Página 1
ENARCO, S.A. MOTOR DINGO - TRANSMISIONES Y AGUJAS DINGO MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS MOTEUR DINGO - TRANSMISSIONS ET AIGUILLES DINGO MOTOR - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE UND LANZEN MOTOR DINGO - TRANSMISSÕES Y AGULHAS Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen Manual de Instruções MX-962-2002...
ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELÉCTRICO CARACTERÍSTICAS DE AGUJAS Y TRANSMISIONES REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Y ESPECIFICAS 4.1 AREA DE TRABAJO 4.2 SEGURIDAD ELECTRICA 4.3 SEGURIDAD PERSONAL 4.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS 4.5 SERVICIO 4.6 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4.7 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL CONDICIONES DE UTILIZACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO...
1 PRÓLOGO Agradecemos su confianza depositada en la marca ENAR Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reeemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELÉCTRICO TIPO DE MOTOR ............... MONOFASICO UNIVERSAL TIPO DE AISLAMIENTO ............DOBLE, IP 44 CARCASA .................. POLIAMIDA 6.6 + 26% GF POTENCIA ................. 2300 ó 1.600 WAT. VOLTAJE ................... 230V ó 115 V 50/60HZ (comprobar la placa de características para ver la tensión de funcionamiento) CONSUMO EN CARGA .............
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Y ESPECIFICAS ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES 4.1 AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HACER FUNCIONAR herramientas alimentadas en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
4.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS UTILICE abrazaderas u otros elementos para asegurar y apoyar los elementos de trabajo en una plataforma estable. NO FUERCE la herramienta. UTILICE correctamente la herramienta para su aplicación. NO UTILICE la herramienta si el interruptor no puede ponerse en posición apagado (OFF), (0). DESCONECTAR el enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
4.7 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Usar equimos de protección aprobados. Usuarios otras personas en la zona de trabajo tienen que llevar equipos de protección: Casco, protección ruidos, gafas de protección, guantes y botas. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Para su propia seguridad y como protección de otros y para no causar avería al equipo, lea detenidamente las condiciones de utilización de esta máquina 1.Antes de trabajar asegúrese que la tuerca de sujeción de la transmisión al motor está...
6.5 CABLES DE PROLONGACION Si la clavija del motor lleva toma de tierra, usar cables de prolongación con cable de tierra equipados con clavija-base con toma de tierra. No usar cables dañados o desgastados. Evitar que pasen cargas pesadas por encima de los cables. Para determinar la sección transversal seguir el siguiente procedimiento: 6.6 PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR LA SECCION TRANSVERSAL NECESARIA EN PROLONGACION DE CABLES...
8. Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberá montar correctamente todos los dispositivos de seguridad. 9. Cada 12 meses o con más frecuencia dependiendo de las condiciones de uso, se recomienda que sea revisado por un taller autorizado. 10.
9.2 TRANSPORTE En vehículos de transporte se deberá asegurar el motor contra deslizamientos, vuelcos y golpes. 10 ESQUEMA ELECTRICO DEL MOTOR DINGO CONEXIÓN CON TIERRA CONEXIÓN SIN TIERRA NOTA: Todos los cables deben estar firmemente alojados en los conductos de la carcasa antes de cerrar las dos mitades.
11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR PROBLEMA CAUSA / SOLUCION El motor no funciona 1.- Verifique si hay corriente. 2.- Escobillas desgastadas. 3.- Interruptor defectuoso. El motor funciona normal 1.- Limpie las aberturas de entradas y salida de aire en la carcasa y/o pero se recalienta realizar un cambio de filtro.
13 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 13.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 1.- En todos los pedidos de repuestos DEBE INCLUIRSE EL CÓDIGO DE LA PIEZA SEGÚN LA LISTA DE PIEZAS. Es recomendable incluir el NÚMERO DE FABRICACIÓN DE LA MÁQUINA. 2.- La placa de identificación con los números de serie y modelo se encuentran en la parte superior de la base motor.
14 RECOMENDACIONES DE USO Seleccionar el tipo de vibrador adecuado según las dimensiones del encofrado, el espacio libre entre las armaduras, la consistencia del hormigón. Consultar el punto como seleccionar el vibrador. Se recomienda siempre tener un vibrador de reserva. Antes de comenzar comprobar que el vibrador está...
Página 17
INDEX INTRODUCTION POWER UNIT CHARACTERISTICS CHARACTERISTICS OF FLEXIBLE SHAFT AND POKERS GENERAL AND SPECIFIC SAFETY RULES 4.1 WORK AREA 4.2 ELECTRICAL SAFETY 4.3 PERSONAL SAFETY 4.4 TOOL USE AND CARE 4.5 SERVICE 4.6 SPECIFIC SAFETY RULES 4.7 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT USAGE CONDITIONS OPERATION AND MAINTENANCE 6.1 GETTING STARTED...
1 INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand. For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems.
POWER UNIT CHARACTERISTICS MOTOR TYPE..........UNIVERSAL SINGLE PHASE ELECTRIC INSULATION TYPE ....DOUBLE INSULATION, IP 44 HOUSING…………......... POLYAMIDE 6.6 + 26% GF POWER............2300 OR 1.600 W. VOLTAGE ............230V OR 115 V 50/60 HZ (Make sure working voltage is according with stated in characteristics plate). LOADING CONSUMPTION......
GENERAL AND SPECIFIC SAFETY RULES WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. 4.1 WORK AREA KEEP your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
4.5 SERVICE Tool service MUST BE PERFORMED only by qualified repair personnel. When servicing a tool, USE only identical replacement parts. FOLLOW instructions in the Maintenance section of this manual. 4.6 SPECIFIC SAFETY RULES For the proper operation of the motor, MAKE SURE that operators have been instructed in the proper management of this machine.
OPERATION AND MAINTENANCE 6.1 GETTING STARTED Read item 5 USAGE CONDITIONS 6.2 SHAFT CONECTION TO POWER UNIT Power unit is designed to facilitate a quick and safe connection to flexible shaft. CONNECTION PROCEDURE: 1. Connect the transmission shaft to the square motor connection 2.
6.6 PROCEDURE TO DETERMINE THE NECESSARY TRANSVERSAL SECTION IN CABLE EXTENSION Do the following verifications and take the highest section of cable: 1. The ohmic resistance and inductive cable with the permitted voltage of 5%, cosphi=0,8 trough the frequency and voltage curve I.e.: Voltage nominal:..
PERIODIC MAINTENANCE OF FLEXIBLE SHAFT AND POKERS 1.-To do the maintenance job in the transmission and poker, firstly disconnect the motor. 2.-In all maIntenance operations, original parts will be used. 3.-To check the wear of the poker controlling the outside diameter and length of the poker. Replace the housing or cap when the diameter or length in the least point is less than the specified in the table according to the model.
10 ELECTRICAL DIAGRAM EARTHING CONNECTION WITHOUT EARTHING NOTE: All cables should be properly adapted to the housing provided in the housing before closing the two sells. 1.PLUG 6.SWITCH 2.SWITCH CABLE. 1.5 MM SECTION 7.MOTOR-SWITCH CABLE 1.5 MM SECTION 3.SWITCH CABLE. 1.5 MM 2 SECTION 8.SWITCH-MOTOR CABLE 1.5 MM 2 SECTION 4.EARTH CABLE (green-yellow/ green -UL-) 9.WINDING FIELD...
11 LOCATING MALFUNCTIONS OF MOTOR PROBLEM CAUSE / SOLUTION The unit is not working 1. Make sure power is on 2. Carbon brushes defect 3. Defective switch The motor works but it overheats 1. Clean the air intake and output openings in the housing and/or change filter.
13 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 13.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 1.All spare parts request must include PART CODE NUMBER AS STATED IN THE PART LIST. We recommend to include ITEM´S MANUFACTURE NUMBER. 2.The identification plate with manufacture and model number is located in the top part of the motor`s plastic frame.
14 RECOMENDATIONS OF USE OF CONCRETE VIBRATOR 1.Choose the type of vibrator adequate to the dimensions of the structure to vibrate, the distance among the reinforcement and the slump cone. It is recommendable to have an additional concrete vibrator. 2.Before starting check that the concrete vibrator is in good use and it works correctly. Use the means of safety and protection.
Página 31
INDICE PROLOGUE CARACTERES DU MOTEUR ELECTRIQUE CARACTÉRISTIQUES DES AIGUILLES ET TRANSMISSIONS REGLES DE SECURITE GENERALES ET PARTICULIERES 4.1 AIRE DE TRAVAIL 4.2 SECURITE ELECTRIQUE 4.3 SECURITE DES PERSONNES 4.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS 4.5 REPARATION 4.6 REGLES DE SECURITE PARTICULIERES 4.7 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUEL CONDITIONS D'UTILISATION MANIPULATION ET ENTRETIEN...
Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR , nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et d'utilisation que regroupe ce manuel d'instructions.
CARACTERES DU MOTEUR ELECTRIQUE TYPE DE MOTEUR.........MONOPHASE UNIVERSEL TYPE D’ISOLATION........DOUBLE, IP 44 CARCASSE............ POLYAMIDE 6.6 + 26% GF PUISSANCE........... 2300 ou 1.600 Watt. VOLTAGE ............230V ou 115 V à 50/60Hz (vérifier la plaque de caractéristiques pour voir la tension de fonctionnement) CONSOMMATION EN CHARGE....
REGLES DE SECURITE GENERALES ET PARTICULIERES AVERTISSEMENT! vous devez lire et comprendre toutes les instructions. 4.1 AIRE DE TRAVAIL VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit prope et bien éclairée N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
4.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS IMMOBILISEZ le matériel sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate NE FORCEZ pas l'outil UTILISEZ l'outil appropié à la tâche N'UTILISEZ pas un outil si son interrupteur est bloqué DEBRANCHEZ la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil RANGEZ les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées...
4.7 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUEL Utiliser les équipement de protections approuvés. Les usagers et les personnes qui sont sur la zone de travail doivent porter les équipements de protection : Casque, protection au bruit, lunettes de protection, gants et botes. CONDITIONS D'UTILISATION Pour votre sécurité...
6.3 CONNEXION DU MOTEUR ELECTRIQUE AU RESEAU Eteindre l’interrupteur (position 0) avant de connecter le moteur. 6.4 MOTEUR EQUIPES DE PRISES AVEC TERRE Quelques modèles de DINGO sont équipés de prises avec terre. Des socles avec prise de terre devront être utilisés pour brancher les moteurs. 6.5 CABLES DE RALLONGE Si la prise du moteur comprend un câble de terre, utiliser une rallonge ainsi qu’un socle de prise possédant un câble de terre.
c) Pour le remontage, effectuer les opérations a) et b) dans le sens inverse: - Introduction du nouveau charbon dans l'axe du porte-charbon. - Visser la fermeture en préssionnant bien le ressort du charbon. - Introduire à pression le bouchon latéral sur la carcasse. - Mettre en fonctionnement, sans transmission, le moteur pendant 5 minutes afin que les charbons se rodent.
-Lors du montage des pièces placer les joints thoriques et appliquer un liquide ou une pâte à joints sur tous les filetage type Loctite. Serrer et nettoyer l'excès de pâte. Il est important de bien serrer toutes les pièces pour que l'eau ne puisse pas pénétrer. 8.-Après toute manipulation ou entretien, remonter correctement toutes les pièces.
11 IDENTIFICATION DES PANNES MOTEUR PROBLEME CAUSE / SOLUTION 1. Vérifier s’il y a du courant ou s’il est branché Le moteur ne fonctionne pas 2. Charbons usés 3. Interrupteur défectueux Le moteur fonctionne bien mais chauffe 1. Nettoyer les ouvertures d’entrée et de sortie d’air dans la carcasse et/ou changer le filtre.
13 L’APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 13.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES Inclure dans toute commande de pièces détachées LA REFERENCE DE LA PIECE QUI CORRESPOND A CELLE DE LA VUE ECLATEE AINSI QUE LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL. La plaque d’identification avec les numéros de série et le modèle se trouve sur la partie supérieure de la carcasse en plastique du moteur, sur la transmission et pour ce qui est de l’aiguille, le numéro est gravé...
14 RECOMMANDATIONS D'UTILISATION DU VIBREUR INTERNE 1. Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du cofrage, de l'espace libre entre les armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point "Comment choisir le vibreur ?" Il est recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve. 2.
Página 45
INHALTSVERZEICHNIS VORWORT TECHNISQUE DATEN DES ELEKTROMOTORS FLEXIBLE TRANSMISSION UND RÜTTELFLASCHE TECNISCHEN DATEN EINSATZVORAUSSETZUNGEN 4.1 ALGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4.2 ARBEITSPLATZ 4.3 ELEKTRISCHE SPEISUNG 4.4 ANWENDUNG UND WARTUNG 4.5 WARTUNG 4.6 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4.7 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG EINSATZVORAUSSETZUNGEN BETRIEB UND WARTUNG 6.1 INBETRIEBNAHME 6.2 ANSCLUSS DES ÜBERSETZUNGSGETRIEBE AN DEN MOTOR 6.3 ANSCLUSS DES MOTORS ANS STROMNETZ 6.4 ERDUNG 6.5 VERLÄNGERUNGSKABEL...
Página 46
Vielen dank für Ihre Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und anwendungvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend wechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden.
Página 47
TECHNISQUE DATEN DES ELEKTROMOTORS MOTORTYP................. EINPHASIG UNIVERSAL ISOLIERUNGSTYP..............ZWEIFACH, IP 44 GEHÄUSE................... POLYAMID 6.6 + 26% GF LEISTUNG................... 2300 oder 1.600 Watt. SPANNUNG................. 230V oder 115 V bei 50/60Hz (Für Betriebsspannung im Typenschild nachsehen) VERBRAUCH BEI LAST.............. 10 A (220 V) / 13 A (115 V) GESCHWINDIGKEIT OHNE LAST..........
EINSATZVORAUSSETZUNGEN 3.1 ALGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Bitte lesen Sie und verstehen jede Anweisung. 3.2 ARBEITSPLATZ BEWAHREN ihrer Arbeitsplatz beleuchtet und gereinigt. Schmutz und Dunkel verursachen Unfälle. NICHT ANWENDEN Geräte in explosiven Atmosphären, wie Flüssigkeiten, Gasen, oder Staub. Die Geräte können Funken und Explosionen versursachen. Die Maschine kann nur durch geschultes Personal über 18 Jahren, die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben verwendet werden.
Immer AUGENSCHUTZ ANWENDEN. Staub Schutz, Sicherheitsschuhe, Helm, Or schutz mussen verwendet werden. 3.4 ANWENDUNG UND WARTUNG VERWENDEN eine stabile Halterung des Körpers und des Gerätes . UBERANSTRENGEN SIE DAS GERÄT NICHT. WAHLEN SIE DAS RICHTIGE GERAT FUR JEDE ARBEIT. DAS ERGEBNIS WIRD BESSER SEIN UND DIE ANWENDUNG SICHER.
Überzeigen Sie sich beim Anschluss an einem Generator davon, Dass Spannung und Ausgangsfrequenz stabil und korrekt sind und das die Leistung die richtige ist. Versorgungsspannung des Motors darf nicht mehr als 5% von der auf dem Typenschild angegebenen abweichen. Wenn die Betonierung und das dazu gehörende Vibrieren fertig ist ( oder bei Pausen), bitte der Motor vom Netz abschliessen und die Maschine in einer sicheren Stelle stecken.
Página 52
Anschlussmöglichkeiten: Übersetzungslänge Bis 6 m (TDX 1m, TDX 1,5m, TDX 2m, TDX 3m, TDX 4m, TDX 5m und TDX 6m) Rütllerdurchmesser Bis Durchmesser 58 (AX25, AX32, AX40, AX48 und AX58) 5.3 ANSCLUSS DES MOTORS ANS STROMNETZ Vor dem Anschliessen ausschalten (Position 0). 5.4 ERDUNG Um den Benützer vor Stromschlägen zu Schützen, muss der Motor korrekt geerdet werden.
5. Sobald Fehler auftreten, die den sicheren Umgang der Maschine gefährden, muss die Arbeit abgebrochen und die entsprechende Instandsetzung unternommen werden. ABNUTZUNGSMASSE FÜR DURCHMESSER UND LÄNGEN BEI DEN RÜTTELLANZEN DURCHMESSER MODELL LÄNGE(MM) (MM) AX 25 23,5 (25) 310 (320) 30,5 (32) 360 (366) AX 32 AX 40 38,5 (40)
b) Der Bürstenverchluss (103652) ist jetzt abschaubbar. Mit dem selben Schraubenzieher den Verschluss herausschrauben und die Kohle kann danach herausgezogen werden (beim umkippen des Motores wird sie fallen). c) Für die montage: Die Kohle in den Bürstenhalter einführen, den Verschluss wierder schrauben und der Stopfen mit Drück in das Gehäuse zuführen, um das gesamt wierden zu schliessen.
Página 55
damit die Oberfläche, auf der die Dichtungsringe angebracht werden, nicht beschädigt wird, ist es empfehlenswert die Dichtungsringe auszuwechseln. - Den Holhraum der Spitze mit nicht schäumendem Leichtöl 0W30 oder einem ähnlichen Leichtöl auffüllen. Niemals Fett hinzufügen. - Beim Zusammenbauen der Teile die Rundringdichtungen anbringen und auf alle Gewinde Siegelkleber auftragen.Dann Anziehen und den Überschuß...
10 FEHLERSUCHE– MOTORS PROBLEM URSACHE / LÖSUNG Motor läuft nicht 1. Strom und Anschluss überprüfen 2. Bürsten abgenutzt 3. Schalter kaputt Der Motor läuft normal, aber läuft 1. Reinigen Sie die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen des heiss Gehäuses und/oder tauschen Sie den Filter aus. 2.
12 ANSWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 12.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN allen Ersatzteibestellungen muss TEILELISTE AUFGEFÜHRTE BESTELLNUMMER DES ERSATZTEILS angegeben werden. Es wird empfohlen, ebenfalls DIE FABRIKATIONSNUMMER DER MASCHINE anzugeben. Die Kennplakette mit den Serien – und Modellnummern befindet sich auf der Oberseite des Kunststoffgehäuses des Motors, beim Übersetzungsgetriebe und der Lanze steht die Nummer Aussen.
Página 58
13 EINSATZVORAUSSETZUNGEN Wählen Sie den Rüttler gemäß den Dimensionen der Schalung oder der Stahlstruktur. Lesen Sie hierzu den Punkt "Den Rüttler wählen". Es wird empfohlen, immer einen Zusatzrüttler auf der Baustelle zu haben, im Falle einer Panne. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, daß der Rüttler in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie, ob alle Betriebs- und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren.
Página 59
ÍNDICE 1 CARACTERÍSTICAS DO MOTOR ELÉCTRICO 2 CARACTERÍSTICAS DE AGULHAS E TRANSMISSÕES 3 REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS E ESPECIFICAS 3.1 ÁREA DE TRABALHO 3.2 SEGURANÇA ELÉCTRICA 3.3 SEGURANÇA PESSOAL 3.4 UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA E CUIDADOS A TER 3.5 SERVIÇO 3.6 REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS 4 CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 5.1 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO...
Página 60
PRÓLOGO Agradecemos a sua confiança depositada na marca ENAR Para o aproveitamento máximo do seu equipamento de vibração recomendamos que leia e perceba as normas de segurança, manutenção e utilização recolhidas neste manual de instruções. As peças defeituosas devem ser substituídas imediatamente para evitar problemas maiores.
Página 61
FORÇA DIÂMETRO PESO FREQUÊNCIA RENDIMENTO MODELO CENTRÍFUGA (mm) (Kg) (V.P.M) (m³/h) (mm) (Kg) AX 25 1, 580 14.000 UP TO 10 AX 38 1, 900 13.500 UP TO 15 AX 48 3, 600 12.500 UP TO 25 AX 58 4, 100 12.000...
PORCA LIGAÇÃO MOTOR ROSCA ESQ. REFORÇO CABO DEDO HEXAGONAL 25MM DIÂM. CABO ROSCA ESQUERDA REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS E ESPECIFICAS ATENÇÃO! LEIA E PERCEBA TODAS AS INSTRUÇÕES 4.1 ÁREA DE TRABALHO MANTENHA a sua zona de trabalho limpa e bem iluminada. NÃO COLOQUE EM FUNCIONAMENTO ferramentas alimentadas em ambientes explosivos, assim como na presencia de líquidos inflamáveis, gases, ou pó.
Página 63
4.4 UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA E CUIDADOS A TER UTILIZE abraçadeiras ou outros elementos para segurar e apoiar os elementos de trabalho numa plataforma estável. NÃO FORCE a ferramenta. UTILIZE correctamente a ferramenta para a sua aplicação. NÃO UTILIZE a ferramenta se o interruptor não puder ser colocado na posição desligado (OFF), (0). DESLIGUE a cavilha da fonte de alimentação antes de realizar ajustes, mudar acessórios ou armazenar a ferramenta.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para a sua própria segurança e como protecção de outros e para não causar avaria ao equipamento, leia detalhadamente as condições de utilização desta máquina 1.Antes de trabalhar verifique se a porca de sujeição da transmissão ao motor está apertada (apertar rodando para a esquerda com a mão).
6.4 LIGAÇÃO (FIO) TERRA. Para proteger o utilizador de um golpe de corrente, o motor deverá estar correctamente ligado ao (fio) terra. Os motores avmu estão equipados com cabos eléctricos de três vias e os seus respectivos terminais. Deverão usar-se bases de três vias para ligar os motores. Se estas não estão disponíveis, será...
Página 66
5.Quando se verifiquem defeitos que façam perigar a manipulação segura, deve-se suspender o trabalho e realizar a manutenção respectiva. MEDIDAS DE DESGASTE PARA DIÂMETROS ECOMPIMENTOS NAS AGULHAS VIBRADORAS DIÂMETRO COMPRIMENTO MODELO (mm) (mm) AX 25 23,5 (25) 310 (220) AX 38 36 (38) 330 (335) AX 48 45,5 (48) 355 (360)
Página 67
6. Limpar periodicamente as aberturas de ventilação na parte frontal e traseira do motor para prevenir sobreaquecimento. 7. Verificar se o filtro está situado na entrada de ar, ao lado do interruptor. No caso de estar sujo substitui-lo. Para isso, basta puxar (PRESS) do próprio filtro para baixo para o substituir por um novo.
Página 68
- Ao montar as peças colocar as juntas tóricas e aplicar adesivo vedante em todas as roscas. Apertar e limpar o excesso de vedante. É importante que fiquem bem apertadas todas as partes para que a água não possa penetrar. 8.Depois de trabalhos de manutenção e serviço devem-se montar correctamente todas as partes.
Página 69
11 LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS DO MOTOR PROBLEMA CAUSA / SOLUÇÃO O motor não funciona 1.- Verifique se há corrente. 2.- Escovas gastas. 3.- Interruptor defeituoso. O motor funciona normal 1.- Limpe as aberturas de entradas e saída de ar na carcassa e/ou mas reaquece realizar uma mudança de filtro.
Página 70
13 INSTRUÇÕES PARA PEDIR PEÇAS SOBRESSALENTES 13.1 INSTRUÇÕES PARA PEDIR PEÇAS SOBRESSALENTES 1.- Em todos os pedidos de peças sobressalentes DEVE SER INCLUIDO O CÓDIGO DA PEÇA SEGUNDO A LISTA DE PEÇAS. É recomendável incluir o NÚMERO DE FABRICO DA MÁQUINA. 2.- A placa de identificação com os números de série e modelo estão na parte traseira da carcassa do motor.
14 RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Seleccionar o tipo de vibrador adequado segundo as dimensões da cofragem, o espaço livre entre as armaduras, a consistência do betão. Consultar o ponto como seleccionar o vibrador. Recomenda- se sempre ter um vibrador de reserva. Antes de começar a verificar se o vibrador está...
Página 73
POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIECES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE. VERSCHIEDENE EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ERSATZTEILLISTEN EINZUSEHEN, BESUCHEN SIE BITTE UNSERE INTERNET-SEITE. PARA FAZER TODAS AS PERGUNTAS SOBRE OS DESPESAS E LISTAS PISZ DE NOSSAS MÁQUINAS, CONSULTE ESTA PÁGINA WEB. Web: http://www.enar.es...
Página 75
FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIECES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE. VERSCHIEDENE EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ERSATZTEILLISTEN EINZUSEHEN, BESUCHEN SIE BITTE UNSERE INTERNET-SEITE. www.enar.es...