Descargar Imprimir esta página

Philips CR434B Guia página 5

Publicidad

GB - Disconnect before servicing
FR - Mettrehors tension avantintervention
DE - Offnennurspannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirmsapkopesatvienojietnoelektrbas
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
GB
Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES
La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT
A luminária tem um isolamento básico entre
a alimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE
Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR
Le luminaire comporte une isolation de base
entre l'alimentation basse tension et les
câbles de contrôle.
IT
Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL
Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK
Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
GB
The light source and/or control gear and/or the external flexible cable
contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or
his service agent or a similar qualified person.
ES
La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria
solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por
una persona cualificada.
PT
A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo
flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou
pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät
und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller
oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
FR
La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple
d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés
que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT
La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile
esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti
solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona
qualificata analoga.
NL
De
lichtbron
en/of
voorschakelapparatuur
voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de
fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon.
DK
Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette
armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner
eller lignende kvalificeret person.
SE
Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna
armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
NO
Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette
armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent
eller tilsvarende kvalifisert person.
CZ
Svtelný zdroj a/nebo napájecí zdroj (pedadník) a/nebo flexibilní
napájecí kabel v tomto svítidle smí vymovat pouze výrobce nebo jeho
servisní technik nebo obdobn kvalifikovaná osoba.
HU
A lámpatestben található fényforrást és/vagy mködtet szerelvényt
és/vagy a küls rugalmas kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerzdött
cég vagy megfelel képesítéssel rendelkez szakember cserélheti ki.
ródło wiatła i/lub zasilacz i/lub zewntrzny przewód zasilajacy, który
PL
jest w oprawie powinien by wymieniony przez producenta lub jego
serwisanta lub kwalifikowany personel.
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ - Ped servisem se odpojte
TR - Servis yapmadan önce balantıyı kesin
HR - Prije servisiranja iskljuite
GR -     
BG -   
RU -   
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
SE
Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO
Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI
Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU
A lámpatest kisfeszültség és szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
RO
Corpul de iluminat dispune de izolaie de
baz între sistemul de alimentare de joas
i conductorii de control.
   
BG
   
   .
 aae 
RU
eoe  
   
.
PL
Oprawa posiada podstawow izolacj
pomidzy modulem zasilania
niskonapiciowego i przewodami
sterujcymi.
Sursa de lumin i / sau aparatajul i / sau cablul flexibil extern coninut
RO
în acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de productor sau de
agentul su de service sau de o persoan calificat similar.
FI
Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten
liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai
tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
toimesta.
TR
Bu armatürde bulunan ıık kaynaı ve / veya kontrol tertibatı ve / veya
harici esnek kablo, yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya
benzer bir kalifiye kii tarafından deitirilmelidir.
HR
Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
kabel sadržan u ovoj svjetiljci smije zamijeniti samo proizvoa,
ovlašteni serviser ili adekvatna struno osposobljena i ovlaštena osoba.
   /   / /  
GR
         
       
    .
    /  -   /
BG
   ,      ,
        
     .
en/of
de
flexibele
   /    /    ,
RU
   ,    
,      
 .
SK
Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel
obsiahnutý v tomto svietidle môže by vymenený len výrobcom alebo
servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.
LT
Šviesos šaltinis
kabelis esantis šiame šviestuve gali bti pakeistas tik gamintojo arba jo
aptarnavimo agento ar tai atitinkanio kvalifikuoto asmens.
Gaismas avotu un / vai vadbas ierci un / vai rjo elastgo kabeli, kas
LV
atrodas šaj gaismekl, drkst nomaint tikai ražotjs vai via servisa
prstvis vai ldzga kvalificta persona.
EE
Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise
painduva
hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.
SI
Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga
vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali
podobna usposobljena oseba.
5/8
IT - Toglieretensioneprima di fare manutencione
ES - Desconectarantes de manipular
SE - Brytströmmenförelampbyte
SK - Odpojipredúdržbou
SI - Predservisiranjemizkljuitesvetilko
HU - Karbantartás eltt húzza ki a
csatlakozót
PL - Odłcz przed serwisowaniem
RO - Deconectai-v înainte de întreinere
    
GR
     
  .
Ve svítidle je mezi vodii napájení a ízení
CZ
základní izolace.
TR
Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
SK
Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodimi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
vodimi.
LT
Šviestuvas turi elementari izoliacij tarp
žemos tampos maitinimo ir valdymo laid.
LV
Gaismeklim ir pamata izolcija starp
zemsprieguma barošanas un vadbas
aprkojuma.
EE
Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI
Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
HR
Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeu
napajanja i upravljakih konektora.
ir/arba valdymo renginys ir/arba išorinis lankstus
kaabli
võib
välja
vahetada
ainult
tootja,
vastav

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cr436bCr444bCr446b