Página 1
Phonak Terra ™ Phonak Terra ™ Instrucciones de uso Phonak Terra BTE Phonak Terra+ BTE...
Página 2
Estas instrucciones de uso son válidas para: Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo de su audífono, pregunte a su audioprotesista. Audífonos inalámbricos Phonak Terra BTE-UP Phonak Terra+ BTE-UP Phonak Terra BTE-SP Phonak Terra+ BTE-SP Modelos de audífonos Tamaño de la pila...
Página 3
Contenido Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, líder El audífono mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. 1. Guía rápida 2. Partes del audífono Estos productos superiores son el resultado de décadas de Instrucciones de uso del audífono investigación y experiencia y están diseñados pensando en su bienestar.
Página 4
1. Guía rápida Cambio de pilas Información adicional 13. Descripción general de myPhonak app* 14. Audición en lugares públicos 15. Condiciones medioambientales 16. Cuidados y mantenimiento 17. Sustitución del adaptador protésico 18. Sustitución de la protección anticerumen del SlimTip Retire el plástico Abra la tapa del Coloque la pila en la 19.
Página 5
2. Partes del audífono Encendido/apagado Las páginas siguientes muestran el modelo de audífono y los adaptadores protésicos compatibles descritos en estas instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando el apartado "Información sobre su audífono" Encendido Apagado en la página 3.
Página 6
3. Marcas de audífonos izquierdo y derecho Terra/Terra+ BTE con molde del oído clásico En el audífono se puede ver una marca azul o roja que indica si corresponde al audífono izquierdo o derecho. Botón Codo/salida de sonido multifunción Tapa del Marca azul para el Marca roja para el portapilas...
Página 7
4. Encendido/apagado 5. Pilas 5.1 Introduzca la pila con una tapa del portapilas estándar La tapa del portapilas también es el conmutador encendido/apagado. Para tapas del portapilas de seguridad, consulte el capítulo 5.2. Tapa del portapilas cerrada = audífono encendido Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila en la protector de...
Página 8
• Consulte la siguiente tabla. Modelo Tamaño Marca de Código Código de la pila color en ANSI de zinc-aire el paquete Phonak Terra/Terra+ BTE-UP azul PR44 7003ZD BTE-SP naranja PR48 7000ZD Coloque la punta de Utilice la herramienta como BTE-M marrón...
Página 9
6. Colocación del audífono Introducción de la pila 6.1 Colocación del audífono con molde del oído clásico Retire el plástico protector de la pila nueva y espere Acerque el molde del oído a la oreja 2 minutos. y coloque la parte del conducto auditivo en su canal auditivo.
Página 10
7. Retirada del audífono 6.2 Colocación del audífono con cápsula, 7.1 Retirada del audífono con molde del oído clásico SlimTip o cápsula universal Colóquese el audífono detrás Levante el audífono por la parte de la oreja. superior de la oreja. Sujete con los dedos el molde Inserte el adaptador protésico del oído y retírelo con cuidado.
Página 11
8. Botón multifunción 7.2 Retirada del audífono con cápsula, SlimTip o cápsula universal El botón multifunción dispone de varias funciones. Funciona como control de volumen o para cambiar Tire suavemente de la curva el programa en función de del tubo y retire el audífono la programación del audífono.
Página 12
9. Descripción general de 10. Emparejamiento inicial la conectividad 10.1 Emparejamiento inicial con un dispositivo La siguiente ilustración muestra las opciones de con Bluetooth® conectividad disponibles para su audífono. Solo es necesario realizar el procedimiento de Dispositivos compatibles emparejamiento una vez con cada dispositivo con con Bluetooth®...
Página 13
10.2 Conexión al dispositivo Su dispositivo muestra una lista de los dispositivos Una vez emparejado con su dispositivo, el audífono se compatibles con Bluetooth® encontrados. Seleccione conectará automáticamente de nuevo cuando se encienda. el audífono de la lista para emparejar simultáneamente ambos audífonos.
Página 14
11. Llamadas telefónicas 11.1 Realización de una llamada Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Cuando esté emparejado y conectado con su teléfono, escuchará las notificaciones Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. y la voz de la persona que llama directamente en su Escuchará...
Página 15
11.2 Aceptación de una llamada 11.3 Finalización de una llamada Cuando se reciba una llamada, se oirá una notificación Se puede finalizar una llamada mediante una pulsación de llamada entrante en el audífono. larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) La llamada puede aceptarse mediante una pulsación o directamente en su teléfono.
Página 16
12. Modo avión 11.4 Rechazo de una llamada El audífono funciona en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores Una llamada entrante puede rechazarse mediante una indican que todos los dispositivos deben ponerse en modo pulsación larga en la parte superior o inferior del botón avión.
Página 17
13. Descripción general de myPhonak app* 12.2 Desactivar el modo avión Para obtener más información acerca de Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo myPhonak app, visite la página web https://www.phonak.com/en-int/hearing- avión en cada audífono: devices/apps/myphonak o escanee el código QR. Abra la tapa del portapilas.
Página 18
14. Audición en lugares públicos 15. Condiciones medioambientales El producto está diseñado para que funcione sin problemas Su audífono dispone de una opción de bobina ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se inductiva que le puede ayudar a oír en distintos indique lo contrario en estas instrucciones de uso.
Página 19
útil prevista de los dispositivos. Si el dispositivo está sujeto a condiciones de almacena- Sonova AG proporcionará un período mínimo de cinco miento y transporte que se salen de las condiciones años de servicio de reparación después de que se hayan de uso recomendadas, espere 15 minutos antes de iniciar...
Página 20
Diariamente Cuando no utilice su audífono, deje abierta la tapa del portapilas para que la humedad se pueda evaporar. Compruebe el adaptador protésico y el tubo en busca de Asegúrese siempre de secar completamente el audífono cerumen y depósitos de humedad. Limpie las superficies tras su utilización.
Página 21
17. Sustitución del adaptador protésico 17.1 Extracción del adaptador protésico del tubo fino Su audífono está provisto de un adaptador protésico, que puede ser un molde del oído, un adaptador protésico universal, una SlimTip* o una cápsula*. Extraiga el adaptador protésico Compruebe el adaptador protésico con frecuencia y del tubo fino, sujetando el tubo sustitúyalo o límpielo si está...
Página 22
18. Sustitución de la protección anticerumen del SlimTip 17.2 Colocación del adaptador protésico en el tubo fino Sujete el tubo fino con una Inserte el lado de extracción de mano y el adaptador protésico la herramienta de sustitución con la otra. en el sistema anticerumen usado.
Página 23
Garantía internacional cuidado el lado de introducción de la herramienta de sustitución Sonova AG concede una garantía internacional directamente en el orificio del limitada de un año válida a partir de la fecha de SlimTip hasta que el anillo exterior compra.
Página 24
Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso Declaración de conformidad del audífono o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos Por el presente documento, Sonova AG declara que este químicos o la utilización en condiciones que fuercen producto cumple los requisitos impuestos por el Reglamento indebidamente sus funciones.
Página 25
Canadá Aviso 2: Phonak Terra BTE-SP Los cambios o modificaciones realizados en este dispositivo Phonak Terra+ BTE-SP y que no estén expresamente autorizados por Sonova AG FCC ID: KWC-ARNESP EE. UU. IC: 2262A-ARNESP pueden anular la autorización de utilización de dispositivo Canadá...
Página 26
puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones Emisiones electromagnéticas de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada. En caso de que este dispositivo provoque interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión (lo que podrá averiguar Declaración del fabricante: Los audífonos están destinados al apagar y encender el dispositivo), se recomienda al usuario a utilizarse en los entornos electromagnéticos que se...
Página 27
Inmunidad electromagnética Ensayo de IEC 60601-1-2 Nivel de cumplimiento Ensayo de IEC 60601-1-2 Nivel de cumplimiento inmunidad Nivel de ensayo inmunidad Nivel de ensayo Descarga Descarga por contacto +/-8 kV Descarga por contacto +/-8 kV Campos electrostática magnéticos de Descarga por aire +/- 2 kV, Descarga por aire +/- 2 kV, 30 A/m 30 A/m...
Página 28
21. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que Indica la fecha en que se fabricó el producto este producto, incluidos los accesorios, sanitario. cumple con los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 sobre los productos sanitarios...
Página 29
La palabra Bluetooth® y los logotipos son magnética (RM) (por ejemplo, durante una marcas comerciales registradas de Bluetooth exploración de IRM). SIG, Inc. y su uso por parte de Sonova AG está sujeto a la correspondiente licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Página 30
Clasificación de protección contra el ingreso. La clasificación IP68 indica que el audífono es El símbolo con el contenedor tachado pretende resistente al agua y al polvo. Resistió una concienciarle de que no se debe desechar este inmersión continua a 1 metro de profundidad audífono ni las pilas del mismo modo en que en agua dulce durante 60 minutos y 8 horas desecha los residuos domésticos normales.
Página 31
22. Resolución de problemas Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: El audífono no funciona (no hay amplificación) Problema: El audífono pita Adaptador protésico Limpie el adaptador protésico bloqueado (capítulo 16) El audífono no se ha Inserte correctamente el audífono introducido correctamente Pulse la parte inferior del botón multifunción (capítulo 6) Audífono apagado...
Página 32
23. Información importante relativa a la seguridad Lea la información importante relativa a la seguridad y • Terra BTE-UP, Terra+ BTE-UP: las limitaciones de uso relevantes en las páginas siguientes • Severa, antes de utilizar su audífono. • Profunda • Terra BTE-SP, Terra+ BTE-SP: Uso previsto •...
Página 33
Población de pacientes prevista Los criterios principales para la derivación de un paciente para obtener una opinión médica o de otro El dispositivo está previsto para pacientes a partir de 3 años especialista o para tratamiento son los siguientes: que cumplan las indicaciones clínicas para el uso de este producto.
Página 34
• Aspecto anómalo del tímpano y del conducto auditivo, Si el paciente ha decidido, con conocimiento de causa y como: de forma competente, no aceptar el consejo de buscar • Inflamación del canal auditivo externo una opinión médica, se pueden recomendar sistemas de •...
Página 35
No se permite realizar cambios ni modificaciones en el audífono cualquier incidente que causó, podría haber causado sin que hayan sido aprobados explícitamente por Sonova AG. o podría causar, de forma directa o indirecta, cualquiera Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono.
Página 36
Los programas auditivos en modo de micrófono direccional Lo siguiente solo se aplica a personas con productos sanitarios reducen el ruido ambiente. Tenga en cuenta que las señales implantables activos (es decir, marcapasos, desfibriladores, etc.): o ruidos de advertencia provenientes de detrás, como por Mantenga el audífono a una distancia de al menos 15 cm ejemplo de los coches, se suprimen parcial o totalmente.
Página 37
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los La mayoría de los usuarios de audífonos presenta una pérdida periféricos como los cables de antena o las antenas externas) auditiva para la que no es de esperar un deterioro de deberán utilizarse a una distancia mínima de 30 cm (12 in) la audición con el uso regular de un audífono en situaciones de cualquier parte de los audífonos, incluidos los cables...
Página 38
23.2 Información acerca de la seguridad del producto Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de Estos audífonos son resistentes al agua, pero no sumergibles. manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos. Han sido diseñados para que resistan las actividades normales Retírelos o manténgalos fuera de la sala/zona de reconocimiento y la exposición accidental ocasional a condiciones extremas.
Página 39
No utilice el audífono en lugares en los que esté prohibido el uso de equipos electrónicos. Cuando no utilice su audífono, deje abierta la tapa del portapilas La cápsula debe cambiarse cada tres meses o cuando se vuelva para que la humedad se pueda evaporar. Asegúrese siempre de rígida o quebradiza.