6
A.
Turn on water supplies (1) and faucet valve handle (2). Check
A.
all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropri-
ate installation instructions and retighten if necessary. If
assembled correctly, check for damage to seals and order
appropriate replacements.
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the
B.
spout magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly
out from the spout or by twisting 90° in either direction which will
cause the magnets to repel and the head to decouple from the
spout (recommended).
Abra el agua (1) y la manija de la válvula de la llave (2). Examine los
A.
sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay
ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si
están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados
y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone
B.
en la proximidad del imán del surtido. El rociador se puede retirar
halándolo directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en
cualquier dirección que hará que los imanes que se repelen y la
cabeza de desenganche del surtidor (recomendado).
Tournez des fournitures eau (1) et la poignée de soupape du
A.
robinet (2). Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits
indiqués par les flèches. Consultez les instructions d'installation et
serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l'état des joints et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
La poignée du bec se bloque en place lorsqu'elle arrive à proximité de
B.
l'aimant du bec. Vous pouvez enlever la tête de pulvérisation en tirant
directement sur celle-ci. Vous pouvez aussi la faire pivoter de 90o
dans un sens ou dans l'autre; les aimants se repousseront et la tête
de pulvérisation se séparera du bec (méthode recommandée).
2
1
B.
90º
Check the operation of the 2 function sprayer by pushing the
trigger (A) from aerator to spray. For models with a 3 function
sprayer, check the operation by pushing the buttons to achieve the
3 different modes.
Button 1 - Standard Flow Aerator
Button 2 - 1.5 gpm at 60 psi Maximum Aerator
Button 3 - Spray Mode
Note - 3 Function Sprayer returns to position 2 if left in position
1 when the water is turned off.
Examine el funcionamiento del mango de 2 funciones pulsando
el gatillo (A) de aireador para rociador. Para los modelos con un
mango de 3 funciones, examine el funcionamiento pulsando los
botones para lograr los 3 modos diferentes.
Botón 1 – Aireador de Flujo Estándar
Botón 2 - 1.5 gpm a 60 psi Aireador Máximo
Botón 3 – Modo de Rocío
Nota – Mango de 3 funciones: El mango vuelve a la posición 2
si se deja en la posición 1 cuando el agua está cerrada.
Vérifiez le fonctionnement de la poignée du bec à 2 fonctions en
poussant sur la détente (A) pour passer du mode d'aération au
mode de pulvérisation. Sur les modèles munis d'une poignée de
bec à 3 fonctions, vérifiez le fonctionnement en poussant sur les
boutons pour obtenir les trois modes d'écoulement différents.
Bouton 1 - Aérateur à débit normal
Bouton 2 - Aérateur à débit maximum de 1,5 gal./min. à 60 lb/
po2
Bouton 3 - Mode de pulvérisation
Note - Poignée à 3 fonctions : La poignée retourne à la
position 2 si vous la laissez à la position 1 avant de fermer le
robinet.
8
3 Function Wand
Mango de 3 Funciones
Poignée à 3 Fonctions
A
A
1
2
3
85214 Rev. F