Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

MINICUNA
CALM
GUÍA DEL USUARIO
REF: 20802 - 20819
IMPORTANTE:
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE
Conforme a la normativa: EN 1130:2019
Colchón conforme a la normativa EN 16890:2017
www.asalvo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para asalvo baby CALM 20802

  • Página 1 MINICUNA CALM GUÍA DEL USUARIO REF: 20802 - 20819 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE Conforme a la normativa: EN 1130:2019 Colchón conforme a la normativa EN 16890:2017 www.asalvo.com...
  • Página 2 COMPONENTES Cuerpo principal Tablero del colchón Colchón Bolsa de transporte Barra de fijación Tubo de soporte Arnés de seguridad Correas de fijación a la cama de los padres Pata izquierda y derecha...
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Instale los pies izquierdo y derecho en las posiciones correctas. Inserte el tubo de soporte, un clic le indicará cuando esté asegurado. Coloque la barra de fijación, un clic le indicará que está asegurada.
  • Página 4 Inserte el tablero del colchón, fije el arnés de seguridad alrededor del marco principal de la cuna y el tablero del colchón. Introduzca el colchón. hmax ADVERTENCIA: NO AÑADIR UN SEGUNDO COLCHÓN, PELIGRO DE ASFIXIA. La instalación está completa.
  • Página 5 FUNCIONES FUNCIÓN DE AJUSTE DE ALTURA Para elevar la altura, pise el centro de la barra estabilizadora de los pies para estabilizar el moisés, mientras sujete ambos lados de la barandilla del nido para dormir y tire hacia arriba hasta la altura deseada de la cama. Para bajar el moisés, localice las asas de plástico en el tubo de los pies izquierdo y derecho, tire de ambas asas hacia arriba con los dedos al mismo tiempo para liberar los cierres, continúe empujando el moisés hasta...
  • Página 6 FUNCIÓN DE BALANCEO Mantenga pulsado el botón de liberación y levante las ruedas. FUNCIÓN DE LA CUNA DE COLECHO Abra la cremallera de los lados izquierdo y derecho del nido de dormir delantero, saque suavemente el tubo delantero que está cubierto de tela desde dos lados al mismo tiempo, y luego ponga la barra del tubo en al final de tablero de la base de la cuna.
  • Página 7 COMO UTILIZAR LAS CINTAS DE SEGURIDAD Pase por el MARCO de la cama de los padres con las correas, ajuste la longitud de las correas, para que el colecho no tenga ningún hueco entre el ella y la cama de los padres. Conecte las dos hebillas del cinturón del “colecho”...
  • Página 8 Tire de los extremos sueltos del cinturón para tensarlo, asegurándose de que no haya ningún hueco entre la cama de adulto y la cuna. Alinear la cuna al lado de la cama del adulto. Pasar el “cinturón de colecho” por debajo del colchón de adultos. MONTAJE CORRECTO: ADVERTENCIA: 1.
  • Página 9 • ADVERTENCIAS: • La altura entre la cama del adulto y la del colchón de la minicuna debe ser el adecuado. NUNCA el de la minicuna debe de estar por encima. • La altura máxima del colchón utilizado en la minicuna no debe superar la altura máxima marcada.
  • Página 10 NOTAS IMPORTANTES • Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el Real Decreto ley 7 / 20-21. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación. Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de lavado, así...
  • Página 11 COMPONENTES • Estructura principal (A) • Tejido exterior: 100% poliéster • Patas • Tejido interior: 100% poliéster • Textil ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA: No utilizar el producto sin haber leído antes las instrucciones de uso • ADVERTENCIA: Colocar elementos extras en el producto puede causar asfixia •...
  • Página 12 ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA: En caso de dejar al niño sin vigilancia, es necesario utilizar la posición fija de la minicuna. • ADVERTENCIA: No utilizar más de un colchón en la minicuna • ADVERTENCIA: La línea gris dibujado en la pared interna del producto marca la altura del colchón •...
  • Página 13 MINICOT CALM USER GUIDE REF: 20802 - 20819 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY Compliant with standard: EN 1130:2019 Mattress in accordance with EN 16890:2017 www.asalvo.com...
  • Página 14 COMPONENTS Main body Mattress board Mattress Carry bag Fixing bar Support tub Safety harness Straps for Fixing to Parent Bed Left and right leg...
  • Página 15 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Install left and right feet in correct positions. Insert the support tub, A click will signal when secure. Attach the fixing bar, A click will signal when secure.
  • Página 16 Insert the mattress board, attach the safety harness around the cribs main frame and mattress board. Insert the mattress. hmax WARNING: DO NOT ADD A SECOND MATTRESS, SUFFOCATION HAZARDS. The installation is complete.
  • Página 17 FUNCTIONS HEIGHT ADJUSTMENT FUNCTION To raise the height, step on the center of the Foot stabilizing bar to stabilize the bassinet, while holding both side of sleeping nest rail to pull up to the desired bed height. To lower the bassinet, located the Plastic handles on Left and Right foot tube, Pull both handles up with fingers at the same time to release locks, continue to push the Sleeping nest down the the desired height.
  • Página 18 SWING FUNCTION Hold the release button and lift the wheels up. BESIDE BED FUNCTION Unzip the left and right side of the front sleeping nest ,softly pull out the front tube which covered with fabric from two sides at same time.And then put the tube bar at the end of sleeping board into socket.
  • Página 19 HOW TO USE SECURITY TAPES Go through the parental bed FRAME with straps, adjust the length of straps, to make the bedside sleeper NO GAP between the BEDSIDE SLEEPER and the parental bed. Connect the two buckles on the “co-sleeper” belt to the crib under-side as shown.
  • Página 20 Pull on the loose ends of the belt to tighten it ensuring there is no gap between the adult bed and the crib. Align the crib beside the adult bed. Feed the “co-sleeper belt” under-neath the adult mattress. CORRECT INSTALLATION: WARNING: 1.
  • Página 21 • WARNING: • Height from the floor of the adult’s bed for which the bedside sleeper is suitable. NEVER the one of the mini-cradle should be above. • The maximum thickness of the mattress as well as information regarding the mattress maximum thickness marking.
  • Página 22 IMPORTANT NOTES • This article has a warranty as stipulated in Royal Decree Law 7 / 20-21. Keep the purchase invoice, it is essential to present it at the shop where you purchased the product to justify its validity in the event of any claim. Excluded from this warranty are those defects or faults caused by improper use of the article or failure to comply with the safety and maintenance rules described in the instruction sheets and on the washing labels, as well as the elements of wear and tear due to normal use and daily handling...
  • Página 23 COMPONENTS - Main structure (A) - Outer fabric: 100% polyester - Legs - Inner fabric: 100% polyester - Textile WARNINGS • WARNING: Do not use the product without first reading the instructions for use. • WARNING: Placing extra items on the product may cause suffocation. •...
  • Página 24 WARNINGS -• WARNING: If the child is left unattended, it is necessary to use the fixed position of the mini-cot. • WARNING: Do not use more than one mattress in the minicot. • WARNING: The grey line drawn on the inside wall of the product marks the height of the mattress.
  • Página 25 MINICOT CALM GUIA DO USUÁRIO REF: 20802 - 20819 IMPORTANTE: MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA LER CUIDADOSAMENTE Em conformidade com a norma: EN 1130:2019 Colchão em conformidade com a norma EN 16890:2017 www.asalvo.com...
  • Página 26 COMPONENTES Corpo principal Tábua de colchão Colchão Saco de transporte Barra de fixação Tubo de apoio Arnês de segurança Correias para Fixação à Cama dos Pais Perna esquerda e direita...
  • Página 27 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Instalar os pés esquerdo e direito nas posições correctas. Inserir o tubo de apoio, um clique indicará quando está fixado. Fixar a barra de fixação, Um clique sinalizará quando estiver seguro.
  • Página 28 Insert the mattress board, attach the safety harness around the cribs main frame and mattress board. Inserir o colchão. hmax AVISO: NÃO ACRESCENTAR UM SEGUNDO COLCHÃO, RISCOS DE ASFIXIA. A instalação está concluída...
  • Página 29 FUNÇÕES FUNÇÃO DE AJUSTE DA ALTURA Para elevar a altura, pisar no centro da barra estabilizadora do Pé para estabilizar o berço, enquanto segura ambos os lados da barra estabilizadora do ninho para puxar até à altura desejada da cama. Para baixar o berço, localizada as pegas de plástico no tubo do pé...
  • Página 30 FUNÇÃO BALOIÇO Segurar o botão de libertação e levantar as rodas. AO LADO DA FUNÇÃO DE CAMA Desabotoar o lado esquerdo e direito do ninho de dormir frontal, puxar suavemente para fora o tubo frontal, que é coberto com tecido de dois lados ao mesmo tempo, e depois colocar a barra do tubo na extremidade da tábua de dormir na tomada.
  • Página 31 COMO UTILIZAR AS FITAS DE SEGURANÇA Passar pela cama dos pais FRAME com correias, ajustar o comprimento das correias, para fazer a cama de cabeceira SEM GAP entre o BEDSIDE SLEEPER e a cama dos pais. Ligar as duas fivelas do cinto “co-sleeper” ao berço, conforme mostrado. Um “clique”...
  • Página 32 Puxar as pontas soltas do cinto para o apertar, assegurando que não há espaço entre a cama para adultos e o berço. Alinhar o berço ao lado da cama para adultos. Alimente o “cinto de co- cama” debaixo do colchão para adultos. MONTAGEM CORRECTA: AVISO: 1.
  • Página 33 • ADVERTÊNCIAS: • A altura entre a cama adulta e o colchão de minicópteros deve ser a altura certa. O colchão de minicot NUNCA deve ser mais alto do que o do minicot. • A altura máxima do colchão utilizado no minicot não deve exceder a altura máxima marcada.
  • Página 34 NOTAS IMPORTANTES • Este artigo tem uma garantia conforme estipulado no Decreto-Lei Real 7 / 20-21. Guarde a factura de compra, é essencial apresentá-la na loja onde adquiriu o produto para justificar a sua validade no caso de qualquer reclamação. Estão excluídos desta garantia os defeitos ou falhas causados pela utilização indevida do artigo ou pelo não cumprimento das regras de segurança e manutenção descritas nas folhas de instruções e nas etiquetas de lavagem, assim como os elementos de desgaste devidos à...
  • Página 35 COMPONENTES - Estrutura principal (A) - Tecido exterior: 100 % poliéster - Legs - Tecido interior: 100 % poliéster - Têxtil ADVERTÊNCIAS • ADVERTÊNCIA: Não use o produto sem antes ler as instruções de uso. • ADVERTÊNCIA: Colocar itens extras no produto pode causar asfixia. •...
  • Página 36 ADVERTÊNCIAS • ADVERTÊNCIA: Se a criança for deixada sem vigilância, é necessário utilizar a posição fixa do miniberço. • ADVERTÊNCIA: Não use mais de um colchão na minicama. • ADVERTÊNCIA: A linha cinza desenhada na parede interna do produto marca a altura do colchão.
  • Página 37 MINI BERCEAU CALM GUIDE DE L’UTILISATEUR REF: 20802 - 20819 IMPORTANT: A CONSERVER POUR REFERENCES ULTERIEURES A LIRE ATTENTIVEMENT Conforme à la réglementation : EN 1130:2019 Matelas conforme à la réglementation EN 16890:2017 www.asalvo.com...
  • Página 38 COMPOSANTS Corps principal Planche à matelas Le matelas Sac de transport Barre de fixation Tube de support Harnais de sécurité Sangles de fixation au lit des parents Jambe gauche et droite...
  • Página 39 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Installez les pieds gauche et droit dans les positions correctes. Insérez le tube de support, un clic indiquera quand il est sécurisé. Fixez la barre de fixation, un clic indiquera qu’elle est sécurisée.
  • Página 40 Insérez le matelas, attachez le harnais de sécurité autour du cadre principal du lit et du matelas. Entrez dans le matelas. hmax ATTENTION: NE PAS AJOUTER UN SECOND MATELAS, RISQUE D’ÉTOUFFEMENT. Le montage est terminé.
  • Página 41 LES FONCTIONS FONCTION DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Pour augmenter la hauteur, appuyez sur le centre de la barre stabilisatrice du pied pour stabiliser le berceau, tout en tenant les deux côtés du rail du nid de couchage et tirez jusqu’à la hauteur souhaitée du lit. Pour abaisser la nacelle, localisez les poignées en plastique sur les tubes de pied gauche et droit, tirez les deux poignées vers le haut avec vos doigts en même temps pour libérer les loquets, continuez à...
  • Página 42 FONCTION BASCULE Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et soulevez les roues. FONCTION BERCEAU CO-SLEEPING Ouvrez la fermeture à glissière sur les côtés gauche et droit du nid de couchage avant, tirez doucement le tube avant qui est recouvert de tissu des deux côtés en même temps, puis placez la barre de tube à...
  • Página 43 COMMENT UTILISER LES BANDES DE SÉCURITÉ Passez dans le CADRE du lit des parents avec les sangles, ajustez la longueur des sangles, de manière à ce que le bassin n’ait pas d’espace entre lui et le lit des parents. Fixez les deux boucles de ceinture «  co-sleeping  » au bas de la nacelle, comme illustré.
  • Página 44 Tirez sur les extrémités libres de la ceinture pour la serrer, en vous assurant qu’il n’y a pas d’espace entre le lit adulte et le berceau. Alignez le berceau à côté du lit de l’adulte. Passez la “ceinture de co- sleeping”...
  • Página 45 • AVERTISSEMENT: • La hauteur entre le lit adulte et le matelas du minicot doit être la bonne. Le matelas du minicourt ne doit JAMAIS être plus haut que celui du minicourt. • La hauteur maximale du matelas utilisé dans le minicot ne doit pas dépasser la hauteur maximale indiquée.
  • Página 46 NOTES IMPORTANTES • Cet article bénéficie d’une garantie telle que stipulée dans le décret-loi royal 7 / 20- 21. Conservez la facture d’achat, il est indispensable de la présenter au magasin où vous avez acheté le produit pour justifier de sa validité en cas de réclamation. Sont exclus de cette garantie les défauts ou pannes causés par une mauvaise utilisation de l’article ou le non-respect des normes de sécurité...
  • Página 47 COMPOSANTS • Structure principale (A) • Tissu extérieur : 100 % polyester • Pattes • Tissu intérieur : 100 % polyester • Textile AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le produit sans avoir lu au préalable les instructions d’utilisation • AVERTISSEMENT: Placer des éléments supplémentaires dans le produit peut provoquer une suffocation.
  • Página 48 ADVERTENCIAS • AVERTISSEMENT: Ne laissez pas d’autres enfants jouer près du berceau sans la surveillance d’un adulte. • AVERTISSEMENT: En cas de laisser l’enfant sans surveillance, il est nécessaire d’utiliser la position fixe du berceau. • AVERTISSEMENT: N’utilisez pas plus d’un matelas dans le berceau •...
  • Página 49 MINI CULLA CALM GUIDA DELL’UTENTE REF: 20802 - 20819 IMPORTANTE: CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI LEGGERE ATTENTAMENTE Conforme alle normative: EN 1130:2019 Materasso conforme alla normativa EN 16890:2017 www.asalvo.com...
  • Página 50 COMPONENTI Corpo principale Materasso Materasso Borsa da trasporto Barra di fissaggio Tubo di supporto Imbracatura di sicurezza Cinghie di fissaggio al letto dei genitori Gamba sinistra e destra...
  • Página 51 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Installare i piedini sinistro e destro nelle posizioni corrette. Inserire il tubo di supporto, un clic indicherà quando è fissato. Fissare la barra di fissaggio, un clic indicherà che è fissata.
  • Página 52 Inserire la tavola del materasso, fissare l’imbracatura di sicurezza intorno al telaio principale della culla e alla tavola del materasso. Entra nel materasso. hmax ATTENZIONE: NON AGGIUNGERE UN SECONDO MATERASSO, PERICOLO DI SOFFOCAMENTO. L’installazione è completa.
  • Página 53 FUNZIONI FUNZIONE DI REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA Per aumentare l’altezza, salire al centro della barra stabilizzatrice del piede per stabilizzare la navicella, tenendo entrambi i lati della sponda del nido e tirare fino all’altezza desiderata del letto. Per abbassare la navicella, individuare le maniglie di plastica sui tubi del piede sinistro e destro, tirare entrambe le maniglie verso l’alto con le dita contemporaneamente per rilasciare i fermi, continuare a spingere la navicella all’altezza desiderata.
  • Página 54 FUNZIONE OSCILLANTE Tenere premuto il pulsante di sblocco e sollevare le ruote. FUNZIONE CULLA CO-SLEEPING Aprire la cerniera sui lati sinistro e destro del nido anteriore, estrarre delicatamente il tubo anteriore che è ricoperto di tessuto da due lati contemporaneamente, quindi inserire la barra del tubo nell’estremità della base del lettino.
  • Página 55 COME USARE I NASTRI DI SICUREZZA Passare attraverso la STRUTTURA del letto dei genitori con le cinghie, regolare la lunghezza delle cinghie, in modo che la padella non abbia spazio tra essa e il letto dei genitori. Attacca le due fibbie della cintura “co-sleeping” alla parte inferiore della navicella come mostrato.
  • Página 56 Tira le estremità libere della cintura per stringerla, assicurandoti che non ci sia spazio tra il letto per adulti e la culla. Allinea la culla accanto al letto dell’adulto. Passare la “cintura co-sleeping” sotto il materasso dell’adulto. MONTAGGIO CORRETTO: ATTENZIONE: 1.
  • Página 57 • AVVERTENZA: • L'altezza tra il letto per adulti e il materasso in minicot deve essere quella giusta. Il materasso del minicot non deve MAI essere più alto di quello del minicot. • L'altezza massima del materasso utilizzato nel minicot non deve superare l'altezza massima indicata.
  • Página 58 NOTE IMPORTANTI • Questo articolo ha una garanzia come previsto dal regio decreto legge 7 / 20- 21. Conserva la fattura di acquisto, è indispensabile presentarla presso il punto vendita dove hai acquistato il prodotto per giustificarne la validità in caso di eventuali reclami.
  • Página 59 COMPONENTI • Struttura principale (A) • Tessuto esterno: 100% poliestere • Zampe • Tessuto interno: 100% poliestere • Tessile AVVERTENZE • AVVERTENZA: non utilizzare il prodotto senza aver prima letto le istruzioni per l’uso • AVVERTENZA: l’inserimento di elementi extra nel prodotto può causare soffocamento. •...
  • Página 60 ADVERTENCIAS • AVVERTENZA: non permettere ad altri bambini di giocare vicino alla culla senza la supervisione di un adulto. • AVVERTENZA: In caso di lasciare il bambino incustodito, è necessario utilizzare la posizione fissa del lettino. • AVVERTENZA: Non utilizzare più di un materasso nella culla •...
  • Página 61 KINDERBETT CALM BENUTZERHANDBUCH REF: 20802 - 20819 WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN Normkonform: EN 1130:2019 Matratze nach EN 16890:2017 www.asalvo.com...
  • Página 62 KOMPONENTEN Hauptkörper Matratzenbrett Matratze Tragetasche Befestigungsstange Stützrohr Sicherheitsgurte Gurte zur Befestigung am Elternbett Linkes und rechtes Bein...
  • Página 63 MONTAGEANLEITUNGEN Installieren Sie den linken und rechten Fuß in den richtigen Positionen. Setzen Sie die Stützrohr ein, ein Klicken signalisiert die Befestigung. Bringen Sie die Befestigungsstange an. Ein Klicken signalisiert, wenn sie sicher ist.
  • Página 64 Setzen Sie das Matratzenbrett ein, befestigen Sie den Sicherheitsgurt um den Hauptrahmen und das Matratzenbrett des Kinderbetts. Legen Sie die Matratze ein. hm ax WARNUNG: KEINE ZWEITE MATRATZE HINZUFÜGEN, ERSTICKUNGSGEFAHR. Die Installation ist abgeschlossen.
  • Página 65 FUNKTIONEN HÖHENVERSTELLFUNKTION Um die Höhe zu erhöhen, treten Sie auf die Mitte der Fußstabilisierungsstange, um den Stubenwagen zu stabilisieren, während Sie beide Seiten der Schlafnestschiene halten, um sie auf die gewünschte Betthöhe hochzuziehen. Um den Stubenwagen abzusenken, befinden sich die Kunststoffgriffe am linken und rechten Fußrohr.
  • Página 66 SWING-FUNKTION Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt und heben Sie die Räder an. NEBENBETTFUNKTION Öffnen Sie die linke und rechte Seite des vorderen Schlafnests, ziehen Sie das vordere Rohr, das mit Stoff bedeckt ist, vorsichtig von zwei Seiten gleichzeitig heraus. Stecken Sie dann die Rohrstange am Ende des Schlafbretts in die Fassung.
  • Página 67 WIE MAN SICHERHEITSBÄNDER VERWENDET Gehen Sie mit Gurten durch den Rahmen des Elternbettes, passen Sie die Länge der Gurte an, damit der Nachttisch keine Lücke zwischen dem BEDSIDE SLEEPER und dem Elternbett bildet. Verbinden Sie die beiden Schnallen des „Beistellbett“-Gurts wie abgebildet mit der Unterseite des Kinderbetts.
  • Página 68 Ziehen Sie an den losen Enden des Gurts, um ihn festzuziehen, und stellen Sie sicher, dass zwischen dem Bett für Erwachsene und dem Kinderbett keine Lücke besteht. Richten Sie das Kinderbett neben dem Erwachsenenbett aus. Führen Sie den „Beistellbettgurt“ unter der Erwachsenenmatratze durch. KORREKTE MONTAGE: WARNUNG: 1.
  • Página 69 • WARNUNG: • Die Höhe zwischen dem Bett für Erwachsene und der Minikindermatratze muss die richtige Höhe haben. Die Minikinderbett-Matratze darf NIEMALS höher sein als die Matratze im Minikinderbett. • Die maximale Höhe der im Minikinderbett verwendeten Matratze darf die angegebene maximale Höhe nicht überschreiten.
  • Página 70 IMPORTANT NOTES • Dieser Artikel hat eine Garantie gemäß dem Königlichen Gesetzesdekret 7 / 20-21. Bewahren Sie die Kaufrechnung auf, es ist wichtig, sie in dem Geschäft vorzulegen, in dem Sie das Produkt gekauft haben, um ihre Gültigkeit im Falle einer Reklamation zu rechtfertigen. Ausgenommen von dieser Garantie sind Mängel oder Fehler, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Artikels oder Nichtbeachtung der in den Gebrauchsanweisungen und auf den Waschetiketten beschriebenen Sicherheits...
  • Página 71 COMPONENTS - Hauptstruktur (A) - Oberstoff: 100% Polyester - Beine - Innenstoff: 100% Polyester -Textilien WARNUNGEN • WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, ohne vorher die Gebrauchsanweisung gelesen zu haben. • WARNUNG: Das Ablegen zusätzlicher Gegenstände auf dem Produkt kann zu Erstickungsgefahr führen.
  • Página 72 ADVERTENCIAS • WARNUNG: Das Produkt sollte immer auf dem Boden und auf einer sicheren und ebenen Oberfläche stehen. • WARNUNG:Lassen Sie andere Kinder nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen in der Nähe der Wiege spielen. • WARNUNG: Wenn das Kind unbeaufsichtigt gelassen wird, muss die feste Position des Minibetts verwendet werden.

Este manual también es adecuado para:

Calm 20819