ENAR CRENA 22 Manual De Instrucciones

Bandeja compactadora reversible
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENARCO, S.A.
BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE
REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR
PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE
es
en
fr
Manual de Instrucciones
Instructions Manual
Manuel d'Instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ENAR CRENA 22

  • Página 1 ENARCO, S.A. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE Manual de Instrucciones Instructions Manual Manuel d'Instructions...
  • Página 2 REN650DK...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ARRANQUE DE LA MÁQUINA 5.1 MOTOR GASOLINA HONDA GX 5.2 MOTOR DIESEL HATZ 1B20 PARADA DE LA MÁQUINA 6.1 MOTOR HONDA GX DE GASOLINA 6.2 MOTOR DIESEL HAZT 1B20 MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 4: Bandeja Compactadora Reversible

    LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 9.1 MOTOR DE GASOLINA 9.2 MOTOR DIESEL (REFRIGERADO POR AIRE) 9.3 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA 10 EN CASO DE AVERÍAS 10.1 INTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 10.2 INTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 5: Prólogo

    La lectura del presente manual es importante para el completo conocimiento de las características y operaciones de trabajo de la bandeja compactadora CRENA ENAR. Antes de comenzar a trabajar con esta máquina o de realizar operaciones de mantenimiento en ella lea, comprenda y cumpla las instrucciones de seguridad de este manual.
  • Página 6: Información De Seguridad

    Manual de Instrucciones; infromar de los problemas que vea en la máquina; • prevenir daños, robos o uso inadecuado de la máquina almacenándola de forma adecuada en un lugar seguro después del trabajo. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 7: Uso De La Máquina

    Use sólo repuestos originales para reparar la máquina y garantizar un funcionamiento seguro de la máquina. Los cambios y modificaciones en la máquina solo se pueden realizar con el previo consentimiento expreso del ¡fabricante!. ¡La tapa basculante debe abrirse solo cuando la máquina está nivelada!. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 8: Carga Y Transporte

    • limpiar la máquina cuando la máquina está funcionando; • fumar o usar fuego al verificar el nivel de combustible o rellenar el combustible, al lubricar la máquina o al verificar la batería; BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 9: Principios De Higiene

    Jaula Acero Correa Caucho Base motor Acero Carcasas Aluminio Base bandeja Acero Conjunto excéntrica Acero Funda del manillar Caucho Soporte ruedas Acero Soportes asidero Aluminio Ruedas Plástico y Caucho Motor Aluminio Ejes Acero BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 10: Instrucciones De Seguridad Para Máquinas De Compactar Suelos

    Con respecto al valor declarado de presión acústica en el lugar del operario y el valor de las vibraciones transmitidas a las manos del operario, es obligatorio el uso de protectores de ruidos y guantes. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 11: Pegatinas De Seguridad Usadas En La Máquina

    La pegatina de la tortuga y la liebre indican cuando la máquina se avanza rápida o lentamente (ČSN ISO 6405-1) Nivel de potencia acústica en dB(A) según NV 9/2002 Sb. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 12: Disposiciones Para El Material De Embalaje

    El embrague centrífugo montado en el eje del motor desconecta la transmisión de potencia al ralentí del motor. El operario controla la máquina mediante una lanza de control aislada de la vibración y abatible, donde se ubican la palanca de dirección y la del acelerador. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 13: Dimensiones Generales

    .La velocidad operativa del motor NO es la misma que la velocidad nominal del motor; están preajustados para adaptarse a los parámetros tecnológicos de la máquina. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 14: Lubricantes

    Aceite motor: 15W-40 capacidad – HATZ 1B20 – 0.9 • Aceite del vibrador: 15W-40 CRENA 22, 26 a 26H, 32 a 32H, capacidad – 0.4 • Aceite hidráulico: OH-HV 68 CRENA 22, 26 a 26H, 32 a 32H, capacidad – 0.2 Se recomienda usar aceites de primera calidad con viscosidad de clase SAW 15W-40 y clasificación de...
  • Página 15: Antes De Arrancar

    Rellenar el aceite hasta que se encuentre entre los puntos recomendados por el fabricante. Si hay fugas de aceite visibles, detenga la máquina de inmediato y llame al servicio técnico o contacte con el fabricante. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 16: Revisión Del Nivel De Aceite En Los Motores Hatz 1B20

    Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", añada el aceite recomendado para el motor, hasta la marca superior "MAX". En caso de que se encuentre alguna fuga de aceite, detenga la máquina inmediatamente y llame al servicio técnico o contacte al fabricante. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 17: Revisar El Nivel De Aceite En La Caja Vibradora

    - En motores de GASOLINA, use gasolina de 90 octanos o más. Recomendamos gasolina sin plomo NATURAL 95. En caso de bajo nivel de combustible, desenrosque el tapón del tanque de combustible (1). Llene el combustible hasta el borde del filtro. Vuelva a colocar el tapón (1). BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 18 Las mezclas con queroseno previenen que las parafinas se liberen y depositen en el sistema de combustible de la máquina. Para agregar combustible, levante primero la ceradura (1) y libere la tapa del depósito tirando de ella hacia arriba. Poner el tapón después del llenado. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 19: Revisión Del Filtro Del Aire

    Vuelva a colocar todos los componentes con cuidado en la posición que estaban. Nunca encienda el motor ni trabaje sin el filtro de aire. El polvo y la suciedad pueden pasar del carburador hacia el motor causando un rápido desgaste. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 20: Filtro Del Aire Del Motor Hatz 1B20

    Vuelva a colocar todos los componentes con cuidado en la posición que estaban. Nunca encienda el motor ni trabaje sin el filtro de aire. El polvo y la suciedad pueden pasar del carburador hacia el motor dañándolo. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 21: Arranque De La Máquina

    2. Girar el interruptor de arranque a la posicion ON (1) 3. Mueva la palanca del estrangulador (1) a la posición ON. El estrangulador no se debe utilizar cuando el motor está caliente o si la temperatura ambiente es alta. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 22 7. Deje que el motor se caliente y luego vuelva a colocar la palanca del estrangulador en la posición "OFF". 8. Deje que el motor funcione en ralentí durante un tiempo para que se caliente antes de cargarlo. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 23 1700 RPM, el embrague se activa automáticamente y la máquina comienza a vibrar. 10. Una vez llevada la palanca al máximo, la máquina comenzará a avanzar hacia delante. 11. Mueva la palanca de control de desplazamiento hacia atrás para trabajar marcha atrás. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 24: Motor Diesel Hatz 1B20

    4. Mueva la palanca del acelerador (1) a "aceleración máxima" (liebre). Aproximadamente a 1700 RPM, el embrague centrífugo cambia automáticamente y la máquina comienza a vibrar. 5. La palanca de de control está inclinada hacia adelante y la máquina comenzará a avanzar hacia delante. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 25: Parada De La Máquina

    1. Mueva la palanca del acelerador (1) a la posición de “velocidad de ralentí”. El embrague se desacoplará y la máquina dejará de vibrar, automáticamente, deja de moverse. 2. Colocar el interruptor de encendido (1) en la posición “OFF” BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 26: Motor Diesel Hazt 1B20

    6.2 MOTOR DIESEL HAZT 1B20 1. Coloque la palanca del acelerador en la posición Tortuga "0" (marcha en vacío). El embrague centrífugo se desembraga y la máquina deja de vibrar. Se para automáticamente. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 27: Mantenimiento General De La Máquina

    Si se el motor se excede de revoluciones, pueden producirse daños en la máquina debido a vibraciones excesivas. ¡El fabricante no aceptará ninguna reclamación de garantía por este motivo! ¡DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, EL AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR DEBE HACERSE POR UN TALLER AUTORIZADO! BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 28: Cuadro De Mantenimiento

    Revisión de la tensión  Correa transmisión Revisión de poleas y embrague 1. Aumentar la frecuencia si el entorno de trabajo es muy polvoriento. 2. Estas operaciones deben ser realizadas por personal o taller autorizado. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 29: Mantenimiento Motores Hatz 1B20

    Revisión de la tensión  Revisión poleas y Correa embrague 1. Aumentar la frecuencia si el entorno de trabajo es muy polvoriento. 2. Estas operaciones deben ser realizadas por personal o taller autorizado. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 30: Localización Y Reparación De Averías

    Existe agua en el combustible ➢ La bujía de encendido está sucia ➢ Bobina de encendido defectuosa ➢ La bobina de encendido se cortocircuita a menudo • Vibrador lleno con exceso de aceite BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 31: Motor Diesel (Refrigerado Por Aire)

    C.- Sistema de combustible y compresión, etc., normales, sin embargo no arranca • No alcanzan la velocidad de arranque ➢ Procedimiento de arranque incorrecto ➢ Viscosidad alta o contaminación excesiva del aceite del motor ➢ Aire retenido en el tubo BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 32: Operación De La Máquina

    Bastidor de la bomba de inyección desplazado 9.3 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Se traslada oblicuamente • Potencia del motor insuficiente • El embrague patina • La correa en V patina • Aceite del vibrador excesivo BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 33 Exceso de aceite en el mando hidráulico: retire aceite del circuito hasta enrasar con el nivel de control. Fugas de aceite hidráulico • Pérdida de estanqueidad, manguera hidráulica con fallos: sustituya los componentes defectuosos. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 34: En Caso De Averías

    El departamento de S.A.T. notificará de inmediato si se acepta la garantía y en el caso de que se solicite se enviará un informe técnico. No tendrá ningún tipo de garantía cualquier equipo que haya sido previamente manipulado por personal no vinculado a ENARCO, S.A. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 35 REN650DK...
  • Página 36 REN650DK...
  • Página 37 4.4.2 Air filter for HATZ 1B20 engine STARTING THE MACHINE 5.1 GASOLINE ENGINE HONDA GX 5.2 DIESEL ENGINE HATZ 1B20 SHUTTING DOWN 6.1 GASOLINE ENGINES HONDA GX 6.2 DIESEL ENGINE HAZT 1B20 MAINTENANCE REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 38 TROUBLESHOOTING: LOCATION AND REPAIR OF FAULTS 9.1 PETROL MOTOR 9.2 DIESEL ENGINE (AIR-COOLED) 9.3 OPERATING THE MACHINE 10 IN CASE OF FAILURE 10.1 INTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS 10.2 INTRUCTIONS FOR REQUESTING GUARANTEES REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 39: Preface

    If information concerning the operation or maintenance of this machine is required, please contact the ENARCO customer service by telephone or fax, or by sending an email to sat@enar.es or through our website in the section entitled Servicio ENAR.
  • Página 40: Safety Instructions

    • to ensure that all regular inspections, maintenance and repairs of the machine are carried out in accordance with the Operation Manual; REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 41: Operation Of The Machine

    Changes and modifications at the machine may be done only with prior express consent of the manufacturer! The tipping cover should be opened only when the machine is level! REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 42: Loading And Transporting

    • to smoke or use naked flame when checking the fuel level or refuelling, when lubricating the machine or when checking the battery; REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 43: Hygienical Principles

    Cage assembly Steel Belt Rubber Engine plate Steel Frame Aluminium Compaction plate Steel Cam box Steel Handlebar cover Rubber Wheelbase Steel Handle supports Aluminium Wheels Plastic and Rubber Motor Aluminium Shafts Steel REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 44 No. 148/2006 Sb. as modified later. Work prescription for working with the reversible plate have to be adjusted in such a way, that they include technological interruptions leading to interrupted exposition. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 45: List Of Safety Signs Used At The Machine

    Sticker containing instructions and information for controlling the travel control lever. Sticker containing symbols of a turtle and a running rabbit as symbols for idle speed and maximal (i.e. operational) engine speed, according to ČSN ISO 6405-1) REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 46: Handling With Packing Material

    The working part is the ground plate, on which the vibrator is mounted. The engine base plate is resiliently mounted to the ground plate. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 47: Basic Technical Parameters

    1B20 Fuel petrol gasolina diesel gasolina diesel Net power/3600rpm Starting manual manual manual manual manual * specified speed is valid for optimal conditions – difference of the fwd/rew speed up to ±15%. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 48: Lubricants

    15W-40 capacity – HATZ 1B20 – 0.9 • Oil in the vibrator: 15W-40 CRENA 22, 26 and 26H, 32 and 32H, capacity – 0.4 • Hydraulic oil OH-HV 68 CRENA 22, 26 and 26H, 32 and 32H, capacity – 0.2 We recommend using premium engine oils of viscosity class SAW 15W-40 and output classification (i.e.
  • Página 49: Prior To Starting

    At correct oil level, oil is reaching just to the edge of the filler and slightly is pouring out. If the oil level is lower then the edge of the filler, top up oil. If oil leakage is found, stop the machine immediately and call service, or contact the manufacturer. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 50: Checking The Oil Level In Hatz 1B20 Engine

    Should the oil level be below the “MIN” mark, add recommended oil into the engine, up to the upper mark “MAX”. In case that any oil leakage is found, stop the machine immediately and call service or contact the manufacturer. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 51: Inspection Oil Level In Vibrator

    - For GASOLINE engines, use gasoline with octane number 90 or more. We recommend unleaded gasoline NATURAL 95. In case of low fuel level, unscrew the fuel tank plug (1). Top the fuel up to the edge of the filter. Refit the plug (1). REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 52 Offer for Diesel oil at individual filling stations usually reflects the season of the year. To add fuel, lift the lock (1) first and then release the tank cap pulling it upwards. Replace the plug after refuelling. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 53: Inspection Of Air Filter

    Wash the foam collar in soap water, never in a solvent! Replace if damaged. Refit all components carefully. Never start or operate the engine with air filter removed. Dust and dirt sucked through the carburettor into the engine would cause its rapid wearing. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 54: Air Filter For Hatz 1B20 Engine

    In case of serious impurity replace the air filter element. Re-install all removed parts carefully. Never operate the engine without the filter or with a damaged one. Dirt and dust entering the engine would cause its rapid damage. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 55: Starting The Machine

    2. Switch on the engine ignition (1) (position “ON”) 3. Shift the choke lever (1) into the position ON. Choke is not to be used when the engine is warm, or when ambient temperature is high. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 56 7. Let the engine to warm up, and then return the choke lever back into the “OFF” position. 8. Let the engine to idle for a while to allow it to warm up before it is loaded. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 57 10. The travel control lever will automatically shift forward and the machine begins to travel forward. 11. Shift the travel control lever backwards for reversing. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 58: Diesel Engine Hatz 1B20

    4. Move throttle lever (1) to "full throttle". At about 1700 RPM centrifugal clutch automatically switches and the machine begins to vibrate. 5. Reverse lever is tilted forward and automatically starts the machine forward. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 59: Shutting Down

    6.1 GASOLINE ENGINES HONDA GX 1. Shift the throttle lever (1) into the “idle speed” position. The centrifugal clutch will disengage and machine stops vibrating. 2. Switch over the engine ignition (1) into the “OFF” position. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 60: Diesel Engine Hazt 1B20

    4. If the machine is equipped electric start, follow points 1 and 3 Then turn the key in the ignition (1) to "OFF". 6.2 DIESEL ENGINE HAZT 1B20 1. Put the throttle control lever into the "0" position (idle run). The centrifugal clutch declutches and the engine stops vibrating. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 61: Maintenance

    Should engine speed be exceeded above the specified limit, damage to the machine may occur due to excessive vibrations. The manufacturer will not honour any warranty claims coming from this reason! WITHIN WARRANTY PERIOD, HAVE SUCH ADJUSTMENT TO BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE ONLY! REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 62: Maintenance Schedule

    2. These operations should be carried out by ENARCO S.A. service technician, or by authorized service for the given type of engine; especially when the user does not have the adequate tools and knowledge of this kind of equipment. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 63: Maintenance Schedule For Hatz 1B20 Engine

    These maintenance operations should be carried out by a ENARCO S.A. serviceman or by an authorized service centre depending on the engine type, especially if the user does not have sufficient knowledge or tools. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 64: Troubleshooting: Location And Repair Of Faults

    Compaction is correct but startup is deficient ➢ There is water in the fuel ➢ The spark plug is dirty ➢ The ignition coil is faulty ➢ The ignition coil often shortcircuits REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 65: Diesel Engine (Air-Cooled)

    C.- Combustion and compression system, etc are normal, but it won’t start • Fails to reach startup speed ➢ Incorrect startup procedure ➢ High viscosity or excessive contamination of engine oil ➢ Air retained in fuel pipe REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 66 The motor does not stop, even when the fuel supply is cut off (or causes overdrive) ➢ Too much oil ➢ Incorrect installation of adjustment system ➢ Displacement of the injection pump frame REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 67: Operating The Machine

    Too much oil in the hydraulic control unit: remove oil from the circuit until it reaches the control level. Hydraulic oil leaks • Loss of oil-tightness, flaws in hydraulic hose: replace the faulty components. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 68: In Case Of Failure

    No piece of equipment will be covered by guarantee if it has been manipulated previously by personnel not connected to ENARCO, S.A. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 69 4.4.2 Révision du filtre à air pour les moteurs HATZ 1B20 ALLUMAGE DE MACHINE 5.1 MOTEURS À ESSENCE HONDA GX 5.2 MOTEURSDIESEL HATZ 1B20 ARRÊT DE MACHINE 6.1 MOTEUR À ESSENCE HONDA GX DE GASOLINA 6.2 MOTEUR DIESEL HAZT 1B20 ENTRETIEN PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 70 9.1 MOTEUR ESSENCE 9.2 MOTEUR DIESEL (REFROIDI PAR DE L’AIR) 9.3 MANIPULATION DE LA MACHINE 10 EN CAS DE PANNE 10.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE 10.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 71: Préface

    Si vous avez besoin d’informations au sujet de la manipulation ou de l’entretien de cette machine, mettez- vous en contact avec le service d’assistance d’ENARCO en appelant par téléphone, en envoyant un fax ou en réalisant une consultation par courrier électronique à sat@enar.es ou à travers la page web dans la section Service ENAR.
  • Página 72: Informations De Sécurité

    Vérifiez la machine avant l’utilisation, en particulier les éléments de sécurité et de contrôle. Vous cherchez des fuites d’huile ou de carburant, si un défaut possible est trouvé la machine ne doit pas fonctionner sans sa réparation. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 73: Revisions D'eNtretien Et De Réparation

    à condition qu’il soit à la vitesse maximale. La machine ne doit pas être hissée, tournée et fixée à l’aide de la lance, car il peut être cassé. Le fabricant n’est pas responsable de ces problèmes dans cette partie de la machine. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 74: Opérations Interdites

    éviter toute confusion. Gardez ces substances hors de portée des enfants. Si cette substance entre en contact avec la peau, les yeux ou si elle est inhalée ou avalée, appliquez les premiers soins et consultez immédiatement un médecin. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 75: Environnement

    éviter les chutes dangereuses ou les glissements de terrain. En travaillant sur des pentes très raides, vous pouvez perdre le contrôle de la machine et même des décharges imprévues. C’est pourquoi c’est totalement interdit. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 76: Liste Des Instructions De Sécurité Des Autocollants Sur Les Machines

    être prudents.. L’autocollant no 7.25 selon ČSN ISO 6405-1 Point de levage de la machine. L’autocollant no 8.1 selon ČSN ISO 6405-1 indique où se trouve l’écrou pour le changement d’huile. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 77: Dispositions Relatives Aux Matériaux Emballés

    2.10.1 Emplois à basse température Des températures très basses forcent la prudence avec l’eau, peuvent geler et les sols ainsi. Les planchers sont beaucoup plus difficiles. Vous devez être prudent avec les réactions des machines. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 78: Emplois En Haute Altitude

    3.1 SPÉCIFICATIONS DE BASE DIMENSIONS (mm) MODÈLE CRENA 22 1090 1180 CRENA 26 1000 1100 1220 CRENA 26H 1000 1100 1225 CRENA 32 1040 1130 1290 CRENA 32H 1040 1130 1300 PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 79: Huiles

    15W-40 capacité – HATZ 1B20 – 0.9 • Huile de la boîte vibrante: 15W-40 CRENA 22, 26 a 26H, 32 a 32H, capacité – 0.4 • Huile hydraulique: OH-HV 68 CRENA 22, 26 a 26H, 32 a 32H, capacité – 0.2 Pour le moteur HONDA, utilisez cette spécification visqueuse SAE 15W/40.
  • Página 80: Parts Basiques Des Plaques Réversibles

    4.1.1 Vérification du niveau d'huile dans les moteurs HONDA GX: Placez la machine sur un endroit plat et soulevez le couvercle pivotant. Nettoyez le bouchon (1) et dévissez-le du trou de remplissage (2) du moteur. Examiner le niveau et remplir. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 81 Remplissez l'huile jusqu'à ce qu'elle soit entre les points recommandés par le fabricant. En cas de fuite d'huile visible, arrêtez immédiatement la machine et appelez le service ou contactez le fabricant. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 82: Vérification Du Niveau D'hUile Dans Les Moteurs Hatz 1B20

    Si le niveau d'huile est inférieur au repère "MIN", ajoutez l'huile moteur recommandée au repère "MAX" supérieur. En cas de fuite d'huile, arrêtez immédiatement la machine et appelez le service ou contactez le fabricant. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 83: Vérifier Des Niveaux D'HUile Dans La Boîte Vibrante

    - Dans les moteurs à essence, utilisez de l'essence de 90 octanes ou plus. Nous recommandons l'essence sans plomb NATURAL 95. En caso de bajo nivel de combustible, desenrosque el tapón del tanque de combustible (1). Remplissez le carburant jusqu'au bord du filtre. Remettez la fiche (1). PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 84 Les mélanges avec le kérosène peuvent prorrésidus d’ocar qui sont fixés dans la machine. Pour ajouter du carburant, soulevez d'abord le verrou (1) et relâchez le bouchon du réservoir en le tirant vers le haut. Reconstituer la fermeture après le remplissage. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 85: Révision Du Filtre D'HUile

    Repositionnez soigneusement tous les composants dans la positiondans laquelle ils se trouvaient. Ne démarrez jamais le moteur et ne travaillez jamais sans le filtre à air. La poussière et la saleté peuvent passer du carburateur au moteur provoquant une usure rapide. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 86: Révision Du Filtre À Air Pour Les Moteurs Hatz 1B20

    Repositionnez soigneusement tous les composants dans la positiondans laquelle ils se trouvaient. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR SANS L’ÉLÉMENT DE FILTRE PLACÉ. LA SALETÉ PEUT PÉNÉTRER ET ENDOMMAGER GRAVEMENT CERTAINES PARTIES DU MOTEUR. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 87: Allumage De Machine

    2. Réglez le bouton d’alimentation sur la position ON (1) 3. Apportez le levier d’air à la position ON (1). Cette étape n est nécessaire si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 88 Ne pas relâcher la corde de recul, la tenir et la remettre lentement dans sa position d'origine. 7. Laisseztle moteur un peu chauffé avant de travailler et retournez le levier d’air à la positon “OFF". 8. Laisser le moteur en ralenti pendant un certain temps pour se réchauffer. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 89 1700 tr/min, l’embrayage commence à fonctionner et la machine commence à vibrer et à se déplacer. 10. Une foisque la machine est portée au maximum, la machine commencera à avancer. 11. Sivous voulez travailler vers lelevier de commande de déplacement vers elle. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 90: Moteursdiesel Hatz 1B20

    4. Déplacez le levier de la manette des gaz de Turtle à Hare pour commencer à travailler (1) , quand il atteint 1700 tr/min l’embrayage est actionné et la machine commence à vibrer et à avancer. 5. Une foisque la machine est portée au maximum, la machine commencera à avancer. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 91: Arrêt De Machine

    1. Porter le levier (1) la position de la tortue. L’embrayage cesse de fonctionner et la machine cesse de vibrer, elle cesse automatiquement de bouger. 2. Réglez le bouton d’arrêt sur OFF (1). PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 92: Moteur Diesel Hazt 1B20

    4. Si la machine est équipée d'un démarrage électrique, suivez les étapes 1 et 3. Tournez ensuite la clé de contact (1) sur "OFF". 6.2 MOTEUR DIESEL HAZT 1B20 1. Déplacez le levier vers la position tortue "0 ". L’embrayage cesse de fonctionner et la machine cesse de vibrer. Il s’arrête automatiquement. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 93: Entretien

    Si le moteur passe des rotations, il peut être ajouté par les vibrations supplémentaires transmises. Le fabricant décline sa responsabilité lorsqu’il est trop rapide! DANS LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE RÉGLAGE DE LA VITESSE DU MOTEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ATELIER AUTORISÉ! PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 94: Calendier D'ENtretien

    Contrôle de tension Courroie  Révision de poulie et d'entraînement d'embrayage 1. Si vous travaillez dans des endroits très sales le faire plus souvent!!!. 2. Il devrait être fait par le personnel autorisé ou l’atelier. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 95: Entretien De Moteur Hatz 1B20

    Examen de la tensión  Courroies Examen de poulies et embrayage 1. Si vous travaillez dans des endroits très sales le faire plus souvent!!!. 2. Il devrait être fait par le personnel autorisé ou l’atelier. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 96: Localisation Et Réparation De Pannes

    La compression est correcte mais l’allumage est défectueux ➢ Il y a de l’eau dans le combustible ➢ La bougie d’allumage est sale ➢ Bobine d’allumage défectueuse ➢ La bobine d’allumage court-circuite souvent PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 97: Moteur Diesel (Refroidi Par De L'AIr)

    C.- Système de combustible et de compression, etc., normaux, mais pas de démarrage • La vitesse de démarrage n’est pas atteinte ➢ Processus de démarrage incorrect ➢ Viscosité élevée ou contamination excessive de l’huile du moteur ➢ Air retenu dans le tuyau PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 98: Manipulation De La Machine

    Installation incorrecte du système de régulation ➢ Châssis de la pompe d’injection déplacé 9.3 MANIPULATION DE LA MACHINE Elle se déplace obliquement • Puissance du moteur insuffisante • L’embrayage patine • La courroie en V patine PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 99 Progression à basse vitesse • Excès d’huile dans la commande hydraulique: retirez de l’huile du circuit jusqu’à arriver au niveau du contrôle. Fuites d’huile hydraulique • Perte d’étanchéité, tuyau hydraulique défectueux: remplacez les composants défectueux. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 100: En Cas De Panne

    Il n’y aura aucun type de garantie sur toute machine qui aurait été manipulée au préalable par des personnes non rattachées à ENARCO, S.A. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 22*, 26*, 32*...
  • Página 101 REN650DK...
  • Página 102 REN650DK...
  • Página 103 PARA CUALQUIER REQUISITO SOBRE LA LISTA DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS, CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR TOUTES EXIGENCES CONCERNANT LA LISTE DES PIÈCES DE NOS MACHINES, VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE WEB. Web: https://www.enar.es/...
  • Página 104 Notified Body TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystr, 2 Jesús Tabuenca 90431 Nürnberg. Germany Technical Manager ENARCO, S.A. Tfno. (34) 976 470 836 e-mail: enar@enar.es C/ Burtina, 16 (34) 976 464 090 Web: http://www.enar.es 50197 ZARAGOZA (34) 976 471 470 SPAIN...
  • Página 105 ENARCO, S.A. BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE Manual de Instrucciones Instructions Manual Manuel d'Instructions...
  • Página 106 REN650DK...
  • Página 107 ÍNDICE PRÓLOGO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR CON MÁQUINAS LIGERAS 2.1.1 Preparación necesaria para el trabajador 2.1.2 Obligaciones del contratista o responsable del trabajo 2.1.3 Obligaciones del operario 2.1.4 Uso de la máquina 2.1.5 Revisiones de mantenimiento y reparaciones 2.1.6 Carga y transporte 2.2 OPERACIONES PROHIBIDAS 2.3 PRINCIPIOS DE HIGIENE...
  • Página 108: Bandeja Compactadora Reversible

    CUADRO DE MANTENIMIENTO 8.1 MANTENIMIENTO MOTORES HONDA GX 8.2 MANTENIMIENTO MOTORES HATZ 1B30 Y 1B50 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 9.1 MOTOR DE GASOLINA 9.2 MOTOR DIESEL (REFRIGERADO POR AIRE) 9.3 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA 10 EN CASO DE AVERÍAS 10.1 INTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 10.2 INTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS BANDEJA COMPACTADORA REVERSIBLE...
  • Página 109: Prólogo

    La lectura del presente manual es importante para el completo conocimiento de las características y operaciones de trabajo de la bandeja compactadora CRENA ENAR. Antes de comenzar a trabajar con esta máquina o de realizar operaciones de mantenimiento en ella lea, comprenda y cumpla las instrucciones de seguridad de este manual.
  • Página 110: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR CON MÁQUINAS LIGERAS 2.1.1 Preparación necesaria para el trabajador En general, no se requiere licencia para operar equipos ligeros para construcción. La persona autorizada para operar el equipo de construcción debe cumplir con las condiciones enumeradas a continuación. •...
  • Página 111: Uso De La Máquina

    2.1.4 Uso de la máquina Al trabajar con esta máquina, el operario está obligado a seguier las siguientes instrucciones: Revisar la máquina antes de comenzar el trabajo, especialmente los elementos de seguridad (como protecciones) y control. Comprobar el sistema de combustible y el aceite del motor en busca de fugas.
  • Página 112: Carga Y Transporte

    2.1.6 Carga y transporte La máquina puede ser cargada y transportada únicamente usando un dispositivo de carga adecuado (el peso de la máquina se puede encontrar en el capítulo Parámetros Técnicos Básicos). Al cargar la máquina con una grúa, se debe cumplir la normativa sobre grúas. Sólo puede realizarse por una persona cualificada.
  • Página 113: Principios De Higiene

    2.3 PRINCIPIOS DE HIGIENE Los derivados del petróleo (combustibles, lubricantes) son agentes nocivos para la salud. Los trabajadores que entren en contacto con estas sustancias al operar, mantener o reparar máquinas deben observar los principios generales de protección de la salud y seguir las instrucciones higiénicas y de seguridad emitidas por los fabricantes de dichas sustancias.
  • Página 114 2.6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS DE COMPACTAR SUELOS Las bandejas unidireccionales, reversibles, los rodillos vibrantes y los pisones son máquinas de compactación. Al trabajar con dichas máquinas , se deben seguir las siguientes instrucciones de seguridad: Antes de comenzar el trabajo, averigüe la capacidad de carga del terreno, la ubicación de los espacios subterráneos y los caminos de las líneas civiles subterráneas, para evitar el hundimiento de la máquina o daños a los objetos subterráneos.
  • Página 115: Pegatinas De Seguridad Usadas En La Máquina

    2.8 PEGATINAS DE SEGURIDAD USADAS EN LA MÁQUINA Las bandejas reversibles CRENA 52, CRENA 52H, CRENA 63 y CRENA 63H, llevan una serie de pegatinas y símbolos cumpliendo la directiva europea de máquinas. Cada pegatina y símbolo se acompaña con un texto explicativo. Símbolos de seguridad según ČSN ISO 3864.
  • Página 116: Disposiciones Para El Material De Embalaje

    Placa de identificación 2.9 DISPOSICIONES PARA EL MATERIAL DE EMBALAJE Enarco tiene un acuerdo con ECO-KOM para el reciclado de los materiales de embalaje. 2.10 CONDICIONES ESPECIALES DE TRABAJO 2.10.1 Trabajos a bajas temperaturas La compactación a temperatura bajo cero depende, en gran medida, del contenido de agua en el suelo a compactar.
  • Página 117: Dimensiones Generales

    3.1 DIMENSIONES GENERALES DIMENSIONES (mm) MODELO CRENA 52 1055 1150 1420 CRENA 52H 1055 1150 1420 CRENA 63 1040 1130 1500 CRENA 63H 1040 1130 1500 TIPO CRENA 52 CRENA 63 Modelo CRENA 52 CRENA 52H CRENA 63 CRENA 63H Peso 330 (340) 340 (350)
  • Página 118: Lubricantes

    3.2 LUBRICANTES • capacidad – HONDA GX – 0.6 Aceite motor: 15W-40 capacidad – HATZ 1B30 – 0.9 capacidad – HATZ 1B50 – 1.5 • Aceite del vibrador: 15W-40 CRENA 52 y 52H, 63 y 63H, capacidad – 0.4 • Aceite hidráulico: OH-HV 68 CRENA 52 y 52H, 63 y 63H, capacidad –...
  • Página 119: Antes De Arrancar

    ANTES DE ARRANCAR 4.1 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ¡Comprobar diariamente el nivel de aceite antes de trabajar! Utilizar únicamente aceites recomendados. Elegir la viscosidad del aceite correspodiente a la temperatura ambiente de la zona de trabajo de la máquina. NOTA IMPORTANTE: Trabajar con un nivel de acete bajo o muy alto en el motor puede dañarlo seriamente.
  • Página 120: Revisión Del Nivel De Aceite En Los Motores Hatz 1B30 Y 1B50

    4.1.2 Revisión del nivel de aceite en los motores HATZ 1B30 y 1B50: Coloque la máquina en posición horizontal. Limpie el tapón (1) y desenrósquelo del orificio de llenado (2) del motor. Limpie el tapón de llenado con la varilla medidora con un paño limpio. Enrosque la varilla medidora en el orificio de llenado y desenrosque nuevamente.
  • Página 121: Revisar El Nivel De Aceite En La Caja Vibradora

    4.2 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA VIBRADORA La inspección del nivel de aceite de la caja vibradora debe realizarse una vez al año, dentro de la inspección de servicio regular. Se recomienda llevar a cabo esta operación por un servicio autorizado. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
  • Página 122 Llene el combustible hasta el borde del filtro. Vuelva a colocar el tapón (1). Nunca use mezcla de gasolina con aceite o gasolina sucia. Evitar la entrada de polvo, suciedad o agua en el depósito del combustible. - En motores DIESEL, utilice diesel de acuerdo con las siguientes normas: •...
  • Página 123: Revisión Del Filtro Del Aire

    4.4 REVISIÓN DEL FILTRO DEL AIRE 4.4.1 Filtro del aire del motor HONDA GX Coloque la máquina en una superficie nivelada y levante la cubierta basculante. Desenrosque la tuerca de mariposa (1) y retire la tapa de plástico del filtro de aire (2). Desenrosque la tuerca de mariposa (1) y retire el elemento del filtro (2).
  • Página 124: Filtro Del Aire Del Motor Hatz 1B30 Y 1B50

    4.4.2 Filtro del aire del motor HATZ 1B30 y 1B50 Coloque la máquina en una superficie horizontal y levante la cubierta basculante. Desenrosque la tuerca de plástico de mariposa (1) y retire la cubierta de plástico del filtro de aire (2). Desenrosque la tuerca(1) y retire el filtro de papel (2).
  • Página 125: Arranque De La Máquina

    ARRANQUE DE LA MÁQUINA 5.1 MOTOR GASOLINA HONDA GX 1. Girar la válvula de la gasolina (1) hasta la posición de abierto (ON). 2. Girar el interruptor de arranque a la posicion ON (1) 3. Mueva la palanca del estrangulador (1) a la posición ON. El estrangulador no se debe utilizar cuando el motor está...
  • Página 126 4. Si la máquina está equipada con arranque eléctrico, siga los puntos 1 y 3, luego gire la llave en el encendido (1) a la posición "START". Después de arrancar el motor llevar la llave a la posición "ON" y seguir trabajando así.
  • Página 127 9. Para trabajar, lleve la palanca del acelerador (1) a la posición de "Velocidad máxima" (liebre). A aproximadamente 1700 RPM, el embrague se activa automáticamente y la máquina comienza a vibrar. 10. Una vez llevada la palanca al máximo, la máquina comenzará a avanzar hacia delante. 11.
  • Página 128: Motor Diesel Hatz 1B30 Y 1B50

    5.2 MOTOR DIESEL HATZ 1B30 Y 1B50 1. Ponga el acelerador en "ralentí". 2. Tire lentamente del cable de arranque para comprobar que el motor gira sin problemas, suéltelo lentamente para volver a la posición inicial. Luego tire de la manija del cable de arranque hasta notar resistencia, sujete la manija firmemente con ambas manos y tire con fuerza.
  • Página 129: Parada De La Máquina

    6. Para cambiar la dirección de desplazamiento hacia atrás, mueva la palanca de control hacia atrás. PARADA DE LA MÁQUINA 6.1 MOTOR HONDA GX DE GASOLINA 1. Mueva la palanca del acelerador (1) a la posición de “velocidad de ralentí”. El embrague se desacoplará y la máquina dejará...
  • Página 130: Motor Diesel Hazt 1B30 Y 1B50

    3. Gire la válvula de combustible (1) a la posición "OFF". 4. Si la máquina está equipada con arranque eléctrico, siga los puntos 1 y 3. Luego gire la llave en el encendido (1) a "OFF". 6.2 MOTOR DIESEL HAZT 1B30 Y 1B50 1.
  • Página 131: Mantenimiento General De La Máquina

    2. Presione el botón rojo (1) durante 2-3 segundos para apagar el motor. 3. Si la máquina está equipada con arranque eléctrico, gire la llave del encendido (1) a la posición de apagado “OFF”. MANTENIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA 1. ¡Levante la cubierta basculante cuando la máquina esté en posición horizontal solamente! 2.
  • Página 132: Cuadro De Mantenimiento

    CUADRO DE MANTENIMIENTO Este cuadro de mantenimiento contiene sólo las operaciones más importantes. Realice también el mantenimiento y las reparaciones necesarias según las condiciones de trabajo de la máquina, así como las mencionadas en el Manual de Instrucciones del motor. ADVERTENCIA: Coloque la máquina en una superficie plana y en su posición natural de trabajo.
  • Página 133: Mantenimiento Motores Hatz 1B30 Y 1B50

    8.2 MANTENIMIENTO MOTORES HATZ 1B30 Y 1B50 Tras 25 horas de trabajo Después de 250 Después de 500 Elemento Acción Revisión inicial (motor nuevo o revisión) horas de trabajo horas de trabajo  Revisión nivel aceite Diariamente Aceite del motor ...
  • Página 134: Localización Y Reparación De Averías

    LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 9.1 MOTOR DE GASOLINA No arranca: - Existe combustible y la bujía no da chispa • Existe electricidad en el cable de alta tensión ➢ Existe electricidad en el cable de alta tensión ➢ Bujía de encendido puenteada ➢...
  • Página 135: Motor Diesel (Refrigerado Por Aire)

    - Motor recalentado • Depósito de carbón en la cámara de combustible o en la lumbrera de escape • Poder calorífico de la bujía de encendido incorrecto • Aletas de enfriamiento sucias - La velocidad de rotación fluctúa • Ajuste del regulador incorrecto •...
  • Página 136: Operación De La Máquina

    Potencia de salida insuficiente. Compresión deficiente: • Motor recalentado y escape sucio ➢ Aletas de enfriamiento sucias ➢ Agua en el filtro de combustible ➢ Depósito de carbón en la cámara de combustión en la lumbrera de escape ➢ Ajuste de humo incorrecto ➢...
  • Página 137: En Caso De Averías

    • Partes internas del vibrador defectuosas No avanza • Correa en V desacoplada o patina • El embrague patina • Fallo mecánico en la caja de excéntricas: contacte con SAT de Enarco. • Si vibra pero no se traslada, el vibrador puede encontrarse en una superficie húmeda y deslizante.
  • Página 138 REN650DK...
  • Página 139 REN650DK...
  • Página 140 REN650DK...
  • Página 141 INDEX PREFACE SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 SAFETY INSTRUCTION FOR OPERATING LIGHT CONSTRUCTION EQUIPMENT 2.1.1 Requirements for Operator’s Qualification 2.1.2 Obligations of the Contractor 2.1.3 Obligations of the Operator 2.1.4 Operation of the machine 2.1.5 Inspections, Maintenance and Repairs 2.1.6 Loading and Transporting 2.2 FORBIDDEN ACTIVITIES 2.3 HYGIENICAL PRINCIPLES 2.4 ENVIRONMENT PRINCIPLES...
  • Página 142 MAINTENANCE SCHEDULE 8.1 MAINTENANCE SCHEDULES FOR HONDA GX ENGINES 8.2 MAINTENANCE SCHEDULE FOR HATZ 1B30 AND 1B50 ENGINES TROUBLESHOOTING: LOCATION AND REPAIR OF FAULTS 9.1 PETROL MOTOR 9.2 DIESEL ENGINE (AIR-COOLED) 9.3 OPERATING THE MACHINE 10 IN CASE OF FAILURE 10.1 INTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS 10.2 INTRUCTIONS FOR REQUESTING GUARANTEES REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR...
  • Página 143: Preface

    If information concerning the operation or maintenance of this machine is required, please contact the ENARCO customer service by telephone or fax, or by sending an email to sat@enar.es or through our website in the section entitled Servicio ENAR.
  • Página 144: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 SAFETY INSTRUCTION FOR OPERATING LIGHT CONSTRUCTION EQUIPMENT 2.1.1 Requirements for Operator’s Qualification In general, no licence is required for operating light construction equipment. The person authorized to operate the construction equipment should meet the conditions listed below. Persons employed as operators of the machine should: •...
  • Página 145: Operation Of The Machine

    • to require from his employer to ensure conditions for maintaining the safety instructions, carrying out of regular inspections, maintenance and repairs of the machine; • to prevent damage, theft or unauthorized use of the machine by storing it to safe and well secured place after work.
  • Página 146: Loading And Transporting

    2.1.6 Loading and Transporting The machine may be loaded and transported only using a device of adequate payload (weight of the machine can be found in chapter Basic Technical Parameters). When loading the machine by a crane, regulations for crane operation must be observed. Such activity may be done by a qualified person only, with valid crane licence and/or binder’s licence.
  • Página 147: Hygienical Principles

    2.3 HYGIENICAL PRINCIPLES Oil derivates (fuel, lubricants) are harmful agents. Anyone who gets into contact with such agents is obliged to protect himself and follow general principles of health protection as well as to follow instructions valid for each specific agent. Pay special care to: •...
  • Página 148 2.6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR WORK WITH COMPACTION MACHINES Vibratory plates, vibratory tampers and vibratory rollers belong among compaction machines. When operating such machines, the following safety instructions have to be observed: Prior to starting the work, find out bearing capacity of the terrain, locations of underground spaces and paths of underground civil lines, in order to avoid sinking of the machine or damage to the underground object.
  • Página 149: List Of Safety Signs Used At The Machine

    2.8 LIST OF SAFETY SIGNS USED AT THE MACHINE The mentioned types of machinery vibration plate CRENA 52, CRENA 52H, CRENA 63 y CRENA 63H, carry a series of stickers and symbols complying with the european machinery directive. Each sticker and symbol is accompanied by an explanatory text. Combined stocker containing...
  • Página 150: Handling With Packing Material

    Sticker containing the value of noise emissions, as found out by tests carried out in accordance with conditions of NV No. 9/2002 Sb. – may differ for each machine type. Identification plate 2.9 HANDLING WITH PACKING MATERIAL There is an "Agreement of Complex Services“ made with the EKO-KOM company, either by ENARCO S.A. or by suppliers of packing material.
  • Página 151: Basic Technical Parameters

    The vibratory plate is driven by four-stroke single-cylinder engine. The most frequently used engine are gasoline engines HONDA and diesel engines HATZ. The engine is coupled to the vibrator by a drive belt. Centrifugal clutch mounted on the engine shaft disconnects power transmission at idle speed of the engine. The operator is controlling the plate by a resiliently mounted and tilting control bar, where travel control lever and throttle lever are located.
  • Página 152: Lubricants

    3.2 LUBRICANTS • capacity – HONDA GX – 0.6 Engine oil: 15W-40 capacity – HATZ 1B30 – 0.9 capacity – HATZ 1B50 – 1.5 • Oil in the vibrator: 15W-40 CRENA 52 and 52H, 63 and 63H, capacity - 0.4 •...
  • Página 153: Prior To Starting

    PRIOR TO STARTING 4.1 INSPECTION OF ENGINE OIL LEVEL Check engine oil level daily! Use recommended oils only. Choose oil viscosity to correspond to the ambient temperatures in the location where the machine is used. NOTE: Operation of the engine with low oil level may lead to serious damage to the engine. 4.1.1 Inspection of oil level for engines HONDA GX: Place the machine at a level surface and lift the tilting-off cover.
  • Página 154: Checking The Oil Level In Hatz 1B30 And 1B50 Engines

    4.1.2 Checking the oil level in HATZ 1B30 and 1B50 engines: Place the machine into a horizontal position. Clean the plug (1) and unscrew it from the filler (2) on the engine. Clean the filler cap with the dipstick with a clean cloth. Screw the dipstick into the filler and unscrew it again.
  • Página 155: Inspection Oil Level In Vibrator

    4.2 INSPECTION OIL LEVEL IN VIBRATOR Inspection of oil level in the vibrator is to be done once a year, within regular service inspection. We recommend having this operation done by unauthorized service. Place the machine on a level surface. Unscrew the plug (1) to check the oil level in the vibrator.
  • Página 156 Top the fuel up to the edge of the filter. Refit the plug (1). Never use gasoline mix with oil or dirty gasoline. Prevent to dust, dirt or water entering into the fuel tank. - In DIESEL engines, use diesel oil according to the following standards: •...
  • Página 157: Inspection Of Air Filter

    4.4 INSPECTION OF AIR FILTER 4.4.1 Air filter of the HONDA GX engine Place the machine on a level surface and lift the tipping-off cover. Unscrew the wing nut (1) and remove the plastic cover of the air filter (2). Unscrew the wing nut (1) and remove the filter element (2).
  • Página 158: Air Filter For Hatz 1B30 And 1B50 Engines

    4.4.2 Air filter for HATZ 1B30 and 1B50 engines Place the machine into a horizontal position and lift the hinged cover. Unscrew the plastic wing nut (1) and remove the plastic air filter cover (2). Unscrew the nut (1) and remove the paper filter element (2). Check the paper element of the air filter to ensure it is clean and in good condition.
  • Página 159: Starting The Machine

    STARTING THE MACHINE 5.1 GASOLINE ENGINE HONDA GX 1. 1. Shift the fuel tap (1) into the open position (ON). 2. Switch on the engine ignition (1) (position “ON”) 3. Shift the choke lever (1) into the position ON. Choke is not to be used when the engine is warm, or when ambient temperature is high. REVERSIBLE VIBRATORY PLATE COMPACTOR CRENA 52*, 63*...
  • Página 160 4. If the machine is equipped with electric start, follow points 1 and 3, then turn the key in the ignition (1) to "START" position. After starting the engine with the key back to "ON" and for running the engine remains in this position.
  • Página 161 9. Shift the throttle lever (1) into the “Full speed” (hare) position. At about 1700 RPM, the clutch engages automatically and the machine begins to vibrate. 10. The travel control lever will automatically shift forward and the machine begins to travel forward. 11.
  • Página 162: Diesel Engines Hatz 1B30 And 1B50

    5.2 DIESEL ENGINES HATZ 1B30 AND 1B50 1. Set throttle to "idle". 2. Starter cord slowly pull the handle stops and slowly release it back when you move it while holding hands. Then pull the starter cord handle until you feel resistance, then grip the handle firmly with both hands and pull sharply.
  • Página 163: Shutting Down

    6. To change the direction of travel backwards, flip reverse control lever back. SHUTTING DOWN 6.1 GASOLINE ENGINES HONDA GX 1. Shift the throttle lever (1) into the “idle speed” position. The centrifugal clutch will disengage and machine stops vibrating. 2.
  • Página 164: Diesel Engines Hazt 1B30 And 1B50

    3. Shift the fuel valve (1) into the “OFF” position. 4. If the machine is equipped electric start, follow points 1 and 3 Then turn the key in the ignition (1) to "OFF". 6.2 DIESEL ENGINES HAZT 1B30 AND 1B50 1.
  • Página 165: Maintenance

    2. Push red button (1) for 2-3 seconds to shut-off the engine. 3. If the machine is equipped electric start turn the key in the ignition (1) to the off position. MAINTENANCE Lift the tipping-off cover when the machine is in horizontal position only! See enclosed Engine Maintenance Manual for engine maintenance instructions.
  • Página 166: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE SCHEDULE This maintenance schedule contains only the most important operations. Besides of the mentioned operation, carry out maintenance and repairs according to the operational conditions of the machine, as well as those mentioned in the Operation Manual to the engine. WARNING: Place the machine on a lever surface, lift the tipping-off cover and shut down engine prior to any maintenance operations.
  • Página 167: Maintenance Schedule For Hatz 1B30 And 1B50 Engines

    8.2 MAINTENANCE SCHEDULE FOR HATZ 1B30 AND 1B50 ENGINES After 25 hours of Every 250 hours Every 500 hours of operation (new engine or Item Operation First inspection of operation operation engine after overhaul)  Oil level check Daily Engine oil ...
  • Página 168: Troubleshooting: Location And Repair Of Faults

    TROUBLESHOOTING: LOCATION AND REPAIR OF FAULTS 9.1 PETROL MOTOR Will not start: - There is fuel in the tank but the igniter plug will not spark • There is electricity in the high-tension cable ➢ There is electricity in the high-tension cable ➢...
  • Página 169: Diesel Engine (Air-Cooled)

    • Vibrator full of excess oil - Motor overheating • Carbon deposits in the combustion chamber or in the exhaust port • Incorrect calorific value of the igniter plug • Cooling fins dirty - Rotation speed fluctuates • Incorrect setting •...
  • Página 170 Insufficient output power. Incorrect compaction: • Motor overheating and exhaust dirty ➢ Cooling fins dirty ➢ Water in fuel filter ➢ Carbon deposits in combustion chamber in exhaust port ➢ Incorrect adjustment of fumes ➢ Overload ➢ Incorrect adjustment of injection speed ➢...
  • Página 171: Operating The Machine

    9.3 OPERATING THE MACHINE It moves on the skew • Insufficient engine capacity • The clutch is slipping • The V-belt is slipping • Too much vibrating oil • Internal parts of the vibrator are faulty It does not advance •...
  • Página 172: In Case Of Failure

    10 IN CASE OF FAILURE 10.1 INTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS In all orders placed for parts, THE CODE NO. GIVEN IN THE LIST OF PARTS SHOULD BE INCLUDED FOR THE PART CONCERNED. It is advisable to include the MACHINE’S SERIAL NUMBER.
  • Página 173 INDICE PRÉFACE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 2.1 INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ DE TRAVAILLER AVEC LES MACHINES LÉGÈRES 2.1.1 Connaissances requises 2.1.2 Obligations du constructeur ou de la personne responsable des travaux 2.1.3 Obligations des utilisateurs 2.1.4 Utilisation de la machine 2.1.5 Revisions d’entretien et de réparation 2.1.6 Enlèvement et transport 2.2 OPÉRATIONS INTERDITES 2.3 NETTOYAGE...
  • Página 174 CALENDIER D’ENTRETIEN 8.1 ENTRETIEN DES MOTEURS HONDA GX 8.2 ENTRETIEN DE MOTEUR HATZ 1B30 ET 1B50 LOCALISATION ET RÉPARATION DE PANNES 9.1 MOTEUR ESSENCE 9.2 MOTEUR DIESEL (REFROIDI PAR DE L’AIR) 9.3 MANIPULATION DE LA MACHINE 10 EN CAS DE PANNE 10.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE 10.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE...
  • Página 175: Préface

    Si vous avez besoin d’informations au sujet de la manipulation ou de l’entretien de cette machine, mettez- vous en contact avec le service d’assistance d’ENARCO en appelant par téléphone, en envoyant un fax ou en réalisant une consultation par courrier électronique à sat@enar.es ou à travers la page web dans la section Service ENAR.
  • Página 176: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 2.1 INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ DE TRAVAILLER AVEC LES MACHINES LÉGÈRES 2.1.1 Connaissances requises Aucune préparation spéciale n’est nécessaire pour travailler avec de telles machines. Ni l’un ni l’autre n’est une carte de travail. Toutefois, la personne qui les utilisera doit connaître et remplir les conditions suivantes: •...
  • Página 177: Revisions D'eNtretien Et De Réparation

    Gants, lunettes, casque et chaussures de sécurité sont obligatoires pour travailler, ainsi que des vêtements de travail appropriés, sans pièces qui peuvent être accrochés sur les pièces tournantes. Chaînes, bracelets, bagues ne doivent pas être portés lors de l’utilisation de la machine.
  • Página 178: Opérations Interdites

    2.2 OPÉRATIONS INTERDITES Il est strictement interdit: • Pour utiliser la machine à des fins autres que celles à laquelles la machine est destinée. • Pour contrôler la machine d’une manière différente de celle définie dans les instructions. • Faire fonctionner la machine sous l’influence de boissons alcoolisées ou de drogues; •...
  • Página 179: Environnement

    2.4 ENVIRONNEMENT Les carburants, les lubrifiants et les liquides d’exploitation dans les systèmes de machines individuels sont dangereux pour l’environnement. Après la fin de leur vie utile, ils deviennent des déchets dangereux. En outre, les parties de la machine qui entrent en contact avec les substances ci-dessus sont également dangereuses (p.
  • Página 180: Liste Des Instructions De Sécurité Des Autocollants Sur Les Machines

    2.7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET D'HYGIÈNE Niveau de bruit: Il ya un niveau de bruit que ces types de machine ont travailler dans des conditions normales (mesuré conformément à la SN EN ISO 11201 dans les conditions déterminées par SN EN 500-4+A1, annexe B B). CRENA 52 CRENA 52H CRENA 63...
  • Página 181: Dispositions Relatives Aux Matériaux Emballés

    L’autocollant indiquant quel carburant placer dans la machine. L’autocollant indiquant comment faire fonctionner la machine pour aller de l’avant ou vers l’arrière. La tortue et le lièvre indiquent quand la machine peut marcher vite ou arrêter ČSN ISO 6405-1. Indique le niveau de bruit que la machine peut atteindre selon NV 9/2002 Sb.
  • Página 182: Emplois En Haute Altitude

    2.10.2 Emplois en haute altitude Lorsque vous travaillez au-dessus de 1500 mètres, les performances du moteur d’explosion diminuent, car la teneur en oxygène est plus faible. Le carburateur doit être ajusté pour compenser ces pertes d’oxygène avec plus de carburant. Cette manipulation doit être effectuée par un agent spécialisé. 2.10.3 Travailler dans des environnements très sales Si travailler dans des environnements très sales vous oblige à...
  • Página 183: Huiles

    TYPE CRENA 52 CRENA 63 Model CRENA 52 CRENA 52H CRENA 63 CRENA 63H Poids 330 (340) 340 (350) 430 (440) 440 (460) Frequence Force centriguge Vitesse máx. m/min (avant/arrière *) Gradabilité Largueur de plaque vibratoire Longeur de plaque vibratoire Moteur HONDA HATZ...
  • Página 184: Parts Basiques Des Plaques Réversibles

    3.3 PARTS BASIQUES DES PLAQUES RÉVERSIBLES 1. Lanceur 2. Point de levage 3. Bras 4. Accelerateur 5. Levier de transmission 6. Boîte vibrante 7. Prise socle plaque 8. Couvre-courroies (sur le revers du moteur) 9. Moteur 10. Plaque de caracteristiques 11.
  • Página 185 Remplissez l'huile jusqu'à ce qu'elle soit entre les points recommandés par le fabricant. En cas de fuite d'huile visible, arrêtez immédiatement la machine et appelez le service ou contactez le fabricant. PLATEAU COMPACTEUR RÉVERSIBLE CRENA 52*, 63*...
  • Página 186: Vérification Du Niveau D'hUile Dans Les Moteurs Hatz 1B30 Et 1B50

    4.1.2 Vérification du niveau d'huile dans les moteurs HATZ 1B30 et 1B50: Placez la machine en position horizontale. Nettoyer le bouchon (1) et le dévisser du trou de remplissage (2) du moteur. Nettoyez le bouchon de remplissage avec la jauge avec un chiffon propre. Enfilez la jauge dans le trou de remplissage et dévissez à...
  • Página 187: Vérifier Des Niveaux D'HUile Dans La Boîte Vibrante

    4.2 VÉRIFIER DES NIVEAUX D’HUILE DANS LA BOÎTE VIBRANTE La révision de l’huile de la boîte vibrateur devrait faire une fois par an, si ou il ya des marques spéciales de rhumes et defuites. Mieux vaut le faire avec un atelier spécialisé. Placez la machine horizontalement et mieux au niveau de travail.
  • Página 188 N’utilisez jamais de mélanges d’essence s’elle est sale ou avec de l’eau. Empêcher la poussière, la saleté ou l'eau de pénétrer dans le réservoir de carburant. - Dans les moteurs DIESEL, utilisez du diesel conformément aux normes suivantes: • CEN EN 590 o DIN / EN 590 •...
  • Página 189: Révision Du Filtre D'HUile

    4.4 RÉVISION DU FILTRE D’HUILE 4.4.1 Filtre à huile dans le moteur HONDA GX Placez la machine sur une surface plane et soulevez le couvercle pivotant.. Dévissez l'écrou à oreilles (1) et retirez le couvercle en plastique du filtre à air (2). Dévisser l'écrou à...
  • Página 190: Révision Du Filtre À Air Pour Les Moteurs Hatz 1B30 Et 1B50

    4.4.2 Révision du filtre à air pour les moteurs HATZ 1B30 et 1B50 Placez la machine dans un endroit plat et à une hauteur de travail naturelle. Dévissez l'écrou à oreilles en plastique (1) et retirez le couvercle en plastique du filtre à air (2). Dévisser l’écrou (1) et retirer l’élément de filtre (2 ).
  • Página 191: Allumage De Machine

    ALLUMAGE DE MACHINE 5.1 MOTEURS À ESSENCE HONDA GX 1. Le robinet d’essence ouvert (1) est porté à la position (ON). 2. Réglez le bouton d’alimentation sur la position ON (1) 3. Apportez le levier d’air à la position ON (1). Cette étape n est nécessaire si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
  • Página 192 4. Si la machine a démarrage électrique faire la même chose du point 1 à 3 et déplacer la clé de la START (1) à la position « START ». Après le démarrage prendre la clé de la position ON et suivre le travail ainsi. Suivez toujours ces étapes pour les moteurs HONDA.
  • Página 193 9. Pour travailler, prendre le levier de la manette (1) des gaz à la position maximale du lièvre, lorsqu’il atteint 1700 tr/min, l’embrayage commence à fonctionner et la machine commence à vibrer et à se déplacer. 10. Une foisque la machine est portée au maximum, la machine commencera à avancer. 11.
  • Página 194: Moteursdiesel Hatz 1B30 Et 1B50

    5.2 MOTEURSDIESEL HATZ 1B30 ET 1B50 1. Placez l’accélérateur dans le “relanti". 2. Tirez lentement sur le câble de démarrage pour vérifier que le moteur tourne en douceur, relâchez-le lentement pour revenir à la position de départ. Tirez ensuite la poignée du câble de démarrage jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir, maintenez fermement la poignée des deux mains et tirez fort.
  • Página 195: Arrêt De Machine

    6. Si vous voulez travailler vers le levier de commande de déplacement vers elle. ARRÊT DE MACHINE 6.1 MOTEUR À ESSENCE HONDA GX DE GASOLINA 1. Porter le levier (1) la position de la tortue. L’embrayage cesse de fonctionner et la machine cesse de vibrer, elle cesse automatiquement de bouger.
  • Página 196: Moteur Diesel Hatz 1B30 Et 1B50

    3. Palanca de combustible (1) into the “OFF” posición . 4. Si la machine est équipée d'un démarrage électrique, suivez les étapes 1 et 3. Tournez ensuite la clé de contact (1) sur "OFF". 6.2 MOTEUR DIESEL HATZ 1B30 ET 1B50 1.
  • Página 197: Entretien

    2. Appuyez sur le bouton rouge 2, 3 secondes et le moteur s’arrêtera. 3. Si la machine est équipée d'un démarreur électrique, tournez la clé de contact (1) en position “OFF”. ENTRETIEN 1. ¡Manipulation horizontale de la machine TOUJOURS! 2. Suivez l’entretien du moteur tel que indiqué par vos manuels. 3.
  • Página 198: Calendier D'ENtretien

    CALENDIER D’ENTRETIEN Ce tableau de maintenance contient uniquement les opérations les plus importantes. Effectuer également l'entretien et les réparations nécessaires en fonction des conditions de travail de la machine, ainsi que celles mentionnées dans le manuel d'instructions du moteur. ATTENTION: Placez la machine sur une surface plane et dans sa position de travail naturelle.
  • Página 199: Entretien De Moteur Hatz 1B30 Et 1B50

    8.2 ENTRETIEN DE MOTEUR HATZ 1B30 ET 1B50 Apres 25 heures Après 250 Après 500 heures Nouveau moteur o Pieces Action Premier examen heures de travail de travail révision)  Examen niveau d’huile Chaque fois Huile de moteur   Changement total ...
  • Página 200: Localisation Et Réparation De Pannes

    LOCALISATION ET RÉPARATION DE PANNES 9.1 MOTEUR ESSENCE Ne démarre pas: - Il y a du combustible et la bougie ne fait pas d’étincelles • Il y a de l’électricité dans le câble de haute tension ➢ Il y a de l’électricité dans le câble de haute tension ➢...
  • Página 201: Moteur Diesel (Refroidi Par De L'AIr)

    • Vibrateur plein avec excès d’huile - Moteur surchauffé • Dépôt de charbon dans la chambre de combustion ou dans la pipe d’échappement • Pouvoir calorifique de la bougie d’allumage incorrect • Ailettes de refroidissement sales - La vitesse de rotation varie •...
  • Página 202: Manipulation De La Machine

    Puissance de sortie insuffisante. Compression insuffisante: • Moteur surchauffé et soupape sale ➢ Ailettes de refroidissement sales ➢ Eau dans le filtre de combustible ➢ Dépôt de charbon dans la chambre de combustion ou dans la pipe d’échappement ➢ Réglage de fumée incorrect ➢...
  • Página 203 • Huile du vibrateur excessive • Parties internes du vibrateur défectueuses Elle n’avance pas • Courroie en V découplée ou qui patine • L’embrayage patine • Faille mécanique dans la boîte d’excentriques: contactez avec le Service Technique d’Enarco. • Si elle vibre mais ne se déplace pas, le vibrateur peut se trouver sur une superficie humide et glissante.
  • Página 204: En Cas De Panne

    10 EN CAS DE PANNE 10.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Dans toutes les commandes de pièces de rechange, ON DOIT INCLURE LA RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE SELON LA LISTE DE PIÈCES. Il est recommandé d’inclure le NUMÉRO DE FABRICATION DE LA MACHINE.
  • Página 205 REN650DK...
  • Página 206 REN650DK...
  • Página 207 PARA CUALQUIER REQUISITO SOBRE LA LISTA DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS, CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR TOUTES EXIGENCES CONCERNANT LA LISTE DES PIÈCES DE NOS MACHINES, VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE WEB. Web: https://www.enar.es/...
  • Página 208 Notified Body TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystr, 2 Jesús Tabuenca 90431 Nürnberg. Germany Technical Manager ENARCO, S.A. Tfno. (34) 976 470 836 e-mail: enar@enar.es C/ Burtina, 16 (34) 976 464 090 Web: http://www.enar.es 50197 ZARAGOZA (34) 976 471 470 SPAIN...

Este manual también es adecuado para:

Crena 26Crena 32

Tabla de contenido