Descargar Imprimir esta página

LIVARNO home LH-SH-1 Instrucciones De Montaje Y Uso

Grifería eléctrica de acero inoxidable con calentador de paso integrado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

ELECTRIC STAINLESS STEEL
FITTING
with integrated instantaneous water heater
Installation, operating and safety instructions
ROBINET ÉLECTRIQUE EN ACIER
INOXYDABLE
avec chauffe-eau instantané intégré
Instructions de montage, d'utilisation et de sécurité
ELEKTRICKÁ NEREZOVÁ BATERIE
s integrovaným průtokovým ohřívačem
Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny
ELEKTRICKÁ ARMATÚRA Z
NEHRDZAVEJÚCEJ OCELE
s integrovaným prietokovým ohrievačom
Návod na montáž, používanie a bezpečnostné pokyny
ELEKTRISK ARMATUR I RUSTFRIT STÅL
med integreret gennemstrømningsvand-
varmer
Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger
ELEKTROMOS, ROZSDAMENTES
ACÉL CSAPTELEP
beépített, átfolyásos rendszerű vízmelegítővel
Szerelési, kezelési és biztonsági utasítások
ELEKTRIČNA ARMATURA OD
NEHRĐAJUĆEG ČELIKA
s integriranim protočnim grijačima vode
Upute za montažu i upotrebu i sigurnosne napomene
ЕЛЕКТРИЧЕСКА АРМАТУРА ОТ
НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА
с вграден проточен нагревател
Указания за монтаж, обслужване и безопасност
IAN 402407_2204
ELEKTRISCHE
EDELSTAHLARMATUR
mit integriertem Durchlauferhitzer
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE ROESTVRIJSTALEN
ARMATUUR
met geïntegreerde boiler
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRYCZNA BATERIA ZE STALI
NIERDZEWNEJ
z wbudowanym przepływowym
ogrzewaczem wody
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
GRIFERÍA ELÉCTRICA DE ACERO
INOXIDABLE
con calentador de paso integrado
Instrucciones de montaje, uso y seguridad
MISCELATORE ELETTRICO IN
ACCIAIO INOX
con scaldacqua istantaneo integrato
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la sicurezza
ELEKTRIČNA ARMATURA IZ
NERJAVEČEGA JEKLA
z vgrajenim pretočnim bojlerjem
Navodila za montažo, uporabo in varnostni napotki
ARMĂTURĂ ELECTRICĂ DIN OȚEL
INOXIDABIL
cu încălzitor de apă cu debit continuu
integrat
Instrucțiuni de montare, operare și siguranță
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΌ
ΑΝΌΞΕΙΔΩΤΌ ΧΑΛΥΒΑ
με ενσωματωμένο ταχυθερμαντήρα νερού
Οδηγίες συναρμολόγησης, λειτουργίας και ασφάλειας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LIVARNO home LH-SH-1

  • Página 1 ELECTRIC STAINLESS STEEL ELEKTRISCHE FITTING EDELSTAHLARMATUR with integrated instantaneous water heater mit integriertem Durchlauferhitzer Installation, operating and safety instructions Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise ROBINET ÉLECTRIQUE EN ACIER ELEKTRISCHE ROESTVRIJSTALEN INOXYDABLE ARMATUUR avec chauffe-eau instantané intégré met geïntegreerde boiler Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies ELEKTRICKÁ...
  • Página 2 Before reading, fold out the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the appliance. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire, dépliez les deux pages d’illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Página 3 Ø 54 Ø 59...
  • Página 5 7 8 9 (2x)
  • Página 9 Table of contents Key to pictograms used Page 10 Introduction Page 10 Intended use Page 10 Parts description Page 11 Technical specifications Page 11 Scope of supply Page 11 Safety instructions Page 11 Assembly Page 12 Below the work surface Page 13 Above the work surface Page 13...
  • Página 10 German Product Safety Act (ProdSG). Electric stainless steel fitting Make sure that the specifications for power connection and water pressure (see "Technical (LH-SH-1) specifications") are followed. with integrated instantaneous The product is not suitable for central heating water heater...
  • Página 11 • • Technical specifications Never leave children unattended with the Model number: packaging material. There is a risk of LH-SH-1 suffocation with packaging material. Children often underestimate the dangers. Power supply: Always keep children away from the 220 – 240 V ~ AC voltage, 50/60 Hz product.
  • Página 12 Safety instructions / Assembly and make sure that all electrical equipment Leaks or escaping water can cause consid- lines close to the sink unit are correctly and erable material damage to the building or safely installed. contents. Therefore, check all connections carefully for leaks.
  • Página 13 Assembly / Operation • • Below the work surface mounted on the work surface and tighten the fastening nut again if necessary. (Fig. D) Step 4: Step 1: Fasten the enclosed flex. connecting hose The hole in the work surface must be large with the larger "...
  • Página 14 Cleaning and maintenance / Temperature and water flow curve • • Cleaning and maintenance • • Temperature and water flow curve • • Standard note on fitting care and cleaning • • Dependence on temperature and flow rate To clean the aerator, unscrew the aerator housing anticlockwise and remove the...
  • Página 15 Disposal / Information / Warranty and service • • Disposal • • Warranty and service The packaging is made of environmentally The product has been carefully produced in friendly materials, which you can dispose of at accordance with strict quality guidelines and the local recycling points.
  • Página 16 Where applicable to the product, the following information is based on the requirements of Regulations (EU) 812/2013 and (EU) 814/2013 Product information Symbols Unit LH-SH-1 Specified load profile Hot water preparation energy efficiency class Hot water preparation energy efficiency 38,9 ŋ...
  • Página 17 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme Seite 18 Einleitung Seite 18 Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 18 Teilebeschreibung Seite 19 Technische Daten Seite 19 Lieferumfang Seite 19 Sicherheitshinweise Seite 19 Montage Seite 21 Unterhalb der Arbeitsfläche Seite 21 Oberhalb der Arbeitsfläche Seite 21 Bedienung Seite 22 Inbetriebnahme...
  • Página 18 Wirtschaftsraums. net sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Elektrische Edelstahlarmatur • • Bestimmungsgemäße (LH-SH-1) Verwendung mit integriertem Durchlauferhitzer Bei dem Produkt handelt es sich um eine wassersparende Armatur, die ausschließlich • • Einleitung zum Anschluss an eine Kaltwasser- und eine Stromleitung zur Regulierung und Erwärmung...
  • Página 19 • Technische Daten Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Modellnummer: Erstickungsgefahr durch Verpackungsmate- LH-SH-1 rial. Kinder unterschätzen häufig die Spannungsversorgung: Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom 220 – 240 V ~ Wechselspannung, 50/60 Hz Produkt fern.
  • Página 20 Sicherheitshinweise oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Ziehen Sie im Zweifelsfall eine Fachkraft zu an Erfahrung und Wissen benutzt werden, Rate. wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des VORSICHT! SACHSCHÄDEN! sicheren Gebrauchs des Produktes unter- Durch unsachgemäße Montage und Hand- wiesen wurden und die daraus resultie- habung des Produkts können Sachschäden renden Gefahren verstehen.
  • Página 21 Montage Lassen Sie defekte Teile nur durch Origi- Netzstecker und das Armaturengewinde nalersatzteile austauschen. in die Bohrung der Arbeitsfläche Schritt 2: • • Montage Führen Sie den Kabelführungsring weiß von unten – mit der geschlossenen Fläche nach ACHTUNG! Nicht an frostgefähr- unten –...
  • Página 22 Bedienung / Wartung und Reinigung Schritt 4: Hinweis: Befestigen Sie den beiliegenden flex. An- Strom wird nur bei der Warmwassererzeu- schlussschlauch mit dem größeren gung verbraucht! " Gewinde an dem Armaturengewinde , und an der anderen Seite ( "-Gewinde) an dem •...
  • Página 23 Temperatur und Wasserdurchflusskurve / Entsorgung / Informationen Schritt 5: Der Wasserdurchfluss/die Durchflussmenge Schrauben Sie die 6 Schrauben (Schrau- im Warmwasserbereich reduzieren bendreher nicht enthalten) heraus, entfernen 5) Sicherung im Sicherungskasten wurde aus- das Kartuschengehäuse und anschließend gelöst: die Kartusche Zu viele Geräte in einem Stromkreis – Tauschen Sie die Kartusche aus und montieren Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlos- sie in umgekehrter Reihenfolge wieder zu-...
  • Página 24 Informationen / Garantie und Service Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus Die Garantieleistung gilt für Material- oder verchromten Leitungen zur Ernährung und/ Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- Nickel allergisch sind. Solches Wasser kann nutzung ausgesetzt sind (z.
  • Página 25 Produktdaten Soweit auf das Produkt anwendbar, beruhen die nachfolgenden Angaben auf Anforderungen der Verordnungen (EU) 812/2013 und (EU) 814/2013 Produktdaten Symbol Einheit LH-SH-1 Angegebenes Lastprofil Warmasserbereitungs-Energieeffizienzklasse Warmasserbereitungs-Energieeffizienz 38,9 ŋ Jahresstromverbrauch 77,9 Schallleistungspegel innen Angabe zur Fähigkeit des Betriebs außerhalb der...
  • Página 26 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés Page 27 Introduction Page 27 Utilisation conforme Page 27 Description des pièces Page 28 Caractéristiques techniques Page 28 Contenu de la livraison Page 28 Consignes de sécurité Page 28 Montage Page 29 Sous le plan de travail Page 30 Au-dessus du plan de travail Page 30...
  • Página 27 (ProdSG). Robinet électrique en acier Assurez-vous que les spécifications relatives au raccordement électrique et à la pression de inoxydable (LH-SH-1) l’eau (voir « Caractéristiques techniques ») sont avec chauffe-eau instantané intégré respectées. Le produit ne convient pas aux systèmes de •...
  • Página 28 • Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! MORT ET D’ACCIDENT POUR Référence du modèle : LES ENFANTS ! LH-SH-1 Ne laissez jamais des enfants sans Alimentation : surveillance avec l’emballage en raison du 220 – 240 V ~ tension alternative, 50/60 Hz risque d’étouffement. Les enfants sous-esti- ment souvent les dangers.
  • Página 29 Consignes de sécurité / Montage RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Lors du montage, veillez à ce que tous Une fuite ou un écoulement d’eau les joints reposent correctement sur les peut entraîner un danger de mort surfaces d’étanchéité. par électrocution. Vérifiez soigneusement N’utilisez pas le robinet sur des chauffe- l’étanchéité...
  • Página 30 Montage / Utilisation Si le câble d’alimentation électrique de Étape 4 : l’appareil est endommagé, il doit être rem- Fixez le flexible de raccordement fourni placé par le fabricant, son service client ou avec le plus grand filetage " au filetage du toute autre personne qualifiée afin d’éviter robinet , et à...
  • Página 31 Utilisation / Entretien et nettoyage / Température et courbe de pression de l’eau • • Régler la température de du filtre et replacez-le dans le filetage du robinet avec l’ouverture tournée vers le l’eau bas. Fixez ensuite le flexible de raccordement L’arrivée d’eau est coupée lorsque le levier souple sur le filetage du robinet.
  • Página 32 Température et courbe de pression de l’eau / Élimination / Informations / Garantie et service • • Dépannage • • Informations 1) Le débit d’eau diminue : • • Potabilité de l’eau du robinet reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage – Le filtre dans le filetage du Renseignez-vous auprès de vos autorités lo- robinet...
  • Página 33 Garantie et service Si un défaut de matériau ou de fabrication Article L217-5 du Code de la consom- mation survient dans les trois ans à compter de la date d’achat de ce produit, nous réparerons Le bien est conforme au contrat : ou remplacerons le produit gratuitement, à...
  • Página 34 Dans la mesure où elles s’appliquent au produit, les informations suivantes sont basées sur les exigences des règlements (UE) 812/2013 et (UE) 814/2013 Données techniques Symbole Unité LH-SH-1 Profil de charge spécifié Classe d’efficacité énergétique pour la préparation d’eau chaude Efficacité énergétique pour la préparation d’eau 38,9 ŋ...
  • Página 35 Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen pagina Inleiding pagina Beoogd gebruik pagina Omschrijving onderdelen pagina Technische gegevens pagina Omvang van de levering pagina Veiligheidsaanwijzingen pagina Montage pagina Onder het werkoppervlak pagina Boven het werkoppervlak pagina Bediening pagina Ingebruikname pagina Watertemperatuur instellen pagina Onderhoud en reiniging pagina...
  • Página 36 Duitse wet op de productvei- ligheid (ProdSG). Elektrische roestvrijstalen Er moet voor worden gezorgd dat de voor- schriften voor de stroomaansluiting en armatuur (LH-SH-1) waterdruk (zie 'Technische gegevens') worden met geïntegreerde boiler nageleefd. Het product is niet geschikt voor centrale •...
  • Página 37 • • Technische gegevens WAARSCHUWING! ONGEVALGEVAAR VOOR Modelnummer: PEUTERS EN KINDEREN! LH-SH-1 Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat Spanningsvoorziening: verstikkingsgevaar door verpakkingsmate- 220 – 240 V ~ wisselspanning, 50/60 Hz riaal. Kinderen onderschatten vaak de Opgenomen vermogen: gevaren.
  • Página 38 Veiligheidsaanwijzingen / Montage PAS OP VOOR ELEKTRISCHE Let er bij de montage op dat alle afdichtin- SCHOKKEN! gen correct op de afdichtvlakken liggen. Lekkages of uitstromend water Gebruik de armatuur niet op lagedrukac- kunnen levensgevaar door elektrische cumulatoren, kleine elektrische accumula- schokken veroorzaken.
  • Página 39 Montage / Bediening Als het netsnoer van dit apparaat bescha- Stap 4: digd raakt, moet het door de fabrikant, Bevestig de meegeleverde flex. aansluitslang diens klantenservice of een vergelijkbaar met de grotere "-schroefdraad aan de gekwalificeerde persoon worden vervan- schroefdraad van de armatuur en aan gen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 40 Bediening / Onderhoud en reiniging / Temperatuur en waterdebietcurve Controleer de werking van de armatuur. Draai van de armatuur worden gereinigd. Om daarvoor de hendel naar voren. deze te reinigen, maakt u de flex. aansluits- lang van de schroefdraad van de armatuur Steek de stekker pas in de contactdoos als er en neemt u het filter met een vinger of...
  • Página 41 Temperatuur en waterdebietcurve / Afvoeren / Informatie / Garantie en service Bied uw product, als het is afgedankt, in het belang van het milieu, niet aan (°C) bij het huisvuil, maar voer het op de juiste wijze af. Over inzamelpunten en hun openingstijden kunt u zich bij de voor u verantwoordelijke instantie informeren.
  • Página 42 Voor zover van toepassing op het product zijn de volgende gegevens gebaseerd op de vereis- ten van de Verordeningen (EU) 812/2013 en (EU) 814/2013 Productspecificaties Symbool Eenheid LH-SH-1 Opgegeven belastingprofiel Warmwaterbereiding-energie-efficiëntieklasse Warmwaterbereiding-energie-efficiëntie 38,9 ŋ...
  • Página 43 Obsah Legenda k použitým piktogramům strana Úvod strana Použití v souladu s určením strana Popis dílů strana Technické údaje strana Rozsah dodávky strana Bezpečnostní pokyny strana Montáž strana Pod pracovní plochou strana Nad pracovní plochou strana Obsluha strana Uvedení do provozu strana Nastavení...
  • Página 44 (ProdSG). Elektrická nerezová baterie Dbejte na to, aby byly dodrženy technické údaje pro připojení k elektrické síti a pro tlak (LH-SH-1) vody (viz „Technické údaje“). s integrovaným průtokovým ohřívačem Výrobek není vhodný pro systémy ústředního vytápění, průtokové ohřívače vody, tlakové...
  • Página 45 • • Technické údaje OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU BATOLAT A MA- Číslo modelu: LÝCH DĚTÍ! LH-SH-1 Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s Napájení: obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí 220–240 V ~ střídavé napětí, 50/60 Hz udušení obalovým materiálem. Děti často Příkon: podceňují...
  • Página 46 Bezpečnostní pokyny / Montáž elektrickým proudem. Pečlivě zkontrolujte Baterii připojujte pouze k rozvodu studené těsnost všech spojů a ujistěte se, že vody. všechna vedení elektrických zařízení v Výrobek používejte pouze při okolní teplo- blízkosti dřezu jsou instalována správně a tě vyšší než 0 °C. bezpečně.
  • Página 47 Montáž / Obsluha POZOR (VAROVÁNÍ)! Připojovací – na závit baterie a vložte napájecí kabel hadicí nekruťte ani jí nevystavujte napětí. do příslušného otvoru. Sejměte ochranný kryt ze závitu baterie Krok č. 2: , potom odšroubujte upevňovací matici Zasuňte závit baterie do otvoru pracovní...
  • Página 48 Obsluha / Údržba a čištění / Teplota ařivka průtoku vody / Likvidace rychlosti) se sníží teplota vody v oblasti teplé Krok č. 5: vody. Odšroubujte 6 šroubů (šroubovák není součástí dodávky), vyjměte kryt kartuše Na displeji se zobrazí aktuální teplota následně...
  • Página 49 Likvidace / Informace / Záruka a servis • • Likvidace • • Záruka a servis Obal je vyroben z ekologických materiálů, Výrobek byl pečlivě vyroben v souladu s přís- které můžete likvidovat v místních recyklačních nými kvalitativními normami a před dodáním střediscích.
  • Página 50 V rozsahu, ve kterém je to pro výrobek použitelné, vycházejí následující údaje z požadavků nařízení (EU) 812/2013 a nařízení (EU) 814/2013 Údaje o výrobku Symbol Jednotka LH-SH-1 Deklarovaný profil zatížení Třída energetické účinnosti při přípravě teplé užitkové vody Energetická účinnost při přípravě teplé užitkové...
  • Página 51 Spis treści Legenda stosowanych piktogramów Strona Wprowadzenie Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Strona Opis części Strona Specyfikacja techniczna Strona Zakres dostawy Strona Wskazówki bezpieczeństwa Strona Montaż Strona Pod powierzchnią roboczą Strona Nad powierzchnią roboczą Strona Obsługa Strona Uruchomienie Strona Ustawienie temperatury wody Strona Konserwacja i czyszczenie Strona...
  • Página 52   bezpieczeństwie produktów (ProdSG). Elektryczna bateria ze stali zimnej wody i zasilania elektrycznego w celu regulacji i podgrzewania wody oraz montażu nierdzewnej (LH-SH-1) do zlewozmywaków. z wbudowanym przepływowym Należy upewnić się, że przestrzegane są ogrzewaczem wody specyfikacje dotyczące przyłącza elektrycz- nego i ciśnienia wody (patrz „Specyfikacja...
  • Página 53 NIE ŻYCIA I NIEBEZPIE- • • Specyfikacja techniczna CZEŃSTWO WYPADKU W Numer modelu: PRZYPADKU NIEMOWLĄT I DZIECI! LH-SH-1 Nigdy nie zostawiać dzieci bez nadzoru Zasilanie: w pobliżu materiału opakowaniowego. 220–240 V ~ prąd przemienny, 50/60 Hz Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym. Dzieci Pobór mocy:...
  • Página 54 Wskazówki bezpieczeństwa używania produktu i rozumieją wynikające UWAGA! SZKODY MATERIALNE! z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić Nieprawidłowy montaż i obsługa produk- się produktem. Czyszczenie i konserwacja tu mogą spowodować szkody materialne. nie mogą być przeprowadzane przez Montaż należy zlecić specjaliście. dzieci bez nadzoru.
  • Página 55 Wskazówki bezpieczeństwa / Montaż • • Montaż Krok 2: Nasunąć biały pierścień prowadzący kabel UWAGA! Nie instalować w miej- od dołu – z zamkniętą powierzchnią skie- scach narażonych na występowa- rowaną w dół – na gwint baterii i umieścić nie mrozu! kabel zasilający w odpowiednim otworze.
  • Página 56 Montaż / Obsługa / Konserwacja i czyszczenie • • Konserwacja i czyszczenie Krok 5: Po zakończeniu montażu otworzyć dopływ • • Standardowe instrukcje do- wody. Uwaga: Nie wkładać jeszcze wtyczki sieciowej do gniazda! tyczące czyszczenia i kon- serwacji baterii • • Obsługa Aby wyczyścić...
  • Página 57 Krzywa temperatury i przepływu wody / Utylizacja / Informacje • • Krzywa temperatury • • Utylizacja i przepływu wody Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można • • Zależność od temperatury utylizować w lokalnych punktach recyklingu. i natężenia przepływu Informacje na temat utylizacji zużytego pro- duktu można uzyskać...
  • Página 58 Informacje / Gwarancja i serwis W przypadku alergii na nikiel nie należy Obsługa klienta stosować wody odstanej z rur chromowa- Conmetall Meister GmbH nych do przygotowywania żywności ani Oberkamper Str. 39 pielęgnacji ciała. Woda może zawierać Przyjęcie towaru – brama 3 duże ilości niklu i powodować...
  • Página 59 Dane produktu Poniższe informacje dotyczące produktu opierają się na wymogach rozporządzeń (UE) 812/2013 i (UE) 814/2013 Dane produktu Symbol Jednostka LH-SH-1 Deklarowany profil obciążenia Klasa efektywności energetycznej podgrzewania ciepłej wody Sprawność podgrzewania ciepłej wody 38,9 ŋ Roczne zużycie energii elektrycznej 77,9 Poziom mocy akustycznej –...
  • Página 60 Obsah Legenda použitých piktogramov strana Úvod strana Zamýšľané použitie strana Popis dielov strana Technické údaje strana Obsah balenia strana Bezpečnostné pokyny strana Montáž strana Pod pracovnou plochou strana Nad pracovnou plochou strana Používanie strana Uvedenie do prevádzky strana Nastavenie teploty vody strana Údržba a čistenie strana...
  • Página 61 (ProdSG). Elektrická armatúra z Uistite sa, či sa dodržiavajú špecifikácie pre elektrické pripojenie a tlak vody (pozri časť nehrdzavejúcej ocele (LH-SH-1) „Technické údaje“). s integrovaným prietokovým ohrievačo Výrobok nie je vhodný na použitie v centrál- nom vykurovaní, prietokových ohrievačoch, •...
  • Página 62 • Technické údaje MALÉ A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru pri Číslo modelu: obalovom materiáli. Hrozí nebezpečenstvo LH-SH-1 udusenia obalovým materiálom. Deti často Zdroj napájania: podceňujú nebezpečenstvá. Výrobok 220 – 240 V ~ striedavé napätie, 50/60 Hz uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Página 63 Bezpečnostné pokyny / Montáž tesnosť všetkých spojov a uistite sa, či sú Výrobok používajte len pri teplote okolia všetky vedenia elektrických zariadení v vyššej ako 0 °C. blízkosti drezu správne a bezpečne Ak hrozí zamrznutie, zastavte prívod vody nainštalované. a vyprázdnite armatúru. Zástrčka armatúry musí...
  • Página 64 Montáž / Používanie a obidva vodiace krúžky kábla závit armatúry a umiestnite napájací kábel zo závitu armatúry do príslušného otvoru. 2. krok: Armatúra sa môže nainštalovať tak, Vložte závit armatúry do otvoru pracovnej aby bol napájací kábel umiestnený plochy pod alebo nad pracovnou plochou 3.
  • Página 65 Používanie / Údržba a čistenie / Teplota a krivka prietoku vody (prietokového množstva) sa zníži teplota vody 5. krok: v oblasti horúcej vody. Vyskrutkujte 6 skrutiek (skrutkovač nie je súčasťou balenia), odstráňte kryt kartuše Displej zobrazuje aktuálnu teplotu vody. následne aj kartušu Pozor: Z dôvodu bodu merania vnútri telesa armatúry sa môžu vyskytnúť...
  • Página 66 Likvidácia / Informácie / Záruka a servis • • Likvidácia • • Záruka a servis Obal je vyrobený z ekologických materiálov, Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyklač- prísnymi smernicami na zabezpečenie kvality ných strediskách. a pred dodaním bol dôsledne skontrolovaný.
  • Página 67 Nasledujúce údaje sú založené na požiadavkách nariadenia (EÚ) 812/2013 a (EÚ) 814/2013 a to v rozsahu, v akom sú uplatniteľné na výrobok Údaje o výrobku Symbol Jednotka LH-SH-1 Uvedený záťažový profil Trieda energetickej účinnosti prípravy teplej vody Energetická účinnosť prípravy teplej vody 38,9 ŋ...
  • Página 68 Índice de contenidos Leyenda de los pictogramas utilizados Página Introducción Página Uso conforme a lo previsto Página Descripción de piezas Página Datos técnicos Página Volumen de suministro Página Indicaciones de seguridad Página Montaje Página Por debajo de la superficie de trabajo Página Por encima de la superficie de trabajo Página...
  • Página 69 (ProdSG). Grifería eléctrica de acero el agua, así como para su instalación en fregaderos. inoxidable (LH-SH-1) Asegúrese de que se cumplen las especifica- con calentador de paso integrado ciones para la conexión eléctrica y la presión del agua (consulte «Datos técnicos»).
  • Página 70 • • Datos técnicos MUERTE Y ACCIDENTE PARA Número de modelo: BEBÉS Y NIÑOS! LH-SH-1 No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro Suministro eléctrico: de asfixia debido al material de embalaje. 220–240 V ~ tensión alterna, 50/60 Hz A menudo, los niños subestiman los...
  • Página 71 Indicaciones de seguridad / Montaje ¡PRECAUCIÓN POR DES- No utilice la grifería en acumuladores pe- CARGA ELÉCTRICA! queños eléctricos y de baja presión ni en Las fugas o escapes de agua otros sistemas de calentamiento de agua pueden causar peligro de muerte por Conecte la grifería únicamente a tuberías descarga eléctrica.
  • Página 72 Montaje / Manejo ¡Conecte el aparato únicamente a una de la grifería , y en el otro lado (rosca de tubería de agua fría! Si tiene alguna pre- ") en la válvula de agua fría. gunta o duda, consulte a un especialista en Paso 5: instalaciones sanitarias.
  • Página 73 Manejo / Mantenimiento y limpieza / Temperatura y curva de circulación de agua No conecte el enchufe a la toma de corriente Si el flujo de agua es más débil o se vuelve hasta que se aprecie que no existen fugas. irregular, limpie el filtro de la rosca de la grifería...
  • Página 74 Temperatura y curva de circulación de agua / Eliminación / Información No tire su producto a la basura doméstica al final de su vida útil, sino (°C) que debe llevarlo a un punto de reciclaje adecuado para proteger el medioambiente. Puede informarse sobre puntos de recogida y sus horarios de apertura en la adminis- 1000...
  • Página 75 Garantía y asistencia • • Garantía y asistencia Atención al cliente Conmetall Meister GmbH El producto se ha fabricado cuidadosamente Oberkamper Str. 39 conforme a estrictas directrices de calidad y se Recepción de mercancías Puerta 3 ha comprobado meticulosamente antes de su 42349 Wuppertal entrega.
  • Página 76 En la medida en que sea aplicable al producto, la siguiente información se basa en los requisi- tos de los Reglamentos (UE) 812/2013 y (UE) 814/2013 Datos del producto Símbolo Unidad LH-SH-1 Perfil de carga indicado Clase de eficiencia energética en el calentamiento de agua Eficiencia energética en el calentamiento de agua...
  • Página 77 Indholdsfortegnelse Forklaring til de anvendte piktogrammer side Indledning side Tilsigtet anvendelse side Beskrivelse af dele side Tekniske data side Leverancens omfang side Sikkerhedsanvisninger side Montering side Under arbejdsfladen side Over arbejdsfladen side Betjening side Ibrugtagning side Indstilling af vandtemperatur side Vedligeholdelse og rengøring side Standardanvisning, vedligeholdelse og rengøring af armatur...
  • Página 78 (ProdSG). Elektrisk armatur i rustfrit stål Sørg for, at specifikationerne for strømtilslut- ning og vandtryk (se "Tekniske data") overhol- (LH-SH-1) des. med integreret gennemstrømnings- Produktet er ikke egnet til centralvarmeanlæg, vandvarmer gennemstrømningsvandvarmere, trykboilere, lavtryksvandvarmere eller andre vandopvarm- •...
  • Página 79 • • Tekniske data Efterlad aldrig børn uden opsyn med Modelnummer: emballagematerialet. Der er fare for LH-SH-1 kvælning på grund af emballagemateriale. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid Spændingsforsyning: børn på afstand af produktet. 220-240 V ~ AC, 50/60 Hz Dette produkt kan anvendes af børn fra...
  • Página 80 Sikkerhedsanvisninger / Montering af håndvasken er monteret korrekt og Utætheder og vandudslip kan medføre sikkert. betydelige materielle skader på bygninger og indbo. Kontrollér derfor omhyggeligt Armaturets tilslutningsstik skal passe i alle samlinger for tæthed. stikdåsen. Stikket må ikke på nogen måde ændres.
  • Página 81 Montering / Betjening • • Under arbejdsfladen (fig. D) armaturgevindet, og på den anden side "-gevind) på koldtvandsventilen. Trin 1: Trin 5: Hullet i arbejdsfladen skal være så stort, Åbn for vandtilførslen, når monteringen er at strømkablet med netstik kan komme gennemført.
  • Página 82 Vedligeholdelse og rengøring / Temperatur og vandgennemstrømningskurve • • Vedligeholdelse og rengøring • • Temperatur og vandgen- nemstrømningskurve • • Standardanvisning om ved- • • Afhænger af temperatur og ligeholdelse og rengøring af gennemstrømningsmængde armatur Jo større gennemstrømningsmængde af varmt Luftblanderen rengøres ved at skrue dens vand, desto koldere er vandet.
  • Página 83 Bortskaffelse / Garanti og service • • Bortskaffelse • • Garanti og service Emballagen er fremstillet af miljøvenlige Produktet er omhyggeligt fremstillet i henhold materialer, som du kan bortskaffe på de lokale til strenge kvalitetsretningslinjer og er grundigt genbrugsstationer. kontrolleret før levering. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettig- Du kan få...
  • Página 84 Produktspecifikationer I det omfang det er relevant for produktet, er nedenstående angivelser baseret på kravene i forordning (EU) 812/2013 og (EU) 814/2013 Produktspecifikationer Symbol Enhed LH-SH-1 Angivet belastningsprofil Varmtvandsfremstilling, energieffektivitetsklasse Varmtvandsfremstilling, energieffektivitet 38,9 ŋ Årligt strømforbrug 77,9 Lydeffektniveau indvendigt Angivelse af driftskapacitet uden for spidsbelast-...
  • Página 85 Indice Legenda dei simboli utilizzati Pagina Introduzione Pagina Destinazione d'uso Pagina Descrizione dei pezzi Pagina Dati tecnici Pagina Materiale fornito Pagina Istruzioni di sicurezza Pagina Montaggio Pagina Sotto il piano di lavoro Pagina Sopra il piano di lavoro Pagina Funzionamento Pagina Messa in servizio Pagina...
  • Página 86 (ProdSG). Miscelatore elettrico in acciaio elettrica per la regolazione e il riscaldamento dell'acqua, e all'installazione su lavelli. inox (LH-SH-1) Assicurarsi che vengano rispettate le specifiche con scaldacqua istantaneo integrato per il collegamento elettrico e la pressione dell'acqua (vedere "Dati tecnici").
  • Página 87 • Dati tecnici MORTE E DI INCIDENTI PER NEONATI E BAMBINI! Modello n.: Non lasciare mai i bambini senza LH-SH-1 supervisione in presenza del materiale Tensione di alimentazione: d'imballaggio. Sussiste il pericolo di 220-240 V ~ corrente alternata, 50/60 Hz...
  • Página 88 Istruzioni di sicurezza / Montaggio ATTENZIONE ALLE SCOSSE Non utilizzare il miscelatore su accumula- ELETTRICHE! tori elettrici a bassa pressione e di piccole Fuoriuscite o perdite d'acqua dimensioni né su altri sistemi di riscalda- possono comportare il pericolo di morte mento dell'acqua per scosse elettriche.
  • Página 89 Montaggio / Funzionamento Collegare il dispositivo solo a un tubo alla filettatura del miscelatore e sull'altro dell'acqua fredda! In caso di domande lato (filettatura da ") alla valvola dell'acqua o dubbi consultare un professionista del fredda. settore. Passo 5: ATTENZIONE! Prima dell'installazione Al termine dell'installazione, aprire l'alimenta- sospendere l'erogazione dell'acqua.
  • Página 90 Funzionamento / Manutenzione e pulizia / Temperatura e diagramma di flusso dell'acqua Inserire la spina nella presa solo quando non con un dito o con un oggetto non affilato si verificano perdite. Rimuovere i residui di calcare dal filtro riposizionarlo nella filettatura del miscelatore •...
  • Página 91 Temperatura e diagramma di flusso dell'acqua / Smaltimento / Informazioni / Garanzia e assistenza • • Risoluzione dei problemi In generale, per la potabilità dell'acqua cor- rente si raccomanda quanto segue: 1) Il flusso dell'acqua diventa più debole: Far scorrere l'acqua dalle tubature per vedere il capitolo Pulizia e manutenzione breve tempo se è...
  • Página 92 Laddove applicabili al prodotto, le seguenti indicazioni si basano sui requisiti dei regolamenti (UE) 812/2013 e (UE) 814/2013 Specifiche del prodotto Simbologia Unità LH-SH-1 Profilo di carico dichiarato Classe di efficienza energetica del riscaldamento dell'acqua Efficienza energetica del riscaldamento dell'acqua ŋ...
  • Página 93 Tartalomjegyzék Az útmutatóban használt piktogramok jelmagyarázata oldal Bevezetés oldal Rendeltetésszerű használat oldal Alkatrészek ismertetése oldal Műszaki adatok oldal A csomag tartalma oldal Biztonsági utasítások oldal Összeszerelés oldal A munkafelület alatt oldal A munkafelület felett oldal Kezelés oldal Üzembe helyezés oldal A vízhőmérséklet beállítása oldal Karbantartás és tisztítás...
  • Página 94 (ProdSG) követelményeinek. Elektromos, rozsdamentes áramvezetékhez csatlakoztatható, és beépíthe- tő a mosogatóba. acél csaptelep (LH-SH-1) Gondoskodjon róla, hogy az áramcsatlako- beépített, átfolyásos rendszerű zásra és a víznyomásra vonatkozó előírásokat vízmelegítővel (lásd: „Műszaki adatok”) betartsák.
  • Página 95 ÉRINTŐ ÉLET- ÉS BALESETVE- • • Műszaki adatok SZÉLY! Típusszám: Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet LH-SH-1 nélkül a csomagolóanyaggal. Fennáll a csomagolóanyag miatti fulladás veszélye. Áramellátás: A gyermekek gyakran alábecsülik a kocká- 220–240 V ~ váltakozó feszültség, 50/60 Hz zatokat. Mindig tartsa távol a gyermekeket Teljesítményfelvétel:...
  • Página 96 Biztonsági utasítások / Összeszerelés VIGYÁZAT: ÁRAMÜTÉS Szereléskor ügyeljen arra, hogy minden VESZÉLYE! tömítés megfelelően felfeküdjön a tömítőfe- A tömítetlenség vagy a víz lületekre. kifolyása áramütés miatti életveszélyhez Ne használja a csaptelepet alacsony vezethet. Gondosan ellenőrizze az összes nyomású és elektromos kistartályokon vagy csatlakozás tömítettségét, és győződjön más vízmelegítő...
  • Página 97 Összeszerelés / Kezelés elkerülése érdekében a gyártó céggel, an- 4. lépés: nak ügyfélszolgálatával vagy egy hasonló Rögzítse a mellékelt flex. csatlakozótömlőt képesítésű szakemberrel ki kell cseréltetnie. úgy, hogy a nagyobb ( ") menet legyen a szerelvénymeneten , a másik ( ") menet A készüléket csak hidegvíz-vezetékhez pedig a hidegvíz-szelepen.
  • Página 98 Kezelés /Karbantartás és tisztítás / Hőmérséklet és vízáramlási görbe Ellenőrizze a csaptelep működését. Ehhez Ha a vízáramlás gyengévé vagy egyenetlenné fordítsa előre a kart válik, tisztítsa meg szűrőt a szerelvény- menetben . A tisztításhoz oldja le a flex. A csatlakozódugót csak akkor dugja az aljzat- csatlakozótömlőt a szerelvénymenetről ba, ha nem tapasztalható...
  • Página 99 Hőmérséklet és vízáramlási görbe / Ártalmatlanítás / Információk / Garancia és szerviz Az elhasznált terméket a környezet védelme érdekében ne dobja ki a (°C) háztartási szemétbe, hanem szaksze- rűen ártalmatlanítsa. A gyűjtőhelyek- ről és nyitvatartási idejükről az illetékes hatóságnál tájékozódhat. 1000 1500 2000...
  • Página 100 üvegből készült alkatrészek. Az alábbi adatok a 812/2013/EU és a 814/2013/EU rendeletek követelményein alapulnak – amennyiben azok a termékre alkalmazhatóak. Termékadatok Szimbólum Mértékegység LH-SH-1 Névleges terhelési profil Vízmelegítési hatékonysági osztály Vízmelegítési hatásfok 38,9 ŋ Éves villamosenergia-fogyasztás 77,9 Beltéri hangteljesítményszint...
  • Página 101 Kazalo vsebine Legenda uporabljenih piktogramov stran Uvod stran Namenska uporaba stran Opis delov stran Tehnični podatki stran Obseg dobave stran Varnostni napotki stran Montaža stran Pod pultom stran Nad pultom stran Uporaba stran Prvi zagon stran Nastavitev temperature vode stran Vzdrževanje in čiščenje stran Standardni napotek za nego in čiščenje armature...
  • Página 102 (ProdSG). Električna armatura iz Treba je upoštevati zahteve za električni pri- ključek in vodni tlak (glejte »Tehnični podatki«). nerjavečega jekla (LH-SH-1) Izdelek ni primeren za centralno ogrevanje, z vgrajenim pretočnim bojlerjem pretočne bojlerje, tlačne bojlerje, nizkotlačne električne grelnike vode ali druge sisteme za •...
  • Página 103 • • Tehnični podatki NEVARNOST IN NEVAR- NOST NESREČ ZA MAJHNE Številka modela: OTROKE IN OTROKE! LH-SH-1 Nikoli ne puščajte otrok brez nadzora z Napajanje: embalažo. Obstaja nevarnost zadušitve z 220–240 V ~ izmenična napetost, 50/60 Hz embalažo. Otroci pogosto podcenjujejo Priključna moč: nevarnosti.
  • Página 104 Varnostni napotki / Montaža nega udara. Natančno preverite, ali vsi V primeru nevarnosti zmrzovanja prekinite priključki tesnijo, in se prepričajte, da so dovod vode in izpraznite armaturo. vse napeljave električnih naprav v bližini Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan pomivalnega korita pravilno in dobro ali če je njegovo delovanje kakor koli nameščene.
  • Página 105 Montaža / Uporaba Armaturo lahko montirate tako, da pritrjena na pult in po potrebi znova privijte je električni kabel napeljan pod ali pritrdilno matico. nad pult (kuhinjski pult, pomivalno 4. korak: korito). Pritrdite priloženo prilagodljivo priključno cev z večjim " navojem na navoj armature , na drugi strani pa ( "-navoj) na ventil za •...
  • Página 106 Vzdrževanje in čiščenje / Temperatura in krivulja pretoka vode • • Vzdrževanje in čiščenje • • Temperatura in krivulja pretoka vode • • Standardni napotek za nego in čiščenje armature • • Odvisnost od temperature in količine pretoka Za čiščenje mešalnika zraka , odvijte ohišje mešalnika zraka v nasprotni smeri urinega...
  • Página 107 Odlaganje med odpadke / Informacije / Garancija in servis • • Odlaganje med odpadke • • Garancija in servis Embalaža je iz okolju prijaznih materialov, Izdelek je bil skrbno izdelan v skladu s stro- ki jih lahko zavržete na lokalnih reciklažnih gimi smernicami za kakovost in je bil vestno mestih.
  • Página 108 Podatki o izdelku Če se uporabljajo za izdelek, so naslednji podatki skladni z zahtevami uredb (EU) 812/2013 in (EU) 814/2013 Podatki o izdelku Simbol Enota LH-SH-1 Določeni profil obremenitve Razred energijske učinkovitosti pri ogrevanju vode Energetska učinkovitost pri ogrevanju vode 38,9 ŋ...
  • Página 109 Sadržaj Legenda piktograma stranica Uvod stranica Namjenska upotreba stranica Opis dijelova stranica Tehnički podaci stranica Opseg isporuke stranica Sigurnosne napomene stranica Ugradnja stranica Ispod radne površine stranica Iznad radne površine stranica Rukovanje stranica Puštanje u rad stranica Podešavanje temperature vode stranica Održavanje i čišćenje stranica...
  • Página 110 Zakona o sigurnosti proizvoda (ProdSG). Električna armatura od • • Namjenska upotreba nehrđajućeg čelika (LH-SH-1) Ovaj proizvod je armatura koja štedi vodu, a sa integrisanim protočnim bojlerom namijenjen je isključivo priključivanju na vod za hladnu vodu i električni vod u svrhu reguli- ranja grijanja vode i ugradnji na sudopere.
  • Página 111 • • Tehnički podaci OD OZLJEDA ZA DJECU! Broj modela: Djecu nikad nemojte ostavljati s amba- LH-SH-1 lažom bez nadzora. Postoji opasnost od gušenja ambalažnim materijalom. Djeca Napajanje: često podcjenjuju opasnosti. Djecu uvijek 220 - 240 V ~ izmjenični napon, 50/60 Hz držite podalje od proizvoda.
  • Página 112 Sigurnosne napomene / Ugradnja kako biste se uvjerili da su spojevi Nemojte upotrebljavati proizvod ako je na nepropusni te da su svi vodovi električne bilo koji način oštećen ili mu je narušena opreme koji se nalaze u blizini sudopera funkcionalnost. ispravno i sigurno postavljeni.
  • Página 113 Ugradnja / Rukovanje ispod ili iznad radne površine (radna montirana na radnu površinu i prema potrebi ploča, umivaonik). zategnite pričvrsnu maticu još jedanput. 4. korak: • • Ispod radne površine (sl. D) Pričvrstite priloženo fleks. priključno crijevo s većim navojem "...
  • Página 114 Održavanje i čišćenje / Temperatura i Krivulja protoka vode / Odlaganje • • Održavanje i čišćenje Ako je voda samo mlaka, s pomoću ručice smanjite protok vode • • Standardna napomena za njegu i čišćenje armature (°C) Da biste očistili ozračivač, odvijte kućište oz- račivača u smjeru suprotnom od kazaljke na...
  • Página 115 Informacije / Jamstvo i servis • • Informacije Ako se unutar 3 godine od datuma kupnje ovog proizvoda pojavi greška u materijalu • • Pitkost vode iz vodovoda ili izradi proizvoda, proizvod ćemo po svom izboru, bez naknade popraviti ili zamijeniti. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali Ovo jamstvo istječe ako je proizvod oštećen, više o pitkosti vode u vašem gradu / u vašoj...
  • Página 116 U mjeri u kojoj je to primjenjivo na proizvod, sljedeće se informacije odnose na zahtjeve Uredbe (EU) 812/2013 un (EU) 814/2013 Specifikacije proizvoda Simbol Jedinica LH-SH-1 Navedeni profil opterećenja Klasa energetske učinkovitosti zagrijavanja vode Energetska učinkovitost zagrijavanja vode 38,9 ŋ...
  • Página 117 Cuprins Legenda pictogramelor utilizate pagina Introducere pagina Utilizarea conform destinației pagina Descrierea pieselor pagina Date tehnice pagina Pachet de livrare pagina Instrucțiuni de siguranță pagina Montarea pagina Sub suprafața de lucru pagina Deasupra suprafeței de lucru pagina Operarea pagina Punerea în funcțiune pagina Reglarea temperaturii apei pagina...
  • Página 118 (ProdSG). Armătură electrică din oțel rece și la o rețea de alimentare cu energie electrică pentru reglarea și încălzirea apei și inoxidabil (LH-SH-1) pentru instalarea pe spălătoare. cu încălzitor de apă cu debit Asigurați-vă că sunt respectate specificațiile re- continuu integrat feritoare la conexiunea de alimentare electrică...
  • Página 119 • • Date tehnice DECES ȘI DE ACCIDENTARE PENTRU BEBELUȘI ȘI COPII! Număr model: LH-SH-1 Nu lăsați niciodată copiii să se joace cu ambalajul nesupravegheați. Există pericol Sursă de alimentare: de sufocare din cauza ambalajului. Copiii 220 – 240 V ~ tensiune de curent alternativ, subestimează...
  • Página 120 Instrucțiuni de siguranță / Montarea PRECAUȚIE: PERICOL DE Nu utilizați armătura pe rezervoare elec- ELECTROCUTARE! trice mici și de presiune joasă sau pe alte Neetanșeitățile sau scurgerile de sisteme de încălzire a apei apă pot cauza pericol de moarte prin elec- Conectați armătura numai la conductele trocutare.
  • Página 121 Montarea / Operarea Conectați aparatul numai la o conductă de Pasul 5: apă rece! Dacă aveți întrebări sau nelă- După montarea cu succes, deschideți alimen- tarea cu apă. Atenție: Nu introduceți încă muriri, consultați un specialist din domeniul sanitar. ștecherul în priză! PRECAUȚIE! Înainte de montare, opriți •...
  • Página 122 Operarea / Întreținerea și curățarea / Temperatura și curba debitului de apă • • Reglarea temperaturii apei • • Înlocuirea cartușului (7) (fig. F) Alimentarea cu apă este oprită atunci când maneta se află la un unghi de aproximativ Pasul 1: 45°C față...
  • Página 123 Temperatura și curba debitului de apă / Eliminarea ca deșeu / Informații / Garanție și service 2) Apa nu se încălzește mult de patru ore. Nu folosiți apă stagnată (niciun afișaj): pentru prepararea mâncării și băuturilor, ștecherul nu este introdus corect în priză – în special la hrănirea sugarilor.
  • Página 124 În cazul în care se aplică produsului, următoarele informații se bazează pe cerințele din Regula- mentele (UE) 812/2013 și (UE) 814/2013 Date despre produs Simbol Unitate de măsură LH-SH-1 Profil de încărcare specificat Clasa de eficiență energetică pentru prepararea apei calde Eficiență energetică pentru prepararea apei calde 38,9 ŋ...
  • Página 125 Съдържание Легенда на използваните пиктограми Страница Въведение Страница Употреба по предназначение Страница Описание на частите Страница Технически данни Страница Обхват на доставката Страница Указания за безопасност Страница Монтаж Страница Под работната повърхност Страница Над работната повърхност Страница Обслужване Страница Пускане в експлоатация Страница...
  • Página 126 ствено за свързване към водопровод за студена вода и към електропровод за неръждаема стомана регулиране и подгряване на вода, както и (LH-SH-1) за инсталиране към мивки. с вграден проточен нагревател Трябва да се гарантира, че се спазват предписанията за свързването към...
  • Página 127 ЦИИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА. • Технически данни • ОПАСНОСТ Номер на модела: ВНИМАНИЕ! ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ LH-SH-1 ОТ ЗЛОПОЛУКИ ЗА ДЕЦА И Електрозахранване: МАЛКИ ДЕЦА! 220 – 240 V ~ променливо напрежение, Никога не оставяйте деца без надзор с 50/60 Hz опаковъчните...
  • Página 128 Указания за безопасност намалени физически, сензорни или усукани кабели повишават риска от умствени възможности, или такива без електрически удар. опит и знания, ако те са под надзор При съмнения се консултирайте със или са били инструктирани относно специалист. безопасната употреба на продукта ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ...
  • Página 129 Указания за безопасност / Монтаж • • Под работната повърхност Не извършвате ремонти сами, а възлагайте това на специалист или се (фиг. D) обърнете към центъра за обслужване Стъпка 1: на клиенти, за да избегнете опасности. Отворът в работната повърхност трябва Сменяйте...
  • Página 130 Монтаж / Обслужване / Поддръжка и почистване Стъпка 3: На дисплея се показва актуалната Завинтете крепежната гайка върху температура на водата. Внимание: Поради резбата на арматурата . Уверете се, че точката на измерване във вътрешността арматурата е монтирана здраво върху ра- на...
  • Página 131 Поддръжка и почистване / Температура и крива на дебита на водата / Изхвърляне / Информация Стъпка 3: 3) Контактът е дефектен – пробвайте друг Развийте намиращия се вътре винт (в контакт: комплекта не е включена отвертка) и изва- няма мрежово напрежение – дете...
  • Página 132 Информация / Гаранция и сервиз Оставете водата от тръбопроводите да безплатно по наш избор. Тази гаранция се тече за кратко време, ако е престояла анулира, ако продуктът е повреден или не във вътрешността на тръбопроводите се използва и не се поддържа правилно. за...
  • Página 133 Гаранция и сервиз ремонти- рания или нов продукт. С ремон- • За всички запитвания подгответе касова- та или смяната на продукта не започва да та бележка и идентификационния номер тече нов гаранцио- нен срок. (IAN 402407_2204) като доказателство за покупката. Гаранционен...
  • Página 134 Гаранция и сервиз Сервизно обслужване дажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на България рекламацията от потребителя. Тел.: +800 34 99 67 53 (3) След изтичането на срока по ал. 2 Е-мейл: meister-service@conmetallmeister.de потребителят има право да развали дого- IAN 402407_2204 вора...
  • Página 135 Доколкото е приложимо за продукта, следните данни се базират на изискванията на Регламенти (ЕС) 812/2013 и (ЕС) 814/2013 Детайли за продукта Символ Мерна единица LH-SH-1 Посочен товарен профил Клас на енергийна ефективност при подгрява- не на вода Енергийна ефективност при подгряване на...
  • Página 136 Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων σελίδα Εισαγωγή σελίδα Προβλεπόμενη χρήση σελίδα Περιγραφή εξαρτημάτων σελίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά σελίδα Περιεχόμενο παράδοσης σελίδα Υποδείξεις ασφάλειας σελίδα Συναρμολόγηση σελίδα Κάτω από την επιφάνεια εργασίας σελίδα Πάνω από την επιφάνεια εργασίας σελίδα Χειρισμός σελίδα Θέση...
  • Página 137 ασφάλειας προϊόντων (ProdSG). Ηλεκτρική μπαταρία από ρεύματος για τη ρύθμιση και τη θέρμανση του νερού και για τοποθέτηση σε νεροχύτες. ανοξείδωτο χάλυβα (LH-SH-1) Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι προδιαγραφές με ενσωματωμένο ταχυθερμαντήρα για την ηλεκτρική σύνδεση και την πίεση νερού (βλ. «Τεχνικά χαρακτηριστικά»).
  • Página 138 • Τεχνικά χαρακτηριστικά ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΑΤΥΧΗΜΑΤΌΣ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Αριθμός μοντέλου: Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά χωρίς LH-SH-1 επιτήρηση με το υλικό συσκευασίας. Τροφοδοσία τάσης: Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από το υλικό 220-240 V ~ εναλλασσόμενη τάση, 50/60 Hz συσκευασίας. Τα παιδιά συχνά υποτιμούν...
  • Página 139 Υποδείξεις ασφάλειας / Συναρμολόγηση ΠΡΌΣΌΧΗ ΕΝΑΝΤΙ ΗΛΕ- Κατά τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι ΚΤΡΌΠΛΗΞΙΑΣ! όλες οι τσιμούχες είναι σωστά τοποθετη- Διαρροές ή εκκένωση νερού μένες στις επιφάνειες στεγανοποίησης. μπορεί να οδηγήσει σε θανάσιμο κίνδυνο Μη χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε δεξα- λόγω ηλεκτροπληξίας. Ελέγξτε προσεκτι- μενές...
  • Página 140 Συναρμολόγηση Βήμα 3: ρετικά, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή/ και υλικών ζημιών. Βιδώστε το παξιμάδι στερέωσης στο σπείρωμα της μπαταρίας . Βεβαιωθείτε Συνδέστε τη μονάδα μόνο σε σωλήνα ότι η μπαταρία είναι σταθερά τοποθετημένη κρύου νερού! Εάν έχετε οποιεσδήποτε στην επιφάνεια εργασίας και σφίξτε ξανά το ερωτήσεις...
  • Página 141 Λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός • • Χειρισμός • • Συντήρηση και καθαρισμός • • Θέση σε λειτουργία • • Τυπική υπόδειξη φροντίδας και καθαρισμού της μπαταρίας Μετά τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε προσε- κτικά όλες τις συνδέσεις για τυχόν διαρροές. Για...
  • Página 142 Θερμοκρασία και καμπύλη ροής νερού / Απόρριψη / Πληροφορίες • • Θερμοκρασία και καμπύλη • • Απόρριψη ροής νερού Η συσκευασία είναι κατασκευασμένη από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον και μπο- • • Εξάρτηση από τη θερμοκρα- ρείτε να την απορρίψετε στα τοπικά σημεία σία...
  • Página 143 Εγγύηση και σέρβις μπορεί να περιέχει υψηλά επίπεδα νικελί- Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα υλικού ή ου και να προκαλέσει αλλεργική αντίδρα- κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύ- ση. πτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκει- νται σε φυσιολογική φθορά (π.χ. μπαταρίες) Μη...
  • Página 144 Στοιχεία προϊόντος Εφόσον ισχύουν για το προϊόν, οι ακόλουθες πληροφορίες βασίζονται στις απαιτήσεις των κανονισμών (ΕΕ) 812/2013 και (ΕΕ) 814/2013 Στοιχεία προϊόντος Σύμβολο Μονάδα LH-SH-1 Καθορισμένο προφίλ φορτίου Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης παραγωγής ζεστού νερού Ενεργειακή απόδοση παραγωγής ζεστού νερού 38,9 ŋ...
  • Página 145 Products marked with this symbol comply with all applicable Community regulations of the European Economic Area. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Les produits marqués de ce symbole sont conformes à toutes les dispositions communautaires applicables de l’Espace économique européen.