Lieberman Speculum Angled - E4065 A
da
GENBEARBEJDNINGSINSTRUKTIONER
GENERELLE KOMMENTARER
Disse instruktioner er valideret af Bausch + Lomb til at være I STAND TIL at klargøre en medicinsk anordning til genanvendelse. Det er brugerens
ansvar at sikre, at genbearbejdningen i praksis bliver udført på hospitalet ved anvendelse af udstyr, materialer og personale, hvormed det
ønskede resultat kan opnås. Dette kræver validering og rutinemæssig overvågning af processen. Ligeledes skal enhver afvigelse fra de
medfølgende instruktioner foretaget af brugeren omhyggeligt evalueres for at vurdere virkningen og potentielle negative konsekvenser. Alle
rengørings- og steriliseringsprocesser kræver validering på brugsstedet. Deres effektivitet afhænger af mange faktorer, og det er kun muligt at
give generel vejledning i korrekt rengøring og sterilisering.
Produkterne leveres, hvis ikke andet er angivet, usterile af Bausch + Lomb og må ikke bruges uden forudgående rengøring, desinfektion
og sterilisering.
Disse instruktioner er kun beregnet til personer med den nødvendige viden og uddannelse.
Bearbejdningsudstyr til rengøring og desinficering skal være godkendt og skal valideres for at sikre processens egnethed til det ønskede formål.
ADVARSLER
• Neddyp ikke instrumenterne i opløsninger, der indeholder klor eller klorider, da det kan medføre korrosion og kan beskadige instrumentet.
• Bearbejd ikke mikrokirurgiske instrumenter i en automatisk vaskemaskine, hvis denne ikke har et skåneprogram.
• Elektriske instrumenter må ikke bearbejdes i ultralydsbad.
• Instrumenter til engangsbrug må ikke genbearbejdes.
• Bearbejdning ved dampsterilisering skal udelukkende forbeholdes nødgenbearbejdning og må ikke benyttes til rutinemæssig sterilisering
af instrumentet. Dampsteriliserede emner skal bruges straks og må ikke opbevares til senere anvendelse. Se ANSI/AAMI ST79, aktuel
revision, og hospitalets politik vedrørende begrænsninger for brug af dampsterilisering.
• Lange, snævre kanyleringer og blinde huller kræver særlig opmærksomhed ved rengøring.
• Brug ikke denne procedure til diamantknive.
BEGRÆNSNINGER FOR GENBEARBEJDNING
Genbearbejdning i overensstemmelse med nedennævnte instruktioner vil ikke påvirke instrumenternes funktionalitet i negativ retning. Et
instruments funktionslevetid afhænger af slitage og beskadigelser under brugen.
INSTRUKTIONER
Brugssted
• Snarest muligt efter brugen skal instrumentet rengøres for snavs med en engangsklud/-serviet.
• Instrumentet skal holdes fugtigt for at forhindre, at evt. snavs tørrer ind på instrumentet.
ADVARSEL: Neddyp ikke instrumenterne i opløsninger, der indeholder klor eller klorider, da det kan medføre korrosion og kan
beskadige instrumentet.
ADVARSEL: Engangsinstrumenter må ikke genbearbejdes.
Opbevaring og transport
• Instrumenterne skal genbearbejdes hurtigst muligt.
• Instrumenterne skal anbringes i en passende beholder for at beskytte personalet mod kontamination under transport
til dekontamineringsområdet.
Forberedelse til dekontaminering og rengøring
Generelle forholdsregler skal følges, herunder brug af passende personlige værnemidler (handsker, ansigtsskærm, forklæde osv.) i henhold til
hospitalets politikker.
Automatiseret rengøring og termisk desinfektion
ADVARSEL: Bearbejd ikke mikrokirurgiske instrumenter i en automatisk vaskemaskine, hvis denne ikke har et skåneprogram.
1. Følg instruktionerne fra producenten af vaskemaskinen.
2. Brug kun pH-neutrale rengøringsmidler.
3. Hvis der er tydeligt snavs på instrumentet, kan det være nødvendigt at fjerne det manuelt med et pH-neutralt rengøringsmiddel inden
den generelle rengøring.
4. Sørg for, at alle hængslede instrumenter er åbne, og at vandet kan løbe effektivt af instrumenter med hulrum. Hvis vaskemaskinen har
funktioner til adaptere til hulrum, bør disse benyttes til instrumenter med hulrum.
5. Anbring instrumenterne i de rette holdere, så de ikke udsættes for overdrevne bevægelser eller for kontakt med andre instrumenter.
6. Bearbejd instrumentet i overensstemmelse med de forhold, der er skitseret herunder. Rengøringstider og -forhold kan justeres på
basis af mængden af snavs på instrumentet. Følgende forhold er blevet valideret ved brug af et pH-neutralt rengøringsmiddel (Getinge
Neutrawash) og en kraftig udfordring i form af organisk snavs (Biomedical Instrumentation and Technology 2007;41(4):324-331).
Fase
Forvask
Vask
1
Vask
1
Skylning
Opvarmet slutskylning
50 minutter ved 80 °C (176 °F) eller 10 minutter ved 90 °C (194 °F)
Tørring
Ved observation – Må ikke overstige 110 °C (230 °F)
Rengøringsmiddel med neutral pH: Juster koncentrationen i overensstemmelse med retningslinjerne fra producenten af
1
rengøringsmidlet, hvad angår vandets kvalitet og graden af snavs på instrumentet.
Minimumseksponeringsbetingelser for varmedesinfektion.
2
Da rengøring ofte involverer gods med forskellige typer instrumenter, vil tørringseffekten variere baseret på det anvendte udstyr
3
og arten og volumenet af det gods, der behandles. Tørreparametrene bestemmes derfor ved observation af instrumenterne.
7. Efter bearbejdningen skal instrumentet inspiceres for renhed, tegn på skader og korrekt funktion. Hvis der er synligt snavs på instrumentet
efter bearbejdningen, skal det genbearbejdes eller renses manuelt.
Manuel rengøring
1. Skil instrumentet ad, hvis det er relevant, og inspicér det for skader eller korrosion.
2. Forskyl instrumentet under rindende koldt vand i mindst 30 sekunder, mens det roteres for at udsætte alle overflader og hulrum for det
rindende vand. Det kan være nødvendigt at skylle det en ekstra gang afhængigt af størrelsen og omfanget af snavs på instrumentet.
3. Anbring instrumentet i et passende rent kar fyldt med en frisk opløsning af pH-neutralt rengøringsmiddel, der er fremstillet i henhold til
retningslinjerne fra rengøringsmiddelfabrikanten. Brug kun rengøringsmidler, der er beregnet til brug på medicinske anordninger eller
kirurgiske instrumenter. Sørg for, at instrumentet er helt neddyppet i rengøringsmidlet. Følgende forhold er blevet valideret ved brug af
et pH-neutralt rengøringsmiddel (Stenz ProKlenz NpH) og en kraftig udfordring i form af organisk snavs (Biomedical Instrumentation and
Technology 2007;41(4):324-331).
4. Med en blød rengøringsbørste skrubbes alle overflader på instrumentet, mens det holdes neddyppet i rengøringsmidlet i mindst
5 minutter. Rens instrumentet, til alt synligt snavs er fjernet.
5. Skyl instrumentet under rindende koldt vand i mindst 30 sekunder, mens det roteres for at udsætte alle overflader og hulrum for det
rindende vand. Det kan være nødvendigt at skylle det en ekstra gang afhængigt af instrumentstørrelsen og mængden af snavs.
6. Anbring instrumentet i et ultralydsbad fyldt med frisk pH-neutralt rengøringsmiddel og lad det sonikere i 5 minutter. Brug kun
rengøringsmidler, der er beregnet til brug på medicinske anordninger eller kirurgiske instrumenter. Sørg for, at instrumentet er helt
neddyppet i rengøringsmidlet. Overfyld ikke ultralydsbadet, og lad ikke instrumenterne røre hinanden under rengøringen. Undgå at
ultralydsrense instrumenter af forskellige metaller i samme rengøringscyklus.
ADVARSEL: Elektriske instrumenter må ikke bearbejdes i ultralydsbad.
Tid
Temperatur
3 minutter
30 °C (86 °F)
10 minutter
40 °C (104 °F)
10 minutter
30 °C (86 °F)
3 minutter
30 °C (86 °F)
2
3
7. Rengøringsmidlet skal udskiftes, før det bliver synligt snavset. Ultralydsbadet skal tømmes og renses hver dag, det er i brug, eller
hyppigere, hvis der er synligt snavs. Følg fabrikantens instruktioner i rengøring og tømning af ultralydsbadet.
8. Gentag trin 4-6 efter behov, hvis der stadig er synligt snavs på instrumentet.
9. Skyl instrumentet under rindende varmt vand (27 ° til 44 °C/80 ° til 111 °F) i mindst 30 sekunder, mens det roteres for at udsætte alle
overflader og hulrum for det rindende vand. Det kan være nødvendigt at skylle det yderligere afhængigt af instrumentets størrelse.
10. Hvis instrumentet har hulrum, skal disse skylles med en sprøjte fyldt med 50 cc varmt destilleret eller demineraliseret vand ved brug af en
stophane således:
a. Anbring spidsen af sprøjten i en beholder med varmt (30 ° til 40 °C/86 ° til 104 °F) destilleret eller demineraliseret vand, og fyld den
op til 50 cc mærket.
b. Monter enden af sprøjten i den midterste stophanefitting.
c. Drej grebet på stophanen mod luer-hanfittingen (irrigation) eller luer-hunfittingen (aspiration), så der kan løbe væske ind i den
korrekte luer-fitting.
d. Forbind stophanen til den relevante luer-forbindelse på instrumentet.
e. Tryk på sprøjtestemplet, så der løber væske igennem hulrummet ned i et andet bæger til korrekt bortskaffelse. Undgå at trække
skyllevæske tilbage igennem hulrummet. Afmonter sprøjten. Afmonter sprøjten/stophanen fra instrumentet.
f.
Gentag trin a til e mindst tre gange for hvert hulrum.
g. Fyld sprøjten med 50 cc luft, genmonter stophanen, og tryk på sprøjtestemplet, så der presses luft gennem hvert hulrum. Afmonter
sprøjten/stophanen fra instrumentet.
BEMÆRK: Det universelle vedligeholdelsessæt CX7120 indeholder en sprøjte og en stophane, der er velegnet til rengøring
af instrumenthulrum.
11. Neddyp instrumentet i et rent kar med frisk demineraliseret eller destilleret vand, og hold det neddyppet i mindst tre minutter.
12. Neddyp instrumentet i endnu et rent kar med frisk demineraliseret eller destilleret vand, og hold det neddyppet igen i mindst tre minutter.
13. Foretag den endelige skylning af instrumentet med sterilt, destilleret eller demineraliseret vand i mindst 30 sekunder, idet du drejer
instrumentet for at udsætte alle overflader og hulrum for det rindende vand.
Desinfektion
På grund af risikoen for, at der kan være kemikalier tilbage på instrumentet, som kan give bivirkninger, fraråder Bausch + Lomb,
at man bruger flydende kemiske desinfektions- eller steriliseringsmidler sammen med instrumenter. Se afsnittet Automatiseret
rengøring og termisk desinfektion ovenfor, hvis du ønsker oplysninger om procedurerne ved termisk desinfektion af instrumenter i en
automatiseret vaske-/desinfektionsmaskine.
Tørring
Tør omhyggeligt instrumentet med en fnugfri kirurgisk klud, eller blæs det tørt med mikrofiltreret trykluft.
Vedligeholdelse, inspektion og test
Efter rengøringen inspiceres instrumentet for at sikre, at alt synligt snavs er fjernet, og at instrumentet fungerer efter hensigten.
Indpakning
Pak instrumentet ind i en passende steriliseringspose, en indpakning fra det centrale forsyningsrum eller en bakke.
Sterilisering
Hvis ikke andet er angivet i brugsanvisningen, der fulgte med instrumentet, kan instrumenter og instrumentbakker steriliseres med følgende
steriliseringsmetoder med fugtig varme (damp):
• Type B-autoklave ved høj temperatur (prævakuum): 132 °C (270 °F) i 4 minutter, indpakket.
• Type N-autoklave: 121 °C (250 °F) i 30 minutter, indpakket.
• Højhastighedsautoklave (dampsterilisering): 132 °C (270 °F) i 10 minutter; uindpakket, men tildækket.
ADVARSEL: Instrumenter, der behandles i en indpakket instrumentbakke, skal placeres i bakken på en sådan måde, at damp kan komme
i kontakt med alle instrumentets overflader. Instrumenterne må ikke lægges oven på hinanden, da dette kan blokere
dampindtrængning og kondensatdræning. Bakken må ikke overfyldes. Meget fyldte instrumentbakker skal behandles ved
dampsterilisering med høj temperatur (prævakuum).
ADVARSEL: Bearbejdning ved dampsterilisering (dampsterilisering til omgående anvendelse) skal udelukkende forbeholdes
nødgenbearbejdning og må ikke benyttes til rutinemæssig behandling af instrumentet. Instrumenter, der behandles
ved dampsterilisering, skal behandles individuelt eller i bakker, der er specielt designet til brug med dampsterilisering.
Dampsteriliserede emner skal bruges straks og må ikke opbevares til senere anvendelse. Se ANSI/AAMI ST79, aktuel revision, og
hospitalets politik vedrørende begrænsninger for brug af dampsterilisering.
ADVARSEL: Engangsinstrumenter må ikke genbearbejdes.
ADVARSEL: Instrumentet og/eller instrumentbakken skal behandles med en komplet steriliserings-tørringscyklus, da resterende fugt fra
autoklavering kan medføre pletter, misfarvning og rust.
ADVARSEL: Selvom instrumenter er blevet valideret til type N-autoklave, 121 °C, 30 minutters fuld cyklus, skal brugeren sikre, at der ikke
påfyldes for mange instrumenter, hvis der bruges en steriliseringsbakke, da det kan resultere i ujævne tørretider.
ADVARSEL: Stive beskyttelseshætter til instrumentspidser bør kun steriliseres fem (5) gange eller mindre. Spidsbeskyttelseshætter af
silikoneslange bør aldrig steriliseres.
ADVARSEL: Silikonebolde må kun steriliseres under præ-vakuumforhold.
Opbevaring
Efter steriliseringsbearbejdning kan indpakkede instrumenter opbevares i et rent rum uden ekstreme temperatur- eller luftfugtighedsforhold i
overensstemmelse med dit hospitals politikker.
YDERLIGERE OPLYSNINGER
• Ønsker du yderligere oplysninger vedrørende genbearbejdning af instrumenter og information om genbearbejdning af diamantknive og
andre specialinstrumenter, kan du besøge adressen http://www.storzeye.com/instrument-care
• Find information om rengøring af elektriske instrumenter i de pågældende instrumenters brugsanvisninger.
• Find yderligere information om genbearbejdning af oftalmiske instrumenter i:
- ASCRS/ASORN Special Report Recommendations for the cleaning and sterilization of intraocular cataract surgical equipment. J. Cataract
Refract Surg. J. Cataract Refract. Surg. 2007; 33(6):1095-1100.
- ANSI/AAMI ST79, aktuel revision, comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance.
Bausch & Lomb Incorporated
1400 North Goodman Street
Rochester, NY 14609 USA
Bausch & Lomb GmbH
Brunsbütteler Damm 165/173
13581 Berlin, Germany
Fremstillet af:
Bausch & Lomb Incorporated
499 Sovereign Ct.
Manchester, MO 63011 USA
STORZ er et varemærke, der tilhører Bausch & Lomb Incorporated eller dennes tilknyttede selskaber.
Alle andre produktnavne/varemærker og/eller logoer er varemærker, der tilhører deres respektive ejere.
© 2022 Bausch & Lomb Incorporated eller dennes tilknyttede selskaber
www.storzeye.com
4097704
Revideret 2022-10