Voor
de vierkanalige
weergave
van
CD
4
platen is naast de CD 4 demodulator nog een
speciaal
element
nodig
waarvan
het fre-
quentie-bereik minstens 45 kHz is.
Bijzonderheden
kunt u horen van uw vak-
handelaar of vinden in onze speciale folder
W 269. Speciale CD 4-elementen zijn, niet
altijd even geschikt voor stereo-grammofoon-
platen.
Daarom
wordt
aanbevolen
stereo-
platen
met
een
stereo-element
te spelen.
Afdekkap
Niet van toepassing als uw Dual-platenspeler deel
uitmaakt van een complete hifi-installatie
De afdekkap van uw apparaat
is ter voor-
koming van beschadiging apart verpakt. De
kap is van speciale scharnieren voorzien die
er voor zorgen dat ze in elke gewenste stand
kan blijven staan. Hierdoor wordt niet alleen
de bediening
van
de platenspeler
vereen-
voudigd,
maar
ook
het
plaatsen
van
het
apparaat in lage wandmeubelen
boekenwan-
den etc.
Voor het aanbrengen van de afdekkap zet u
het apparaat zo neer dat de scharnieren van
de voorkant gemakkelijk toegangkelijk zijn
Overtuigt u zich van te voren
van de stand
van
de insteeksleuven
aan de scharnieren
waarin de kap moet worden geschoven, voor-
dat u de afdekkap parallel aan de stand van
de sleuven voorzichtig
naar achteren drukt.
In deze stand (openingshoek ca 609) laat zich
de kap ook altijd weer verwijderen.
Indien een correctie van het ontlastingsmo-
ment (veerkracht die de kap boven de con-
sole open houdt) nodig zou worden, kan dit
door verdraaien van de beide schroeven "R"
gebeuren (Fig. 7)
Verdraait
u de beide schroeven evenveel en
in dezelfde richting.
Een correctie van een
halve slag is in de meeste gevallen voldoende.
Para reproducciones cuadrocanales de discos
CD 4 con un demodulador CD 4 es necesario
el uso de una cápsula especial, cuyo alcance
debe llegar hasta por lo menos 45 kHz. Para
más detalles consulte a un comerciante del
ramo o vea nuestro prospecto W 269
Los sistemas fonocaptores especiales CD 4
no son siempre favorables para la reproduc-
ción de discos estereofónicos.
Por ello re-
comendamos
que se sigan tocando los discos
estereofdnicos
con
un
sistema
fonocaptor
estéreo.
Urna
No rige en caso de que su tocadiscos Dual fuese
parte de una instalación completa de alta fidelidad
La urna
de su aparato,
que
por razones de
seguridad durante el transporte va embalada
por
separado,
se
apoya
en
unas
bisagras
especiales
que
permiten
mantenerla
abierta
a altura cualquiera
por encima
de la con-
sola.
De esta forma
no sólo se simplifica
el manejo del tocadiscos, sino que es posible
la colocación
del aparato en lugares bajos,
tales como estanterias, bibliotecas y similares.
Para montar la urna deberá girar el aparato de
tal forma que las bisagras
se encuentren frente
a Vd. y ofrezcan fácil acceso.
Controle pri-
meramente
la posición
de
las platinas de
sujeción
de las bisagras,
en
las que se de-
berá
introducir
la urna,
antes
de colocar
la urna sobre las platinas paralelamente a las
mismas e introducirla presionando secamen-
te. La urna puede ser desmontada
nueva-
mente, cuando desee, abriéndola hasta esta
posición anterior (angulo de apertura, unos
60 grados)
En caso de que sea necesario un ajuste de
la contrafuerza (fuerza del muelle que man-
tiene la urna sobre la caja), deberá realizarlo
girando ambos tornillos. D". (Fig. 7).
Per favor efectue el ajuste de ambos tornillos
en la mivma forma.
Una corrección de media vuelta bastard en la
mayoria de los casos.
dras dessutom en specialpick-up med ett frek-
vensomrade pa minst 45 kHz.
Nármare information erhálles genom fack-
handeln.
Speciella CD 4-pick-uper
bór inte anvandas
för avspelning av stereoskivor, utan für dessa
rekommenderas
anvándning
av stereo-pick-
up
Dáremot kan CD 4-skivor avspelas med vanlig
stereo-pick-up.
Plastlock
Locket
till Dual
1237 àr separat fórpackat,
fór att undvika transportskador.
Ládan ár utrustad med specialgángjárn, som
gör det möjligt att ställa locket i önskvärt
lage.
Detta
ar en stor fórdel, inte bara vid
manóvrering, utan det underláttar áven pla-
ceringen av skivspelaren, ex. i bokhyllor.
Vid montering av locket, stall skivspelaren
med gängjärnen
mot
Er och kontrollera att
lockets infástningar star parallellt. Deras lage
motsvarar
en Oppningsvinkel
av locket pá
609. Locket máste hállas i detta lage, for att
bakkanten skall kunna passas in i gängjärnen.
Skulle
locket
icke sta stilla i ónskvárt
lage
kan fjäderkraften Gkas, genom att man skru-
var pa kordongmuttrarna.
Kraften
ökar vid
vridning moturs.
En vridning pa ett halvt varv ar i regel till-
rackligt.
Kontrollera att de báda gängjärnen
ar lika ställda, annars kommer locket att sta
snett (Fig. 7).
di una cartuccia speciale, il cui campo di tras-
missione arrivi a min.
45 kHz.
Per ulteriori
chiarimenti rivolgete-Vi al Vostro rivenditore
di fiducia
o consultate
il nostro
opuscolo
W 269.
A differenza
dei dischi CD 4, le
cartucce
speciali
CD
4
non
sono
molto
adatte per la riproduzione di dischi stereo-
fonici.
Di conseguenza
raccomandiamo
di
riprodurre
i dischi stereofonici solo con
cartucce stereo.
Coperchio
Vale solo per giradischi che non fanno parte di un
complesso HiFi
ll coperchio, che per sicurezza viene imbal-
lato
separatamente,
e montato
su
cerniere
speciali che gli consentono di restare aperto
in qualisiasi posizione.
Con questo non sol-
tanto è più facile maneggiare l'apparecchio,
ma è anche più semplice l'ubicazione dello
stesso in scaffali è simili. Per montare il coper-
chio
girate
l'apparecchio
in modo
che
le
cerniere si trovino difronte a Voi. Assicura-
tevi innanzitutto della posizione
delle cerniere
dove va infilato il coperchio prima di inserire
questo pressandovelo.
Con l'apertura di circa
609
il coperchio
se lascia togliere agevol
mente.
Quodora
dovesse
rendersi
neccessaria
una
correttura della forza d'arresto (della molla
che
mantiene
il coperchio
aperato
nelle
diverse posizioni) questa si ottiene girando i
dadi
zigrinati
"R^
(Fig.
7).
Effettuate
la
regolazione
sui
due
dadi
contemporanea-
mente.
Per la correttura sara normalmente
sufficiente mezzo giro.
18