TR
Ürünlerin saklanması, kurulumu, kullanımı, çalıtırılması ve bakımı, ürünün kullanım ömrü boyunca güvenli kullanımının salanması amacıyla tam olarak bu
kılavuzdaki ve / veya tarafımızdan salanan dier talimatlara uygun biçimde gerçekletirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmaması, ürünle ilgili garanti
hakkınızı geçersiz kıllar. Teknik çizimde yanında sıkkma torku deeri belirtilen cıvatalar kalibre edilmi bir tork anahtarı kullanılarak sıkılmalıdır. Önceden
takılmı olarak gelen cıvataların da belirtilen tork deerine uygun biçimde yeniden sıkılması, kullanım ömrü boyunca maksimum dayanıklılıın salanması
açısından önemlidir.
e, , yopeaa,
BG
yaa / , , ce a yopea
. Hecaaeo yaa Bao .
.
o caa , o ee
ecoaao .
, , ,
GR
/ ,
. .
. -
v v , .
, , ,
RU
,
() , .
. , , .
, ,
.
SK
Uskladnenie, inštalácia, používanie a údržba produktov je potrebné postupova presne poda pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov,
ktoré zaisujú bezpené používanie produktu poas celej doby životnosti. Nedodržaním týchto pokynov sa ruší záruka. Skrutky s naznaenou silou
utiahnutia, musia by uahované kalibrovaným momentovým kúom. Vopred namontované skrutky musia by znovu utiahnuté poda požadovanej
špecifikácie, aby komponenty držali na mieste poas celej životnosti.
HR
Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, korištenje i održavanje proizvoda treba se vršiti tono u skladu s uputama u ovom priruniku i/ili s drugim uputama
osiguranim s naše strane kako bi se jamila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepoštivanje ovih uputa poništava vaše pravo na jamstvo. Vijci
s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti uvršeni korištenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Takoer i ve uvršeni
vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi se osigurala uvršenost tijekom cijelog radnog vijeka.
LT
Produkt saugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priežira turi bti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas šiame vadove ir (arba) kitas
instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saug gaminio naudojim per vis jo eksploatavimo laik. Jei nesilaikysite ši instrukcij
nurodym bei reikalavim, js teis garantij bus panaikinta ir nebegalios. Varžtai, nurodantys sukimo momento stiprum bržinyje, turi bti užveržti
naudojant kalibruot sukimo momento veržliarakt. Iš anksto sumontuotus varžtus reikia vl priveržti iki reikiamo sukimo momento, kad bt užtikrintas
maksimalus tvirtumas per vis eksploatavimo laik.
LV
Izstrdjumu uzglabšana, uzstdšana, lietošana un apkope jveic preczi saska ar šaj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm un / vai citm instrukcijm,
kuras ms varam piedvt, lai garanttu produkta drošu lietošanu vis t darbbas laik. Neievrojot šos nordjumus, jsu tiesbas uz garantiju tiek
anultas. Bultskrves ar nordi uz griezes stiprumu zimjumos jbt pieskrvtam izmantojot kalibrtu griezes atslgu. Iepriekš samontts skrves ir atkal
jpievelk ldz vajadzgajai griezes specifikcijai, lai nodrošintu maksimlu pieguli vis ekspluatcijas laik.
EE
Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt
pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid,
millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuesti
pingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.
SI
Skladišenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrževanje izdelkov mora biti natanno izvedeno v skladu z navodili v tem prironiku in / ali drugimi navodili
za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno življenjsko dobo. V primeru neupoštevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki
imajo oznaen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim kljuem. Vijake, ki so že sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim
navorom, da je zagotovljena maksimalna mo skozi življenjsko dobo.
GB
This product contains a light source of energy efficiency class: see table
or label.
ES
Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia
energética: ver tabla o etiqueta.
PT
Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência
energética: ver tabela ou rótulo.
DE
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse:
siehe Tabelle oder Etikett.
FR
Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d'efficacité
énergétique: voir tableau ou étiquette.
IT
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza
energetica: vedere tabella o etichetta.
NL
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of
label.
DK
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table
eller etiket.
LT
Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo
efektyvumo klas: žr. lentel arba etiket.
GR
: .
Ten produkt zawiera ródło wiatła o klasie efektywnoci energetycznej:
PL
patrz tabela lub etykieta.
RO
Acest produs contine o surs de lumin cu clasa de eficient
energetic: a se vedea tabelul sau eticheta.
CZ
Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úinnosti:
viz tabulka nebo štítek.
FI
Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on:
katso taulukko tai etiketti.
SE
This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass:
se tabell eller etikett.
HU
Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz:
lásd a táblázatot vagy a címkét.
SK
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei úinnosti:
pozri tabuku alebo štítok.
HR
Ovai proizvod sadržava izvor svietlosti klase enemetske uinkovitosti:
vidi tablicu ili naljepnicu.
LV
Šis ražoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivittes klase ir:
skatt tabulu vai etieti.
EE
Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või
etiketti.
BG
: .
SI
Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske uinkovitosti: glej
tabelo ali nalepko.
7/8