Página 1
Distributed by/Distribuido por/ toll free at 1-800-536-0366. Distribué par : ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente Beurer North America LP en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366. 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, USA Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service clientèle situé...
Página 2
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. IMPORTANT SAFETY NOTES Signs and symbols Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level of hazard or seriousness.
Página 3
Direct current Only use indoors. Polarity Energy efficiency level 6 Do not use the Massage Gun on people with implanted electrical devices (e.g. a pacemaker) WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or serious personal injury: • This device is intended solely for indoor domestic/private use; it is not intended for commercial use.
Página 4
• Make sure that the massage device, the plug and the cable do not come into contact with water or other fluids. • Do not operate massager with wet hands, in the bathtub or shower, or in or near a swimming pool or the like.
Página 5
2. Getting to Know your Instrument Using this Mini Massage Gun, you can provide yourself or others with a soothing, effective trigger point massage with no help required. Trigger point massages can relax the muscles or be stimulating and work effectively to relieve strained muscles, aches, and fatigue.
Página 6
Attachment Heads Ball Head For treating large areas and large muscle groups Bullet Head For treating deep muscle tissue and for targeted spot massages, such as the soles of your feet Fork Head For treating deep muscle tissue in the lower back area (excluding the spine) and Achilles tendons Flat head For massaging large areas of the body...
Página 7
Choosing an Attachment Refer to the “Parts and Controls” section to select an appropriate Attachment Head. If a different Attachment Head is already in place on the Massager, pull it straight out of the socket to remove. Press the selected Attachment Head firmly onto the Massager until it clicks into place.
Página 8
• Shoulders, Arms, and Back NOTE: Do not massage directly over bones. 7. Care, Maintenance and Disposal Always switch off the device before cleaning it. Set the Power switch on the underside of the handle to the “OFF“ position. Wipe exterior with a soft, damp cloth. Clean attachments with water and a mild detergent solution.
Página 9
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser Your Beurer Mini Massage Gun, model MG 99, is warranted to be free from defects in materials and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
Página 10
Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
Página 11
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo de Beurer 1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y de daños materiales, indicando el...
Página 12
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar una lesión leve o moderada. PRECAUCIÓN Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el AVISO caso de daños al producto o daños materiales. Corriente directa Solo para uso en interiores.
Página 13
• Este dispositivo solo debe emplearse para el uso descrito en estas instrucciones. No se puede hacer responsable al fabricante por cualquier daño que ocurra como resultado del uso inadecuado o el uso descuidado. • Utilice únicamente la fuente de alimentación especificada en el dispositivo. •...
Página 14
Precauciones de seguridad en el manejo de las baterías • Proteja las baterías del calor excesivo. • No arroje las pilas al fuego, ya que podrían explotar o producirse un derrame. • Si se derrama líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimiento para las pilas con un trapo seco.
Página 15
4. Partes y controles 1. Cabezal (cuatro cabezales de masaje incluidos) 2. Indicador de nivel de intensidad (5 LED, empezan- do por la izquierda y aumentando de izquierda a derecha) Nivel de intensidad 1 (un LED se ilumina): 1800 rpm/30 Hz Nivel de intensidad 2 (dos LED se encienden): 2100 rpm/35 Hz Nivel de intensidad 3 (tres LED se encienden):...
Página 16
5. Preparación Antes de utilizar la minipistola de masaje por primera vez, cárguela durante un mínimo de 3 horas y media. Para ello, siga estos pasos: 1. Retire el masajeador y todos los accesorios del empaque. 2. Compruebe que el masajeador, el adaptador de corriente y los cabezales no estén dañados.
Página 17
4. Para apagar el masajeador en cualquier momento, mantenga presionado el botón de encendido durante unos dos segundos. El indicador de nivel de batería y el masajeador se apagarán. 5. Este dispositivo tiene una función de apagado automático que apagará el masajeador después de 10 minutos de uso.
Página 18
7. Cuidado, mantenimiento y eliminación Apague siempre el dispositivo antes de limpiarlo. Coloque el interruptor de encendido de la parte inferior del mango en la posición "OFF". Limpie el exterior con un paño suave y húmedo. Limpie los accesorios con agua y una solución detergente suave.
Página 19
Garantía limitada de por vida para el comprador original Se garantiza que su minipistola de masaje modelo MG 99 de Beurer, está libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio previstas. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o propietarios...
Página 20
Beurer. Esta garantía se anula si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o empresarial. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba...
Página 21
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence. Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions. Cordialement, Votre équipe Beurer 1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Signes et symboles Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré...
Página 22
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle ATTENTION n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée. Désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques AVIS de dommages aux produits ou à d’autres biens. Courant continu Utiliser uniquement à...
Página 23
• L’appareil est exclusivement destiné à la fonction décrite dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages découlant d’un usage inapproprié ou d’une négligence. • Utilisez uniquement avec l’alimentation électrique spécifiée sur l’appareil. • N’utilisez l’appareil qu’avec les accessoires fournis. •...
Página 24
Précautions de sécurité applicables aux piles • Protégez les piles contre toute chaleur excessive. • Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir. • Si une pile a fui, mettez des gants de protection et nettoyez le compartiment de la pile avec un chiffon sec.
Página 25
4. Pièces et commandes 1. Tête d’accessoire (quatre têtes de massage incluses) 2. Affichage du niveau d’intensité (5 DEL, en com- mençant par la gauche et en passant de la gauche à la droite) Niveau d’intensité 1 (une DEL s’allume) : 1 800 tr/min/30 Hz Niveau d’intensité 2 (deux DEL s’allument) : 2 100 tr/min/35 Hz Niveau d’intensité 3 (trois DEL s’allument) : 2 400 tr/min/40 Hz...
Página 26
5. Installation Avant d’utiliser le mini pistolet de massage pour la première fois, rechargez-le pendant au moins 3 heures et demie. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Retirez l’appareil de massage et tous les accessoires de l’emballage. 2. Vérifiez que l’appareil de massage, l’adaptateur secteur et les têtes d’accessoire ne sont pas endommagés.
Página 27
4. Pour éteindre l’appareil de massage, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation pendant environ deux secondes. L’indicateur de niveau de batterie et l’appareil de massage s’éteignent. 5. Cet appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui éteint l’appareil de massage après 10 minutes d’utilisation.
Página 28
16,4 × 5,8 × 18,4 cm (6,5 × 2,3 × 7,2 pouces) Poids 620 g (21,8 oz) Pile : Capacité 2 400 mAh Tension nominale 7,4 V Type Lithium-ion 10. Renseignements relatifs à la conformité FCC Mini pistolet de massage MG 99 Entité responsable – Coordonnées pour les États-Unis : Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, États-Unis 1-800-536-0366, info@beurer.com...
Página 29
La réparation ou le remplacement constituent notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de la présente garantie écrite. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un produit de substitution à la place de la réparation ou du remplacement.
Página 30
Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des conditions définies dans la présente garantie. La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, reconditionnés ou rescellés, notamment, sans s’y limiter, à...