, és illetéktelen nyitás ellen biztosítani kell.
Szerelés után ellenőrizze a gáztömörséget.
Javítási munkák végzése biztonságtechnikai funkcióval rendel-
kező alkatrészeken nem megengedett.
Csere esetén a megfelelő eredeti Viessmann alkatrészek vagy a
Viessmann cég által jóváhagyott alkatrészek alkalmazandók.
Az alkatrészeket új tömítéssel szerelje be.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Vegye figyelembe a
termékre vonatkozó további dokumentációt.
IT
Avvertenze relative alla sicurezza
Si prega di attenersi alle avvertenze relative
alla sicurezza.
Montaggio, prima messa in funzione, ispezione, manutenzione e
riparazioni devono essere eseguiti unicamente da personale specia-
lizzato (ditta installatrice o addetta alla manutenzione o gestione).
Prima di eseguire tali interventi su apparecchiature/impianto
di riscaldamento, disinserire la tensione di rete (ad es. agendo
sul relativo interruttore o sull'interruttore generale) ed assicurarsi
che non possa essere reinserita.
Nel caso di combustione a gas, chiudere inoltre il rubinetto d'in-
tercettazione gas ed assicurarsi che non possa essere riaperto
accidentalmente.
Dopo il montaggio controllare la tenuta gas.
Non sono permessi lavori di riparazione su componenti con fun-
zione di sicurezza tecnica.
In caso di sostituzione di singoli componenti utilizzare unica-
mente ricambi originali Viessmann o altri comunque autorizzati e
riconosciuti dalla ditta Viessmann.
Montare i componenti con guarnizioni nuove.
Salvo modifiche tecniche! Osservare la documentazione tecnica
aggiuntiva.
LT
Saugumo nuorodos
Prašome atkreipti dėmesį į šias saugumo
nuorodas.
Montavimą, pirmą paleidimą, tikrinimą, techninį aptarnavimą ir
remontą gali atlikti tik įgalioti specialistai (specializuota šildymo
technikos įmonė/instaliacinė įmonė, su kuria pasirašyta sutartis).
Dirbant su prietaisu/šildymo įrengimu, išjungti juose įtampą (pvz.,
atskiru saugos išjungikliu arba pagrindiniu jungikliu) ir apsaugoti,
kad ji nebūtų įjungta vėl.
Jei kurui vartojamos dujos, užsukti dujų uždaromąjį čiaupą ir ap-
saugoti, kad jis nebūtų atsuktas netyčia.
Sumontavus patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio.
Remontuoti mazgus, atliekančius apsaugines funkcijas, draudžiama.
Keičiant turi būti naudojamos tinkamos orginalios Viessmann deta-
lės arba tokios pačios kokybės, Viessmann leistos naudoti detalės.
Statybines dalis montuoti su naujais tarpikliais.
Galimi techniniai pakeitimai! Atkreipkite dėmesį į kitą produkto
dokumentaciją.
LV Norādījumi Jūsu drošībai
Lūdzu ievērojiet šos drošības norādījumus.
Montāža, pirmā nodošana ekspluatācijā, pārbaude apkope un re-
monts ir jāveic autorizētiem speciālistiem (specializētais apkures
uzņēmums/līgumā noteiktais iekārtas uzstādītājs).
Strādājot pie ierīces/apkures iekārtas, tā ir jāatvieno no sprie-
guma (piemēram, ar atsevišķa drošinātāja vai centrālā slēdža
palīdzību) un jānodrošina pret atkārtotu ieslēgšanos.
Ja par kurināmo tiek izmantota gāze, jāaizver gāzes padeves
krāns un jānodrošinās pret nejaušas atvēršanas iespēju.
Pēc montāžas jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes.
Veikt remonta darbus mezgliem, kuriem ir drošības tehnikas
funkcijas, ir aizliegts.
Detaļu nomaiņai ir jālieto piemērotas oriģinālas Viessmann de-
taļas vai līdzvērtīgas, kuras ir atļāvis Viessmann.
Veicot mezglu montāžu, jāizmanto jaunas starplikas.
Tiek paturētas tiesības uz tehniskām izmaiņām! Ņemt vērā papil-
du izstrādājuma dokumentāciju.
NL Veiligheidsvoorschriften
Deze veiligheidsvoorschriften dienen opgevolgd te
worden.
Montage, eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en repara-
ties dienen door erkende vakmensen (verwarmingsfirma/erkende
installatie) uitgevoerd te worden.
Bij werkzaamheden dient de spanning over het toestel/
de verwarmingsinstallatie uitgeschakeld (bijv. door middel van de
afzonderlijke zekering of een hoofdschakelaar) en tegen onver-
wachts inschakelen beveiligd te zijn.
Bij een gasgestookte ketel dient de hoofd-afsluitkraan van de
gastoevoer dichtgedraaid en tegen onverwachts opendraaien
beveiligd te zijn.
Na montage gasdichtheid controleren.
Reparatiewerkzaamheden aan componenten met een veilig-
heidstechnische functie zijn niet toegestaan.
Onderdelen alleen door originele onderdelen van Viessmann of ge-
lijkwaardige, door Viessmann goedgekeurde onderdelen vervangen.
Montage van de componenten met nieuwe pakkingen.
Technische wijzigingen voorbehouden! Overige productdocumen-
tatie in acht nemen.
3