4
3
1
2
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) or coin and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water
supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten. Replace aerator.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) o moneda
proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave de
agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de
aguacaliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un
minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Apriete de nuevo si
es necesario, pero no apriete demasiado. Reemplace el aireador.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L'ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l'aérateur (1) en utilisant la clé (2) ou pièce et tournez les
poignées (3) du robinet en position d'écoulement maximumde l'eau
chaude et de l'eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et
en eau froide (4), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez
garde de trop serrer. Remettez l'aérateur en place.
3
4
3
1
2
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE: Remove handles by hand turning
handle base counterclockwise.
If faucet leaks from spout outlet:
Replace Stem Unit Assembly (1) and
Seats and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator, or
B. Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA: Saque la mannilla girando la base
de manilla en contra del sentido de las
agujas de reloj.
Si la llave de agua tiene filtración
desde la salida del surtidor:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador, o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L'ARRIVÉE D'EAU
NOTE: Enlevez des poignées par la main
en tournant la poignée par en base en
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si le robinet fuit par la sortie du bec:
Remplacez l'obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l'aérateur et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges
et les ressorts (2).
4
Groove
Lug
*Install stems (1) correctly for proper
handle rotation:
Note:
1. The stops (3) must point to the center
of the faucet for proper handle rotation.
2. Replace handle properly. Be sure the
handle with "H" mark to be installed onto
the left and the handle with "C" mark onto
the right.
3. Align the groove of handle to the lug of
gasket.
*Instale las espigas (1)
correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (3) deben señalar
al centrode la llave de agua para
obtener una rotaciónapro piada
de la manija.
2. Vuelva a colocar manilla
adecuadamente. Be sure the
handle with "H" mark to be
installed onto the left and the
handle with "C" mark onto the
right.
*Installez les obturateurs (1)
correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note:
1. les butées (3) doivent pointer
vers le centre du robinet pour que
les manettes pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée
correctement. Lamanette portant
la lettre " H " doit êtremontée du
côté gauche et lamanette portant la
lettre "C ", du côté droit.
108955 Rev. A