Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

FHE 545
FHE 555
FHE 565
FHE 655 PROFI
FHE 665 PROFI
FHE 675 PROFI
ENG
POL
170 26 9550 - 0914
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Made in Germany
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
58

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Freund FHE 545

  • Página 1 Made in Germany FHE 545 FHE 555 FHE 565 FHE 655 PROFI FHE 665 PROFI FHE 675 PROFI Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....
  • Página 3 < 95 < 95 < 95 < 95 < 95 WA(G) *2) 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2011/63/EU *3) EN 60745 Mag. Georg Schnaubelt Helmut Mildenberger Geschäftsführung Geschäftsführung Dokumentationsbevollmächtigter 2014-09-24 © 2014 FREUND VICTORIA Gartengeräte GmbH Stuttgarter Straße 4 D-73614 Schorndorf Germany...
  • Página 4 HPO 1140502 HSP 1140506 FHE 545: ... 3140639 FHE 555: ... 3140639 FHE 565: ... 3140640 FHE 655 PROFI: .
  • Página 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Freund Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Freund Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Freund Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6 Maschine ausschalten. Zum Aufbewahren und zum Transport stets den Aufbewahrungsbehälter auf die Schneidmesser Personen unter 16 Jahren dürfen die schieben. (Richtig herum aufschieben: Freund- Heckenschere nicht bedienen. Schriftzug zeigt nach oben). Niemals eine unvollständige Maschine benutzen Maschine nur am Bügelgriff tragen.
  • Página 7 Schutzhandschuhe tragen. • Anstoßschutz mit Zweigzuführung. Verunreinigungen, Blattreste u.ä. entfernen (z. B. mit Pinsel oder Tuch) 7 Inbetriebnahme Nach dem Reinigen: Schneidmesser mit Freund- Heckenscheren-Pflegeöl 1140502 oder Spray Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob 1140506 behandeln. die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Página 8 Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Reparaturbedürftige Freund-Elektrowerkzeuge Schwingungsbelastung über den gesamten können an die auf der vorletzten Seite Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. angegebenen Adressen eingesandt werden.
  • Página 9 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Freund power tool. Each Freund power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Freund's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 10 Never use in rain or on wet hedges. For storage and transportation, always slide the enclosure onto the cutting blades. (It has been slid on correctly if the Freund lettering faces upwards). Freund S-automatic safety clutch. Only carry the machine by the bow-type handle.
  • Página 11 Repairs to electrical tools must be carried out by Wear protective gloves. qualified electricians ONLY! Any Freund electrical power tools in need of repair Remove contamination, remains of blades etc. can be sent to one of the addresses listed on the (e.g.
  • Página 12 Typical A-effective perceived sound levels: 13 Environmental Protection Sound pressure level Acoustic power level Freund's packaging can be 100% recycled. = Unsafe Guaranteed acoustic power level as Scrap power tools and accessories contain large WA(G)
  • Página 13 électriques Freund sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Freund. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 14 L'utilisation du taille-haies est interdite aux munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans mineurs de moins de 16 ans. le bon sens, c'est-à-dire avec le mot Freund visible vers le haut). Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une machine sur laquelle aurait été...
  • Página 15 (par ex. à l'aide d'un pinceau ou d'un chiffon). ches. Après le nettoyage : Traiter la lame de coupe à l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies Freund 1140502 ou du pulvérisateur 1140506. 7 Mise en service Avant la mise en service, comparez si 9 Conseils et astuces tension secteur et la fréquence secteur...
  • Página 16 Définir les mesures de sécurité supplémentaires Les emballages Freund sont recyclables à 100 %. relatives à la protection de l'utilisateur contre les Les outils et accessoires électriques qui ne sont effets des oscillations, telles que : maintenance de plus utilisés contiennent de grandes quantités de...
  • Página 17 Freund. Elektrisch gereedschap van Freund wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Freund. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 18 Schuif altijd de opberghouder op de snijmessen ling. Wanneer de veiligheidskoppeling wanneer u de machine opbergt of vervoert. geactiveerd wordt onmiddellijk de (Er goed overheen schuiven: Freund-markering machine uitschakelen is naar boven gericht). Personen jonger dan 16 jaar mogen de heggen- Draag de machine alleen aan de beugelgreep.
  • Página 19 Verontreinigingen, bladresten, etc. verwijderen • Kabel-trekontlasting. (bijv. met een kwast of doek) • Aanstootbescherming met twijgtoevoer. Na het reinigen: het snijmes met Freund-heggen- schaar-onderhoudsolie 1140502 of spray 1140506 behandelen. 7 Inbedrijfstelling Controleer, voordat de machine in gebruik...
  • Página 20 Wanneer het elektrisch Elektrische gereedschappen van Freund die gere- gereedschap echter voor andere toepassingen pareerd moeten worden, kunnen naar de op de wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of...
  • Página 21 Freund. Ogni utensile elettrico Freund viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Freund stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 22 Per riporre e per trasportare l'utensile inserire sicurezza disattivare immediatamente sempre la custodia coprilama sulla lama taglia- l'utensile. siepi. (Posizione corretta: con la scritta Freund Le persone di età inferiore a 16 anni non devono rivolta verso l'alto). utilizzare il tagliasiepi.
  • Página 23 • Ottima uniformità di funzionamento grazie alla Indossare guanti di protezione. lama tagliasiepi a movimento contrapposto. • Frizione di sicurezza Freund S-automatic. • Espulsione dell'aria di scarico dell'utensile Rimuovere le impurità, i resti di foglie e gli altri lontano dall'operatore in tutte le situazioni di residui (ad es.
  • Página 24 / elettricisti specializzati! impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni Gli utensili elettrici Freund, che necessitano di una può differire. Questo può aumentare sensibilmente riparazione, possono essere inviati ad un ripara- la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo tore autorizzato o ad uno degli indirizzi di seguito di tempo operativo.
  • Página 25 Freund ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Freund. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 26 Una vez que haya puesto la herramienta a buen Acoplamiento de seguridad S-auto- recaudo, extraiga el enchufe de la toma de corri- mático de Freund Si se activa el ente. acoplamiento de seguridad, Enfunde la cuchilla en el soporte protector a la desconecte inmediatamente la hora de transportar o almacenar la herramienta.
  • Página 27 7 Puesta en marcha Después de la limpieza: tratar las cuchillas con aceite de mantenimiento de cuchillas Freund Antes de enchufar compruebe que la 1140502 o espray 1140506. tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a...
  • Página 28 Las herramientas eléctricas de Freund que nece- de inserción distintas o si se ha efectuado un siten reparación podrán ser enviadas a las direc- mantenimiento de la herramienta insuficiente.
  • Página 29 Freund. Cada ferramenta Freund é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 30 Segurar a máquina com ambas as mãos durante o • Oferece mais 50% de alcance devido ao trabalho e posicionar-se de forma segura. Tomar sistema de punho ergonómico Freund. atenção quanto a empecilhos na área de trabalho; • Utilização segura à duas mãos e dispositivo de perigo de tropeços.
  • Página 31 Antes de ligar o cabo de alimentação Após a limpeza: Tratar as lâminas de corte com verifique se a voltagem e a frequência da óleo conservante para corta-sebes Freund rede de alimentação se adequam aos valores 1140502 ou com o spray 1140506.
  • Página 32 O nível de vibrações indicado representa as apli- Para reparação, as ferramentas eléctricas da cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, Freund têm que ser enviadas para os endereços se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros que constam da penúltima página.
  • Página 33 Bruksanvisning i original Tack! för att du har valt ett elverktyg från Freund. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Freunds kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Página 34 (H07 RN-F 3G2,5, HO7) får optimalt Sätt alltid på svärdskyddet när du transporterar fäste. och förvarar häcksaxen. (Skjut på det ordentligt: Kontrollera snabbstoppet: Freund-loggan ska vara uppåt). Slå på och av maskinen helt kort. Om inbroms- Bär alltid maskinen i bygelhandtaget.
  • Página 35 SVENSKA ningstiden blivit avsevärt längre, reparera 10 Underhåll maskinen. Vi rekommenderar att du lämnar in slöa klippknivar 8 Användning för slipning. Kontrollera med jämna mellanrum att klippknivarna inte är skadade och lämna ev. in dem för åtgärd. Start/stopp Slå på (säkerhetsbrytare med tvåhands- 11 Tillbehör manövrering): •...
  • Página 36 SVENSKA Nominell effektförbrukning Vikt utan nätsladd Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde (obelastad) Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen.
  • Página 37 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Freund sähkötyökalun. Jokaista Freund sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Freund laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Freund sähkötyökalua, sitä...
  • Página 38 Kanna konetta vain kaarikahvasta. Älä käytä sateessa tai märässä pensaikoissa. 5 Yleiskuva Katso sivu 2. Freund S-automatic varmuuskytkin. Jos 1 Katkaisin (turvakäyttö kaksin käsin) varmuuskytkin menee päälle, sammuta 2 Katkaisin (turvakäyttö kaksin käsin) kone heti. 3 Katkaisin (turvakäyttö kaksin käsin) 4 Kaarikahva Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät sää...
  • Página 39 Päälle-/poiskytkeminen Päällekytkentä (turvakäyttö kaksin käsin): 11 Lisätarvikkeet • Normaali käyttö: Paina katkaisimesta (2) ja katkaisimesta (3). Käytä ainoastaan alkuperäisiä Freund • Suurempi ulottuvuus: Paina katkaisimesta (1) ja lisätarvikkeita. katkaisimesta (2). Mikäli käytät lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi Sammuttaminen: puoleen.
  • Página 40 SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 15 Takuu Katso sivu 67.
  • Página 41 Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Freund. Hvert elektroverktøy fra Freund blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Freunds kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 42 Før oppbevaring og transport skal oppbevarings- umiddelbart hvis kabelen blir skadet beholderen alltid skyves på kniven. (Skyv den på eller klippet over. riktig vei: Freund-logoen viser oppover). Bruk ikke saksen når det regner eller når Bær apparatet bare etter bøylehåndtaket. hekken er våt.
  • Página 43 Når kullbørstene skiftes ut, må av sikkerhets- (f.eks. med en pensel eller klut) grunner også sikkerhetsinnretningen Etter rengjøring: Behandle knivbladet med skiftes ut. Freund olje til hekksaks 1140502 eller spray 1140506. 13 Miljøvern 9 Tips og triks Freund-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.
  • Página 44 NORSK Denne bruksanvisning er trykt på papir som er Under arbeid kan lydnivået overskride bleket uten klor. 85 dB(A). Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy Bruk hørselsvern! i husholdningsavfallet! I henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- triske og elektroniske produkter og direk- Måleverdier iht.
  • Página 45 Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Freund el-værktøj. Hvert Freund el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Freunds kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 46 • Meget rolig gang på grund af modsatløbende Kontroller stikledning og forlængerkabel for knive. beskadigelse, før arbejdet påbegyndes. Brug kun • Freund S-automatic sikkerhedskobling. fejlfrie stikledninger og forlængerkabler. • Brugervenlig føring af maskinventilationen i Før forlængerkablet sådan, at det ikke kan blive enhver arbejdssituation.
  • Página 47 9 Tips og Tricks 13 Miljøbeskyttelse For at undgå at forlængerkablet kommer ind mellem knivene, anbefales det at begynde med Den af Freund brugte emballage er 100% genan- hækkeklipningen i nærheden af stikdåsen vendelig. (kabeltromlen osv.), så man trækker kablet bag...
  • Página 48 DANSK Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store Garanteret lydeffektniveau jf. WA(G) mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som 2000/14/EF ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 85 dB(A). Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som er bleget uden klor. Brug høreværn! Kun for EU-lande: El-værktøj må...
  • Página 49 Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Freund. Każde elektronarzędzie Freund jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Freund. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 50 Sprzęgło zabezpieczające S-automatic Urządzenie należy odłożyć w taki sposób, aby nikt firmy Freund. W przypadku zadziałania nie był przez nie zagrożony. sprzęgła zabezpieczającego należy Po odłożeniu nożyc do żywopłotów należy natychmiast wyłączyć...
  • Página 51 Usunąć zanieczyszczenia, resztki liści itp. (np. pędzelkiem lub szmatką) 7 Uruchomienie Po oczyszczeniu: Noże tnące zakonserwować olejem sekatorowym firmy Freund 1140502 lub w Przed uruchomieniem urządzenia należy aerozolu 1140506. sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa 9 Wskazówki i zalecenia...
  • Página 52 13 Ochrona środowiska drgań jak na przykład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu pracy. Opakowania narzędzi Freund w 100% podlegają procesowi recyklingu. Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: Ciśnienie akustyczne Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
  • Página 53 διάρκεια ζωής ενός ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμό από εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με όσο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικό σας εργαλείο της Freund, τόσο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξιόπιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 54 Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ατελές εργαλείο ή πάντοτε τη θήκη φύλαξης πάνω στο μαχαίρι ένα εργαλείο, στο οποίο έγινε μια μη επιτρεπτή κοπής. (Σωστή τοποθέτηση: Η επιγραφή Freund μετατροπή. δείχνει προς τα επάνω). Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο, όταν λείπουν ή...
  • Página 55 του καλωδίου επέκτασης, τοποθετήστε το Μετά τον καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι καλώδιο επέκτασης, όπως φαίνεται στην εικόνα, κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτών Freund στη διάταξη εκτόνωσης της έλξης του καλωδίου 1140502 ή με το σπρέι 1140506. (9) (εικόνα, σελίδα 2).
  • Página 56 Για μια ακριβή εκτίμηση του φόρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπόψη επίσης και οι χρόνοι, στους οποίους το εργαλείο Οι συσκευασίες της Freund είναι 100% είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, αλλά δεν ανακυκλώσιμες. είναι στην πραγματικότητα σε χρήση. Αυτό...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταλαντώσεων για όλο το χρονικό διάστημα της εργασίας. Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδράση των ταλαντώσεων, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. Τυπικές...
  • Página 58 Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Freund elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minõségi ellenõrzõ vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Freund minõségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minõségi köve- telményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Página 59 • Rendkívül csendes járás az egymással szemben bítóvezetéket használjon. mozgó vágókések révén. • Freund S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A hosszabbítóvezetéket úgy vezesse, hogy a vágókések ne kaphassanak bele (pl. dobja át a • A gépbõl kimenõ levegõ minden munkahely- vállán).
  • Página 60 MAGYAR Tisztítás után: Kezelje a vágókést Freund 7 Üzembe helyezés sövénynyíró-ápolóolaj (1140502) vagy spray 1140506 használatával. Az üzembe helyezés elõtt ellenõrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott 9 Néhány jó tanács és hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az gyakorlati fogás Ön által használt hálózat adatainak.
  • Página 61 Vezessen be kiegészítõ biztonsági intézkedéseket 13 Környezetvédelem a rezgések hatása ellen a kezelõ védelme érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az A Freund szerszámok csomagolása 100%-ban újra alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek hasznosítható anyagokból készül. melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése.
  • Página 63 The name FREUND is your guarantee for quality and FREUND bürgt für Qualität. performance. Sie haben eine gute Wahl getroffen. Ihre You have chosen well. Your new FREUND neue Elektro-Heckenschere hedge cutter is a high quality branded FREUND ist ein hochwertiges Marken- product for professional use.
  • Página 64 DEUTSCH Damage, which arises as the result of im- Alle Schäden, die auf unsachgemäße Be- proper handling, lack of proper care or handlung, mangelhafte Pflege oder nor- normal wear and tear, is not covered by male Abnutzung zurückzuführen sind, the guarantee. fallen nicht unter die Garantie.
  • Página 65 FREUND é garantia de qualidade. för kvalitet och prestanda. Fez uma boa escolha. A nova tesoura Du har gjort ett bra val. Din nya FREUND eléctrica FREUND para corte de sebes é häcksax är en märkesvara med hög um produto de marca de alta qualidade, kvalitet för professionell användning.
  • Página 66 DEUTSCH Queda sin garantía todo defecto ocasio- Tutti i danni derivanti da uso improprio, nado por la falta de cuidado en el trans- carente manutenzione o da normale usura porte y almacenaje de la máquina, así da utilizzo non rientrano nella garanzia. como por un uso incorrecto de la misma.
  • Página 67 H 45 / H 55 / H 65 Namnet FREUND är din garanti för kvalitet och prestanda. Du har gjort ett bra val. Din nya FREUND häcksax är en märkesvara med hög Nimi FREUND takaa laadun ja kvalitet för professionell användning.
  • Página 68 DEUTSCH Skada som uppstår orsakat av felaktig Takuu ei koske epäasiallisesta käsittelystä, användning eller normal förslitning täcks huollon puutteesta ja normaalista kulu- inte av garantin. misesta johtuvia vikoja. Viktigt: Tärkeää: Vid garantianspråk inlämnas skadedoku- Täytä oheinen takuutodistus ja esitä se mentet ifyllt med alla uppgifter samt ori- sekä...
  • Página 69 Το νέο ψαλίδι κοπής διαθέτει υψηλή minőségért. ποι τητα, είναι επώνυμο προϊ ν για επαγγελματική χρήση. Είναι κατασκευασ- Jól választott. Az Ön új FREUND márkájú, μένο απ υψη ής ποιήτητας υλικά απ gondosan ellenőrzött elektromos sövény- επιδέξιους τεχνίτες. Έχει εγγύηση για...
  • Página 70 DEUTSCH A szakszerűtlen kezelésből, hiányos ápo- Βλάβη η οποία προκύπτει απ κακή χρήση, έλλειψη κατάλληλης φροντίδας η lásból és normál elhasználódásból eredő φυσιολογική φθορά απ χρήση δεν károk nem tartoznak a garancia hatálya καλύπτονται απο την εγγύηση. alá. Σημαντική πληροφορία: Fontos: Για...
  • Página 71 FREUND VICTORIA Gartengeräte GmbH, Stuttgarter Str. 4, 73614 Schorndorf, Tel. 0 71 81 - 20 00 - 0, Fax 0 71 81 - 20 00 - 10, info@freund-victoria.de Johann Offner Werkzeugindustrie GmbH, Schwemmtratten 7, 9400 Wolfsberg Tel. 04352 - 27 31-0, Fax 04352 - 27 31-179, verkauf@offner.at hostettler motoren ag, Haldenmattstrasse 3, 6210 Sursee Tel.
  • Página 72 FREUND VICTORIA Gartengeräte GmbH Stuttgarter Straße 4 D-73614 Schorndorf Germany info@freund-victoria.de...

Este manual también es adecuado para:

Fhe 555Fhe 565Fhe 655 profiFhe 665 profiFhe 675 profi