Página 2
Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Página 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. Rasenmäher 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. 12 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor.
Página 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 443 dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
Página 5
– Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Página 6
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐ breite unterschritten ist: Messer ersetzen. lich entsorgen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den wuchten lassen. Augen kommt, können die Haut oder die ►...
Página 7
Sachschaden sind, nicht mit dem Rasenmäher arbeiten. kann entstehen. ► Rasenmäher alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Auf Hindernisse achten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher nicht kippen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
Página 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen nen schwer verletzt oder getötet werden und und sich nicht bewegen kann. Sachschaden kann entstehen. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung Schalldämpfer und der Motor heiß...
Página 9
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht können: Rasenmäher nicht verwenden und so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ Rasenmäher zusammen‐ nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft...
Página 10
deutsch 6 Rasenmäher zusammenbauen ► Schnellspanner (7) in Richtung des Lenkers ► Bolzen (5) von innen durch Öffnun‐ zuklappen. gen (3 und 4) drücken. Der Lenker (6) ist fest mit den Halterungen (2) verbunden und die Schnellspanner (7) liegen eng am Lenker (6) an. ►...
Página 11
7 Rasenmäher betanken deutsch ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. HINWEIS ■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher beschädigen. ► Vor jedem Startvorgang den Motorölstand prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
Página 12
Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken Fachhändler aufsuchen. Hand zum Lenker (2) drücken und gedrückt halten. 11 Mit dem Rasenmäher ►...
Página 13
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.4 Grasfangkorb entleeren Schnitthöhe einstellen Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu ► Rasenmäher am Griff (1) festhalten. gering, fällt die Füllstandsanzeige (1) in den ►...
Página 14
Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate Material tragen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen.
Página 15
► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ ► Schraube (3) zusammen mit Scheibe (4) ein‐ leitung des Motors angegeben ist. drehen. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1 Messer abbauen ►...
Página 16
► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
Página 17
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte beträgt 2,20 m/s². Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2006/42/EC: 80 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Schallleistungspegel L gemessen nach...
Página 18
21 Entsorgen 21.1 Rasenmäher entsorgen i. V. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und händler erhältlich. Entwicklung Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
Página 19
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Página 20
English 3 Overview Overview 9 Filter cover The filter cover provides protection for the air Lawn Mower filter. 10 Transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower. 11 Spark plug socket The spark plug socket connects the ignition lead to the spark plug.
Página 21
WARNING Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the The STIHL RM 443 lawn mower is used to mow user. grass. ► Wear long trousers made from resistant WARNING material.
Página 22
– The controls are working and have not been ► Replace worn or damaged warning signs. modified. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – If mowing and the mown grass is to be collec‐ cialist dealer. ted in the grass catcher box: the grass catcher 4.6.2...
Página 23
► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
Página 24
■ Working in the rain may cause the user to slip. people and damage to property. This may result in serious or fatal injury to the ► Stop working and consult a STIHL special‐ user. ist dealer. ► Do not work when it is raining.
Página 25
5 Preparing the Lawn Mower for Operation English ► Detach the spark plug socket. ► Detach the spark plug socket. ► Secure the lawn mower on a suitable load ■ The muffler and engine may be hot after the floor with lashing straps, belts or a net so it engine has been running.
Página 26
► Check the controls, 10.1. ► Press cable (8) into the holder on handle (9). ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ►...
Página 27
7 Refuelling the Lawn Mower English ► Add the engine oil as described in the engine instruction manual. Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ►...
Página 28
► If the control bar for mowing is stiff or does not spring back into the initial position: do not use The handlebar can be folded for space-saving the lawn mower and consult a STIHL special‐ transport or storage. ist dealer.
Página 29
► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
Página 30
English 12 After Finishing Work 13 Transporting 11.4 Emptying the Grass Catcher 13.1 Transporting the Lawn Mower ► Stop the engine. The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket. Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.
Página 31
► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Run the fuel tank empty. ► Upend the lawn mower. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Clean the area around the blade and the blade cialist dealer.
Página 32
19.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing ► Place new washer (4) on new bolt (3). 17.1 Repairing the Lawn Mower ►...
Página 33
Values 19.1 STIHL RM 443.1 Lawn Mower RM 443.1 – Engine type: STIHL EVC 200 C – Displacement: 139 cm³ The K value for the sound pressure level is – Power: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm 2 dB(A). The K value for the sound power level is –...
Página 34
STIHL dealer. Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. p.p. ► Take STIHL products including packaging to a Sven Zimmermann, Head of Quality Division suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
Página 35
La présente Notice d'emploi Symboles employés dans le vous aidera à utiliser votre produit STIHL en texte toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Página 36
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 9 Couvercle de filtre Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air. Tondeuse 10 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 11 Cosse de bougie d'allumage La cosse de bougie d'allumage relie le câble d'allumage à...
Página 37
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de Utilisation conforme du produit drogue. ► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse STIHL RM 443 est destinée à ton‐ revendeur spécialisé STIHL. dre l'herbe. AVERTISSEMENT Vêtements et équipement AVERTISSEMENT ■...
Página 38
► Porter des gants de protection en matière – La lame est montée correctement. résistante. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont montés sur cette tondeuse. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires sont montés correctement.
Página 39
4 Prescriptions de sécurité français ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. adaptés à cette tondeuse. ► Ne pas renverser d'essence. ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐ ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐...
Página 40
► Travailler avec calme et de façon réfléchie. ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► Tondre uniquement par bonne visibilité. Si deur spécialisé STIHL. les conditions de lumière et de visibilité sont ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
Página 41
4 Prescriptions de sécurité français ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ ► Ne décrocher le bac de ramassage mage. que lorsque la lame ne tourne plus. ■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, ►...
Página 42
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme demander conseil à un revendeur spécialisé indiqué dans le présent manuel d'utilisation, STIHL. 15.2. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ Assemblage de la ton‐...
Página 43
6 Assemblage de la tondeuse à gazon français ► Insérer les tendeurs rapides (7) sur les vis (3) ► Placer la partie supérieure du bac de ramas‐ et les visser. sage (1) sur la partie inférieure du bac de ► Fermer les tendeurs rapides (7) en direction ramassage (2).
Página 44
français 7 Plein de carburant de la tondeuse Réglage de la tondeuse AVIS pour l'utilisateur ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas Dépliage du guidon d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ ►...
Página 45
Le guidon peut être replié pour un transport ou pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un rangement compacts de l'appareil. un revendeur spécialisé STIHL. ► Arrêter le moteur. L'arceau de commande de tonte est défectu‐ ► Retirer la cosse de bougie d'allumage.
Página 46
français 11 Utilisation de la tondeuse 11.2 Réglage de la hauteur de ► Pousser la tondeuse lentement et de manière coupe contrôlée. Il est possible de régler 6 hauteurs de coupe dif‐ 11.4 Vidage du bac de ramassage férentes : –...
Página 47
► Décrocher le bac de ramassage. réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
Página 48
► Placer la lame (1) de sorte que les reliefs de la tions ambiantes et des conditions de travail. surface d'appui s'encastrent dans les évide‐ STIHL recommande les intervalles d'entretien ments de la lame (1). suivants : ► Serrer la vis (3) avec la rondelle (4).
Página 49
: ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et une longue pratique. demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou la lame par un revendeur spécialisé STIHL. endommagés. Faire remplacer les pictogram‐...
Página 50
19.1 Tondeuse STIHL RM 443.1 La valeur K pour le niveau de pression sonore – Type de moteur : STIHL EVC 200 C est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de – Cylindrée : 139 cm³ puissance acoustique est de 1,2 dB(A). La –...
Página 51
Nom et adresse de l'institut : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et TÜV Rheinland LGA Products GmbH c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Tillystraße 2 ponsabilité quant à leur utilisation. 90431 Nuremberg, Allemagne Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
Página 52
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Símbolos en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Página 53
3 Sinopsis español Sinopsis 9 Tapa del filtro La tapa del filtro cubre el filtro de aire. Cortacésped 10 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped. 11 Pipa de bujía La pipa de bujía une el cable de encendido con la bujía de encendido.
Página 54
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. Uso de acuerdo a lo previsto Ropa y equipamiento de tra‐ El cortacésped STIHL RM 443 sirve para cortar bajo hierba. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo pueden salir despedidos ■...
Página 55
– El cortacésped no tiene una fuga de aceite de el recogedor de hierba de la manera des‐ motor. crita en este manual de instrucciones. – El tapón de aceite de motor está cerrado. ► Montar accesorios originales STIHL para – El cortacésped está limpio. este cortacésped. 0478-111-9950-A...
Página 56
► Desechar la gasolina de una forma regla‐ ► Encargar a un distribuidor especializado mentaria y respetuosa con el medio STIHL que equilibre las cuchillas. ambiente. ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o dor especializado STIHL.
Página 57
► Trabajar de forma tranquila y reflexiva. ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ► Cortar el césped solo cuando haya buena buidor especializado STIHL. visibilidad. No se debe trabajar con el corta‐ ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
Página 58
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cuchilla en rotación choca contra un ■ El silenciador y el motor pueden estar calien‐ objeto duro, pueden producirse chispas. En tes después de que el motor haya funcionado. entornos fácilmente inflamables las chispas El usuario podría quemarse durante el trans‐...
Página 59
15.2. zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ■ Si el cortacésped o la cuchilla no se revisan o especializado STIHL. reparan de la manera descrita en este manual Ensamblar el cortacésped de instrucciones, es posible que ciertos com‐...
Página 60
español 6 Ensamblar el cortacésped Ensamblar, enganchar y ► Cerrar las palancas de ajuste rápido (7) doblándolas en dirección al manillar. desenganchar el recogedor de El manillar (6) está firmemente unido a los hierba soportes (2) y las palancas de ajuste rápido (7) están ajustadas estrechamente al 6.2.1 Ensamblar el recogedor de hierba...
Página 61
7 Repostar el cortacésped español ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor de hierba (2). 6.2.3 Desenganchar el recogedor de hierba ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐ ción.
Página 62
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ consultar a un distribuidor especializado ped. STIHL. ► Sujetar el manillar y abrir las palancas de El estribo de mando para corte de césped ajuste rápido.
Página 63
(3) con ayuda ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor de la marca (4). especializado STIHL. ► Soltar la palanca (2). 11 Trabajar con el cortacés‐ El cortacésped encajará en esa posición.
Página 64
español 12 Después del trabajo 11.4 Vaciar el recogedor de hierba ► Si el cortacésped está mojado: dejar que el cortacésped se seque. ► Limpiar el cortacésped. 13 Transporte 13.1 Transportar el cortacésped ► Apagar el motor. La cuchilla no debe girar. ►...
Página 65
► Enroscar y apretar firmemente la bujía de encendido. 16.1 Intervalos de mantenimiento 15 Limpiar Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales. STIHL 15.1 Volcar el cortacésped hacia recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ atrás miento: ►...
Página 66
► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de brar una cuchilla correctamente. madera (2). ► Desenroscar el tornillo (3) y retirarlo con la STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ arandela (4). brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Retirar la cuchilla (1).
Página 67
El depósito de combustible está ► Repostar el cortacésped. vacío. La tubería de combustible está ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. obstruida. En el depósito se encuentra ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca. combustible de mala calidad, sucio o caducado.
Página 68
19.1 Cortacésped STIHL RM 443.1 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Tipo de motor: STIHL EVC 200 C dad y aptitud pese a una observación continua – Cilindrada: 139 cm³...
Página 69
– Potencia sonora medida: 92,2 dB(A) Dragi kupci, – Potencia sonora garantizada: 93 dB(A) raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. La documentación técnica se conserva en la Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ homologación del producto de la empresa STIHL skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
Página 70
hrvatski 3 Pregled Označavanje upozornih uputa 1 Drška za pokretanje košnje u tekstu Drška za pokretanje košnje služi uključivanju i isključivanju motora. OPASNOST 2 Upravljač Upravljač služi za pridržavanje kosilice, ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ upravljanje njome i njezin transport. kovati teške ozljede ili smrt.
Página 71
Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 443 služi košnji trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti UPOZORENJE sluh. ► Nosite štitnik za uši.
Página 72
đonom. – Nož je pravilno montiran. ■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti. namijenjen za ovu kosilicu. ■ Tijekom oštrenja noževa može doći do zavitla‐...
Página 73
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Izbjegavajte kontakt s benzinom. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ćene dijelove kože operite velikom količi‐ notežiti nož. nom vode i sapunom.
Página 74
■ Ako tijekom rada dođe do promjena na kosilici ili se ona neuobičajeno ponaša, možda nije u sigurnosno ispravnom stanju. Može doći do teških ozljeda osoba i materijalne štete. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 0478-111-9950-A...
Página 75
5 Priprema kosilice za rad hrvatski Transport ► Pričekajte da se nož prestane okre‐ tati. UPOZORENJE ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Izvucite utikač svjećice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ► Isključite motor. ■...
Página 76
► Utisnite uže (8) u držač na ručici (9). ► Provjerite upravljačke elemente, 10.1. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
Página 77
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ► Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
Página 78
Sklapanje upravljača pomiče ili se ne vrati u početni položaj: Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora nom STIHL trgovcu. prilikom transporta i skladištenja. Drška za pokretanje košnje je neispravna. ► Isključite motor.
Página 79
(3) s pomoću naoštrite nož, 19.2. oznake (4). ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom ► Otpustite polugu (2). trgovcu tvrtke STIHL. Kosilica se uklapa. 11 Rad kosilicom 11.3 Košnja 11.1 Držanje i vođenje kosilice ►...
Página 80
hrvatski 12 Nakon rada 13 Transport 11.4 Pražnjenje košare za travu 13.1 Transport kosilice ► Isključite motor. Nož se ne smije okretati. ► Izvucite utikač svjećice. Guranje kosilice ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed. Nošenje kosilice ► Nosite radne rukavice od otpornog materijala. Zračna struja koju proizvodi nož...
Página 81
► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu motora. 15 Čistiti Kosilica 15.1 Uspravljanje kosilice ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. ► Ispraznite spremnik goriva. Motor se isključuje. 16.2 Montaža i demontaža noža ►...
Página 82
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
Página 83
19.3 Vrijednosti emisija zvuka i vibracija 19.1 Kosilica STIHL RM 443.1 – Tip motora: STIHL EVC 200 C RM 443.1 – Obujam: 139 cm³ K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi 2 – Snaga: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min dB(A).
Página 84
Tehnička dokumentacija pohranjena je u odjelu bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, za potvrdu tehničke ispravnosti proizvoda tvrtke sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ STIHL Tirol GmbH. zeti za njihovu primjenu. Godina proizvodnje i broj stroja navedeni su na Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
Página 85
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ Hej! dor. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi lskador. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför Symboler i texten är våra produkter mycket säkra även när de...
Página 86
svenska 3 Översikt Översikt 10 Transporthandtag Transporthandtaget används för att transpor‐ Gräsklippare tera gräsklipparen. 11 Tändstiftskontakt Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till tändstiftet. 12 Tändstift Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn. 13 Ljuddämpare Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller. 14 Motoroljelock Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja.
Página 87
– Användaren är inte påverkad av alko‐ Håll säkerhetsavståndet. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 443 är avsedd för att ■...
Página 88
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ rade. skyltar. – Om klippning sker och det klippta gräset ska ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ vande fackhandel. laren sitter fast rätt. – Om klippning sker och det klippta gräset ska 4.6.2...
Página 89
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
Página 90
Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐...
Página 91
► Kontrollera manöverreglage, 10.1. komponenterna kanske inte längre och säker‐ ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ hetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan sklipparen och kontakta en STIHL servande orsaka allvarliga personskador. fackhandel. 0478-111-9950-A...
Página 92
svenska 6 Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop gräsklippare Montera styrhandtag ► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (10) mot styrhandtaget (6) och håll den så. ► Dra startgreppet (11) långsamt i riktning mot linstyrningen (12).
Página 93
7 Tanka gräsklippare svenska ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och fäst den med klacken (4) i utkastkanalen (5) ► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills och med krokarna (6) i fästena (7). bränsletankens lock kan tas bort.
Página 94
Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot styrhandtaget (2) med vänster hand och håll den så.
Página 95
11 Arbeta med gräsklipparen svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11.3 Klippning 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så att tummarna når runt styrhandtaget. 11.2 Ställa in klipphöjd 6 klipphöjder kan ställas in: –...
Página 96
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ framåt. der: Bära gräsklippare ► Kör bränsletanken tom. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Lossa gräsuppsamlaren. bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns bruksanvisning. ► Skruva loss tändstiftet.
Página 97
Ställa upp gräsklippare terna i motorns bruksanvisning. ► Kör bränsletanken tom. Gräsklippare Motorn stannar. ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. gräsklipparen varje år. ► Lossa gräsuppsamlaren. ► Ställ in klipphöjden på läge 1, 11.2.
Página 98
19.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ► Blockera kniven (1) med en träbit (2). 17 Reparera ► Dra åt skruven (3) med 65 Nm.
Página 99
– Klippbredd: 41 cm Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare 19.2 Kniv kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Min. tjocklek a: 2,0 mm marknadsobservation och STIHL kan inte – Min. bredd b: 39 mm ansvara för användningen av dem.
Página 100
– Uppmätt ljudnivå: 92,2 dB(A) Arvoisa asiakas, – Garanterad ljudnivå: 93 dB(A) kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ Tekniska underlag förvaras av produktgodkän‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ nandet på STIHL Tirol GmbH. densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan Tillverkningsår och maskinnummer finns på...
Página 101
Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐...
Página 102
Pidä riittävä turvaväli. aukon. 15 ruohonkeruusäiliö Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön. Määräystenmukainen käyttö 16 Käynnistyskahva Käynnistyskahvaa käytetään moottorin käyn‐ Ruohonleikkuri STIHL RM 443 on tarkoitettu ruo‐ nistämiseen. hon leikkaamiseen. # Tyyppikilpi, jossa konenumero VAROITUS Symbolit ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐...
Página 103
4 Turvallisuusohjeet suomi työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä tuuhenkilön valvonnassa tai tämän on kaupoissa saatavana asianmukaisella antamien ohjeiden mukaan. merkinnällä varustettuina. – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐ ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja honleikkurin turvallisuusriskit. työkäsineitä. –...
Página 104
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS VAROITUS ■ Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, ehkä toimi asianmukaisesti, turvalaitteet eivät jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ voi aiheutua vakavia vammoja. rista.
Página 105
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet. vuus on yli 25° (46,6 %). ■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. ► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐...
Página 106
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Kun kytkentäsanka vapautetaan, terä pyörii ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henkilöille voi noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, aiheutua vakavia vammoja. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan. ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ►...
Página 107
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen ► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ halutaan poistaa takakautta: Irrota ruohonke‐ taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ ruusäiliö, 6.2.3. kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat ►...
Página 109
7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi Ruohonleikkurin tankkaa‐ minen Ruohonleikkurin tankkaaminen HUOMAUTUS ■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Noudata moottorin käyttöohjeita. ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympäristö kostealla liinalla. ► Käännä työntöaisa (1) auki varoen, ettei naru (2) joudu puristuksiin.
Página 110
suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja avaa pikakiristimet. ► Taita työntöaisa eteen. Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistäminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Tarkasta seuraavat: – Paksuus a – Leveys b –...
Página 111
12 Työskentelyn jälkeen suomi 11.4 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys Leikkuukorkeuden säätäminen Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni, ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas lepoa‐ ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. sentoon.
Página 112
suomi 13 Kuljettaminen 13 Kuljettaminen 14 Säilytys 13.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen 14.1 Ruohonleikkurin säilyttäminen ► Pysäytä moottori. ► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä. Terä ei saa pyöriä. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Noudata ruohonleikkurin säilyttämisessä seu‐ raavia ohjeita: Ruohonleikkurin työntäminen –...
Página 113
► Levitä Loctite 243 -ruuvilukitetta ruuvin (3) kierteeseen. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ ► Aseta terä (1) siten, että vastinpinnan kohou‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ mat osuvat terän (1) aukkoihin. lejä: ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) Moottori kanssa.
Página 114
► Kiinnitä terä. Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHLin minen vaatii harjaantumista. ammattiliikkeeseen. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ 17 Korjaaminen maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. 17.1 Ruohonleikkurin korjaaminen VAROITUS Käyttäjä ei voi korjata ruohonleikkuria ja terää...
Página 115
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ – Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: 55 l peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – Leikkuuleveys: 41 cm varusteita. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 19.2 Terä sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Vähimmäispaksuus a: 2,0 mm den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Página 116
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La psta aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐ taja La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Página 117
Direttiva CE 2006/42/EC. Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Istruzioni per l'uso del motore STIHL EVC 200.3 C Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
Página 118
Il cesto raccolta erba raccoglie l'erba tagliata. 16 Maniglia di avviamento La maniglia di avviamento serve ad avviare il Utilizzo appropriato motore. Il tosaerba STIHL RM 443 serve per tagliare # Targhetta dati prestazioni con numero di l'erba. macchina AVVERTENZA Simboli ■...
Página 119
► Indossare guanti di protezione in materiale nali. resistente. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Zona di lavoro e ambiente cir‐ rivenditore STIHL o da una persona costante esperta prima di iniziare a lavorare con il tosaerba. AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
Página 120
La lama è in condizioni di sicurezza se sono sod‐ – La lama è montata correttamente. disfatte le seguenti condizioni: – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL – La lama e i componenti non presentano danni. originali. – La lama non è deformata.
Página 121
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Qualora sia necessario svuotare il serba‐ ► Attenersi alle indicazioni contenute nelle toio: effettuare l'operazione all'aperto. istruzioni per l'uso del motore. ► Avviare il motore ad almeno 3 m dal luogo Lavoro del rifornimento. ►...
Página 122
■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tore specializzato STIHL. potrebbe causare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
Página 123
5 Preparazione per l'uso del tosaerba italiano ■ Durante il trasporto potrebbe fuoriuscire della ► Pulire il tosaerba e la lama come descritto benzina, causando sporco e danni. nelle presenti istruzioni per l'uso, 15.2. ► Spingere il tosaerba. ■ Se la manutenzione e la riparazione del ►...
Página 124
► Spingere il cavo di comando (8) nel supporto ► Se non è possibile eseguire i passaggi sull'impugnatura (9). descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Assemblaggio del tosaerba Montaggio del manubrio ► Spegnere il motore.
Página 125
7 Rifornimento del tosaerba italiano Rifornimento del tosaerba ► Premere verso il basso la parte superiore cesto di raccolta erba (1). Rifornimento del tosaerba La parte superiore del cesto raccolta erba (1) si innesta in modo percettibile. AVVISO 6.2.2 Aggancio del cesto raccolta erba ■...
Página 126
italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Premere la staffa di innesto per operazione di taglio verso il manubrio e mantenerla premuta. ► Sganciare la maniglia di avviamento dalla guida cavo e riportarla lentamente indietro verso il motore. ► Rilasciare la staffa di innesto per operazione di taglio.
Página 127
– 40 mm = posizione 3 tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializ‐ – 50 mm = posizione 4 zato STIHL. – 60 mm = posizione 5 La staffa di innesto per operazione di taglio è – 75 mm = posizione 6 difettosa.
Página 128
italiano 12 Dopo il lavoro 12 Dopo il lavoro ► Spingere il tosaerba in avanti lentamente e in modo controllato. 12.1 Dopo il lavoro 11.4 Svuotamento del cesto raccolta ► Spegnere il motore. ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. erba ►...
Página 129
15.2 Pulizia del tosaerba ► Fare pulire il serbatoio carburante da un ► Spegnere il motore. rivenditore specializzato STIHL. ► Lasciare raffreddare il tosaerba. ► Sostituire l'olio motore come indicato nelle ► Staccare il cappuccio della candela di accen‐ istruzioni per l'uso del motore.
Página 130
► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Ribaltare il tosaerba. La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐...
Página 131
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
Página 132
Tosaerba STIHL RM 443.1 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Modello motore: STIHL EVC 200 C possono essere controllati da STIHL in merito ad – Cilindrata: 139 cm³ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Potenza: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 giri/min attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
Página 133
è stata eseguita ai sensi Kære kunde della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler – Livello di potenza sonora misurato: 92,2 dB(A) og producerer vores produkter i topkvalitet efter –...
Página 134
dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 1 Kontaktbøjle til græsslåning ninger i teksten Kontaktbøjlen til græsslåning anvendes til start og standsning af motoren. FARE 2 Styrehåndtag Styrehåndtaget anvendes til at holde, ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som bevæge og transportere plæneklipperen. medfører alvorlige kvæstelser eller død.
Página 135
Overhold sikkerhedsafstanden. brug for første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ Bestemmelsesmæssig anven‐ handler. delse Plæneklipperen STIHL RM 443 er beregnet til græsslåning. 0478-111-9950-A...
Página 136
■ Under slibning af knivene kan der blive slynget – Kniven er monteret korrekt. materialerester væk. Brugeren kan komme til – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på skade. denne plæneklipper. ► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til.
Página 137
► Sørg for ikke at spilde benzin. denne betjeningsvejledning. ► Hvis der er spildt benzin: Tør benzin op ► Monter originalt STIHL tilbehør på denne med en klud, og prøv først at starte moto‐ plæneklipper. ren, når alle dele af plæneklipperen er ►...
Página 138
Brugeren kan snu‐ der. ble, falde og blive alvorligt kvæstet. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Arbejd roligt og velovervejet. handler. ► Slå kun græsset ved god sigtbarhed. Und‐...
Página 139
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Sørg for at sikre plæneklipperen med ► Vent, indtil kniven ikke længere rote‐ rer. spændeseler, remme eller et net på en ► Hægt først græsopsamlingskurven egnet læsseflade, så den ikke kan vælte og af, når kniven ikke længere roterer. skride.
Página 140
10.1. plæneklipperen eller kniven ikke rengøres kor‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad rekt, fungerer komponenterne ikke længere at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL korrekt, og sikkerhedsanordningerne deaktive‐ forhandler. res. Der er risiko for alvorlig personskade. Samling af plæneklipperen ►...
Página 141
6 Samling af plæneklipperen dansk ► Tryk kabeltrækket (8) ind i holderen på hånd‐ ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) taget (9). ned. Græsopsamlingskurvens øverste del (1) klik‐ ker på plads. 6.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ►...
Página 142
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen ► Stil plæneklipperen på en plan flade. BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt motor‐ olie. ► Kontrollér motorolieniveauet før hver start, og påfyld om nødvendigt motorolie.
Página 143
Udskift kniven, 19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 19.2. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod handler. styrehåndtaget (2) med venstre hånd, og hold 11 Brug af plæneklipperen den trykket ind.
Página 144
dansk 12 Efter arbejdet Den luftstrøm, der opstår, når kniven kører, får Indstil klippehøjden niveaumåleren (1) til at stige. Når græsopsam‐ lingskurven er fuld, ophører luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for svag, falder niveaumåle‐ ren (1) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at græsopsamlingskurven (2) skal tømmes.
Página 145
14 Opbevaring dansk ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐ drørshætten er trukket ud, kan der komme gni‐...
Página 146
Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af kniven ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2).
Página 147
17 Reparation dansk 17 Reparation ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadiget: Få en STIHL forhandler til at 17.1 Reparation af plæneklipperen udskifte henvisningsskiltene. Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen og kniven. ► Hvis plæneklipperen eller kniven er beskadi‐ get: Undlad at bruge plæneklipperen eller kni‐...
Página 148
2000/14/EC, reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra bilag VIII. STIHL. – Målt lydeffektniveau: 92,2 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 0478-111-9950-A...
Página 149
23 Adresser norsk De tekniske dokumenter opbevares i afdelingen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler for produktgodkendelse hos STIHL Tirol GmbH. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
Página 150
norsk 3 Oversikt 7 Håndtak LES DETTE Håndtaket brukes til å holde gressklipperen ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til ved innstilling av klippehøyde og transport av materielle skader. gressklipperen. ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle 8 Tanklokk skader unngås.
Página 151
Ta ut tennpluggstøpselet før transport, – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ sjon. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ Overhold sikkerhetsavstanden. handler. Bekledning og utstyr ADVARSEL Forskriftsmessig bruk ■...
Página 152
4 Sikkerhetsforskrifter ■ Uegnet skotøy kan gjøre at brukeren glir. Det – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på er fare for personskader. gressklipperen. ■ Når kniven slipes, kan det bli slynget ut mate‐ – Tilbehøret er riktig montert.
Página 153
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐ handler. ster. Slike gnister vil kunne forårsake brann og ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ eksplosjoner i lettantennelige eller eksplo‐ handler. sjonsfarlige omgivelser. Det kan oppstå alvor‐...
Página 154
Det er fare for alvorlige personskader og truende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det handler. er fare for alvorlige eller livstruende skader.
Página 155
5 Gjøre gressklipperen klar til bruk norsk ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og ► Trekk ut tennpluggstøpselet. motoren være svært varme. Vær forsiktig så du ikke brenner deg på dem. ► Vent til lyddemperen og motoren er avkjølt. ►...
Página 156
6.2.3. ► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. ► Trykk vaieren (8) inn i braketten på håndtaket Sette sammen gressklippe‐ (9). Montere styret ► Slå av motoren.
Página 157
7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk ► Fyll på motorolje slik det beskrives i bruksan‐ visningen for motoren. Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle på drivstoff på gressklip‐ peren LES DETTE ► Trykk ned oppsamleroverdelen (1). ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan Oppsamleroverdelen (1) klikker på...
Página 158
► Hvis koblingsbøylen for klipping går tregt eller ► Hekt starthåndtaket (5) i snorføringen (6). ikke spretter tilbake til utgangsposisjonen: Ikke ► Slipp opp koblingsbøylen for klipping (4). bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ ► Sett inn igjen tennpluggstøpselet. handler. Koblingsbøylen for klipping er defekt.
Página 159
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ vene, 19.2. ren (3). ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Slipp hendelen (2). ler. Gressklipperen går i inngrep. 11 Arbeide med gressklippe‐...
Página 160
norsk 12 Etter arbeidet 13 Transport 11.4 Tømme oppsamleren 13.1 Transportere gressklipperen ► Slå av motoren. Kniven får ikke rotere. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Skyve gressklipperen ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ over. Bære gressklipperen ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig Luftstrømmen fra kniven hever nivåindikatoren materiale.
Página 161
► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ ► Kjør tom drivstofftanken. pinne, myk børste eller fuktig klut. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL ► Sett inn tennpluggstøpselet. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
Página 162
17 Reparere 16.2.2 Montere kniven STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Slå av motoren. lansert hos en STIHL forhandler. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Sett opp gressklipperen. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å...
Página 163
1,2 dB(A). K-ver‐ originalt STIHL tilbehør. dien for vibrasjonsverdiene er 2,20 m/s². Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Målt lydtrykknivå L iht. 2006/42/EC: 80 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ dB(A) 0478-111-9950-A...
Página 164
21.1 Kassere gressklipperen Matthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐ ling Kontakt de ansvarlige lokale myndighetene eller en STIHL forhandler for mer informasjon om kas‐ sering. på vegne av Ikke-forskriftsmessig kassering kan medføre helse- og miljøskader. Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig ►...
Página 165
2 Informace k tomuto návodu k použití česky těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. VAROVÁNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k těžkým úrazům či úmrtí.
Página 166
15 Sběrný koš na trávu Předepsané použití Sběrný koš na trávu zachycuje posečenou trávu. Sekačka na trávu STIHL RM 443 slouží k sečení trávy. 16 Rukojeť startéru Rukojeť startéru slouží k nastartování motoru. VAROVÁNÍ # Typový štítek se sériovým číslem stroje ■...
Página 167
VAROVÁNÍ sekačky na trávu absolvoval pracovní zaškolení u odborného prodejce ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která tou odbornou způsobilostí. jsou spojena se sekačkou na trávu – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
Página 168
– Řezný nůž je správně namontovaný. odborného prodejce výrobků STIHL. – Namontováno je originální příslušenství 4.6.2 Řezný nůž STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ určeno. nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ – Příslušenství je správně namontované.
Página 169
4 Bezpečnostní pokyny česky Palivo a plnění nádrže ► Vyhýbejte se kontaktu s benzinem. ► V případě, že dojde k zasažení pokožky: VAROVÁNÍ Postižená místa pokožky umyjte vydatným množstvím vody a mýdlem. ■ Tato sekačka na trávu používá jako palivo ►...
Página 170
■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo dejce výrobků STIHL. usmrcení uživatele. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► Při bouřce: Nepracujte.
Página 171
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Počkejte, dokud se řezný nůž neza‐ ► Počkejte, dokud se řezný nůž neza‐ staví. staví. ► Odpojte nástrčku zapalovací svíčky. ► Odpojte nástrčku zapalovací svíčky. ► Sekačku na trávu zajistěte na vhodné úlo‐ ■ Poté, co motor běžel, může být tlumič výfuku a žné...
Página 172
► Nastavte výšku sečení, 11.2. ► Zkontrolujte ovládací prvky, 10.1. ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Smontování sekačky na trávu Montáž vodicího držadla ► Vypněte motor. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky.
Página 173
7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky Sestavení, zavěšení a vyvě‐ ► Sejměte sběrný koš na trávu pomocí rukojeti směrem nahoru. šení sběrného koše na trávu ► Zavřete vyhazovací klapku. 6.2.1 Smontování sběrného koše na trávu Doplnění motorového oleje Motorový...
Página 174
česky 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele ► Nasaďte uzávěr palivové nádrže na palivovou ► Uvolněte spínací oblouk pro sečení (4). nádrž. ► Znovu nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. ► Uzávěrem palivové nádrže otáčejte ve směru hodinových ručiček a pevně dotáhněte rukou. Složení...
Página 175
11.3 Sečení ► V případě, že není dodržen úhel ostří: Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 11 Práce se sekačkou na trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu ► Pohybujte se se sekačkou na trávu pomalu ►...
Página 176
česky 12 Po skončení práce 11.4 Vyprázdnění sběrného koše na ► Sekačku na trávu očistěte. trávu 13 Přeprava 13.1 Přeprava sekačky na trávu ► Vypněte motor. Řezný nůž se nesmí otáčet. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Pohyb se sekačkou na trávu ►...
Página 177
Společnost STIHL doporučuje následující intervaly údržby: Motor ► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 0478-111-9950-A...
Página 178
► Řezný nůž (1) zablokujte pomocí kusu vyžaduje značnou zručnost. dřeva (2). ► Vyšroubujte šroub (3) a vyjměte ho spolu Společnost STIHL doporučuje, aby provádění s podložkou (4). postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo ► Sundejte řezný nůž (1).
Página 179
– maximální obsah palivové nádrže: 900 cm³ (0,9 l) STIHL RM 443.1 – hmotnost: 25 kg – typ motoru: STIHL EVC 200 C – maximální objem sběrného koše na trávu: 55 l – zdvihový objem: 139 cm³ – šířka záběru při sečení: 41 cm...
Página 180
Nesprávná likvidace může poškodit zdraví a zne‐ RM 443.1 čistit životní prostředí. ► Produkty STIHL včetně obalů likvidujte v sou‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí ladu s místními předpisy na vhodném sběr‐ 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického ném místě...
Página 181
► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, Munkavégzés a fűnyíró géppel....191 értelmezzük és őrizzük meg a következő Munka után..........192 dokumentumokat: Szállítás..........193 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Tárolás............ 193 sítása Tisztítás...........193 Karbantartás........... 194 Javítás.............195 Hibaelhárítás...........195...
Página 182
magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a 1 A nyírás kapcsolókarja szövegben A nyírás kapcsolókarjával indítható be és állít‐ ható le a motor. VESZÉLY 2 Tolókar A tolókarral lehet a fűnyíró gépet tartani, ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ vezetni és szállítani.
Página 183
Tartsuk be a biztonsági távolságot. – A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Rendeltetésszerű használat A STIHL RM 443 fűnyíró gép fű nyírására szol‐ gál. 0478-111-9950-A...
Página 184
A felhasználó ennek követ‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. keztében megsérülhet. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró ► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüve‐ gépbe. get. A megfelelő védőszemüvegeket az – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
Página 185
értékeknél: gozzon a fűnyíró géppel, és keresse fel Cseréljük ki a kést. valamelyik STIHL szakszervizt. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Zárja vissza a motorolajtartály zárósapká‐ tassuk ki. ját. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
Página 186
■ A felhasználó bizonyos helyzetekben már nem okozhat. tud munka közben összpontosítani. Ilyenkor ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ megbotolhat, eleshet és súlyosan megsérül‐ sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. het. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon. bocsáthat ki.
Página 187
4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Távolítsa el az idegen tárgyakat (pl. ► Húzza le a gyertyapipát. köveket, drótokat, játékokat) a mun‐ katerületről. Jelölje meg a nehezen észrevehető, nem eltávolítható tár‐ gyakat. ► A fűnyíró gépet úgy biztosítsa hevederek‐ ■ A kapcsolókar visszaengedésekor a kés rövid kel, szíjakkal vagy hálóval az arra alkalmas ideig még tovább forog.
Página 188
► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók utasításban leírtak szerint kell tisztítani, végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és 15.2. keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. ■ Ha nem a jelen használati utasításban leírtak A fűnyíró gép összeszere‐ szerint tartja karban a fűnyíró gépet vagy a kést, előfordulhat, hogy működésképtelenek...
Página 189
6 A fűnyíró gép összeszerelése magyar ► Hajtsuk a tolókarhoz a gyorsrögzítőket (7). A nyílásoknak (3 és 4) egy vonalba kell A fentiek eredményeként a tolókar (6) szilár‐ esniük. dan csatlakozik a tartórészekhez (2), és a ► Belülről nyomjuk keresztül a csapszegeket (5) gyorsrögzítők (7) szorosan felfekszenek a a nyílásokon (3 és 4).
Página 190
magyar 7 A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép beállítása a TUDNIVALÓ felhasználóhoz ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ A tolókar felhajtása sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Állítsuk le a motort. ►...
Página 191
9 A motor indítása és leállítása magyar A tolókar lehajtása használjuk a fűnyíró gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás A nyírás kapcsolókarja meghibásodott. érdekében lehajtható. 10.2 A kés ellenőrzése ► Állítsuk le a motort.
Página 192
magyar 12 Munka után 11.4 A fűgyűjtő kosár ürítése – 50 mm = 4. állás – 60 mm = 5. állás – 75 mm = 6. állás Az állások a fűnyíró gépen találhatók. A vágási magasság beállítása A kés által keltett légáram megemeli a telített‐ ségjelzőt (1).
Página 193
► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Akasszuk le a fűgyűjtő kosarat. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■...
Página 194
16.1 Karbantartási intervallumok A karbantartási intervallumok a környezeti és ► Helyezzük fel az új alátétet (4) az új csa‐ munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ varra (3). kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Vigyünk fel Loctite 243 csavarrögzítőt a csa‐ var (3) menetére.
Página 195
► Szerelje fel a kést. A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik sához sok gyakorlat szükséges. STIHL szakkereskedőt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Javítás szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. 17.1 A fűnyíró gép javítása FIGYELMEZTETÉS...
Página 196
– Élezési szög (c): 30° pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. 19.3 Hangnyomásszintek és rezgés‐ A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti gyorsulási értékek STIHL tartozékok használatát ajánlja. RM 443.1 A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és A hangnyomásszint K-értéke: 2 dB(A).
Página 197
STIHL szakkereskedőktől tési részleg vezetője kaphatók. A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a nevében helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
Página 198
Este Símbolos no texto manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Este símbolo faz referência a um capítulo o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ deste manual de instruções. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Página 199
A cesta de recolha de relva recolhe a relva cortada. Utilização recomendada 16 Cabo arrancador O cortador de relva STIHL RM 443 destina-se a O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. cortar a relva. # Placa de identificação com número de ATENÇÃO...
Página 200
Área de trabalho e ambiente – O utilizador deverá ter recebido forma‐ ção ministrada por um distribuidor ofi‐ envolvente cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na –...
Página 201
– O cortador de relva está limpo. utilização. – Os elementos de comando funcionam e estão ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ inalterados. quados para este cortador de relva. – Ao cortar a relva, se pretender que a relva ►...
Página 202
► Elimine a gasolina corretamente e de forma ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ecológica. buidor oficial STIHL. ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ou com os olhos, estes podem ficar irritados.
Página 203
► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe nas imediações de cabos um distribuidor oficial STIHL. condutores de tensão. ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador de relva durante o trabalho.
Página 204
português 4 Indicações de segurança ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ► Guarde o cortador de relva limpo e seco. ser atingido por um relâmpago. O utilizador ■ Se o cortador de relva for guardado em super‐ pode sofrer ferimentos graves ou fatais. fícies com declive, poderá...
Página 205
► Verificar os elementos de comando, 10.1. ► Caso não seja possível executar os passos: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. ► Pressione o cabo tirante (8) no suporte da Armar o cortador de relva pega (9).
Página 206
português 6 Armar o cortador de relva ► Pressione a parte superior da cesta de reco‐ lha de relva (1) para baixo. A parte superior da cesta de recolha de relva (1) engata de forma audível. 6.2.2 Engatar a cesta de recolha de relva ►...
Página 207
7 Reabastecer o cortador de relva português Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ■ Se o cortador de relva não for abastecido com um combustível adequado, este pode ser danificado. ► Observe o manual de utilização do motor. ►...
Página 208
STIHL. ► Solte o arco de comando da operação de O arco de comando do mecanismo de corte corte.
Página 209
12 Após o trabalho português 11.2 Ajustar a altura de corte 11.4 Esvaziar a cesta de recolha de relva É possível regular 6 alturas de corte diferentes: – 25 mm = posição 1 – 30 mm = posição 2 – 40 mm = posição 3 –...
Página 210
► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
Página 211
(3). função das condições do próprio ambiente e das ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐ condições de trabalho. A STIHL recomenda os ções da superfície de contacto engatem nos seguintes intervalos de manutenção: entalhes da lâmina (1).
Página 212
O utilizador não pode reparar o cortador de relva corretamente a lâmina. e a lâmina de forma autónoma. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
Página 213
2000/14/EC: 92,2 dB(A) – Valor de vibração a medido de acordo com a – Tipo de motor: STIHL EVC 200 C EN 12096, guiador: 4,40 m/s² – Cilindrada: 139 cm³ – Potência: 2,1 kW (2,8 cv) às 2800 rpm É...
Página 214
90431 Nürnberg, Alemanha pela sua utilização. Para determinar o nível de potência acústica As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Página 215
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, rozsiahlu technickú podporu. ktoré môžu viesť k vecným škodám. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zabrániť. zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, Symboly v texte aby ste mohli váš...
Página 216
slovensky 3 Prehľad Prehľad 9 Kryt filtra Kryt filtra zakrýva vzduchový filter. Kosačka na trávu 10 Prepravná rukoväť Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. 11 Koncovka zapaľovacej sviečky Koncovka zapaľovacej sviečky spája zapaľo‐ vací kábel so zapaľovacou sviečkou. 12 Zapaľovacia sviečka Zapaľovacia sviečka zapaľuje zmes paliva a vzduchu v motore.
Página 217
► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 443 slúži na kose‐ VAROVANIE nie trávy. VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou. Používateľ sa môže zra‐...
Página 218
► Ak z kosačky na trávu uniká motorový olej: ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. Nepracujte s kosačkou na trávu a vyhľa‐ ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá dajte špecializovaného predajcu STIHL. držte vo vzdialenosti od pracovnej ► Uzavrite uzáver motorového oleja. oblasti.
Página 219
► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ným predajcom STIHL. Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ točným množstvom vody a mydla.
Página 220
► Pracujte s pokojom a rozvahou. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Kosenie vykonávajte len ak máte dobrú ného predajcu spoločnosti STIHL. viditeľnosť. V prípade zlého osvetlenia ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ a viditeľnosti nepracujte s kosačkou na bené...
Página 221
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4.11 Čistenie, údržba a oprava ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ VAROVANIE niť alebo zomrieť. ► Ak prší: Nepracujte. ■ Ak je počas čistenia, údržby alebo opráv naštartovaný...
Página 222
► Nastavte výšku kosenia, 11.2. ► Kontrola ovládacích prvkov, 10.1. ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL. Zostavenie kosačky na trávu Montáž vodiaceho držadla ► Zastavte motor. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
Página 223
7 Natankujte kosačku na trávu slovensky Zloženie, zvesenie a zavesenie ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku. ► Zberný kôš na trávu vyberte smerom nahor zberného koša na trávu pomocou rukoväti. ► Uzavrite vyhadzovaciu klapku. 6.2.1 Zmontovanie zberného koša na trávu Plnenie motorového oleja Motorový...
Página 224
slovensky 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa ► Doplňte palivo tak, aby zostal voľný priestor ► Pomaly vyťahujte rukoväť štartéra (5) smerom minimálne 15 mm do okraja palivovej nádrže. k držiaku lanka (6). ► Nasaďte uzáver palivovej nádrže na palivovú ►...
Página 225
Nepouží‐ – 75 mm = poloha 6 vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ Polohy sú uvedené na kosačke na trávu. vaného predajcu STIHL. Spínacia konzola kosenia kolies je poškodená. Nastavenie výšky kosenia 10.2 Kontrola rezného noža ►...
Página 226
slovensky 12 Po ukončení práce 12 Po ukončení práce ► Kosačku na trávu posúvajte dopredu pomaly a kontrolovane. 12.1 Po práci 11.4 Vyprázdnenie zberného koša ► Zastavenie motora. ► Ak je kosačka na trávu mokrá: Kosačku na na trávu trávu nechajte vyschnúť. ►...
Página 227
Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého ► Niekoľkokrát vytiahnite rukoväť štartéra prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ a potiahnite ju späť. nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly ► Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku a dotiah‐ údržby: nite ju. Motor 15 Čistenie ►...
Página 228
► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. Správne naostrenie a vyváženie rezného noža ► Nainštalujte kosačku na trávu. vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐...
Página 229
Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu spoločnosti STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
Página 230
– Výkon: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2 800 ot/min. vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Otáčky: 2 800 ot/min trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – Maximálny obsah palivovej nádrže: 900 cm³ Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
Página 231
Voorwoord – Garantovaná hladina akustického výkonu: Geachte cliënt(e), 93 dB(A) Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Technické podklady sú uschované v oddelení ontwikkelen en produceren onze producten in schvaľovania výrobkov spoločnosti STIHL Tirol topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Página 232
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ 1 Schakelbeugel voor maaiwerk wingen in de tekst De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor het starten en uitzetten van de motor. GEVAAR 2 Duwstang De duwstang dient voor het vasthouden, ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot begeleiden en transporteren van de gras‐...
Página 233
Reglementair gebruik – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. De grasmaaier STIHL RM 443 is bedoeld voor ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ het maaien van gras. tact op met een STIHL vakhandelaar.
Página 234
– Het mes is correct gemonteerd. ■ Tijdens het slijpen van messen kunnen deel‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor tjes worden weggeslingerd. De gebruiker kan deze grasmaaier gemonteerd. letsel oplopen. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
Página 235
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als de grasmaaier vuil is: reinig de gras‐ ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar maaier. uitbalanceren. ► Manipuleer de grasmaaier en de veilig‐ ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ heidssystemen ervan niet. tact op met een STIHL vakhandelaar.
Página 236
► Werk rustig en doordacht. ► Stop met werken en neem contact op met ► Maai alleen bij goed zicht. Werk niet met de een STIHL dealer. grasmaaier als de lichtomstandigheden en ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier het zicht slecht zijn.
Página 237
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Transporteren ► Verwijder vreemde voorwerpen zoals stenen, stokken, draden, WAARSCHUWING speelgoed of andere zaken uit het werkgebied. Markeer verborgen ■ De grasmaaier kan omvallen of bewegen bij voorwerpen die niet verwijderd kun‐ nen worden. het transport. Personen kunnen letsel oplopen ■...
Página 238
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ 15.2. voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ■ Als de grasmaaier of het mes niet wordt contact op met een STIHL vakhandelaar. onderhouden of gerepareerd zoals beschre‐ Grasmaaier in elkaar zet‐ ven in deze gebruiksaanwijzing, kunnen onderdelen niet meer naar behoren functione‐...
Página 239
6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Haak de kabel (5) in de kabelgeleiding (4) De duwstang (6) moet niet weer worden gede‐ vast. monteerd. ► Houd de duwstang (6) zodanig op de hou‐ Grasopvangbox in elkaar zet‐ ders (2) dat de gaten uitgelijnd zijn. ten, vasthaken en loshaken ►...
Página 240
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken ► Pak de grasopvangbox (2) aan de greep (3) vast en haak deze met de nok (4) in het uit‐ werpkanaal (5) en met de haken (6) in de uit‐ sparingen (7) vast. ► Leg de uitwerpklep (1) op de grasopvang‐ box (2).
Página 241
► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. veert: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Houd de duwstang vast en klap de snelspan‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. ners open. De schakelbeugel voor maaiwerk is defect. ► Klap de duwstang naar voren.
Página 242
(3) met behulp van de marke‐ pen, 19.2. ring (4) worden afgelezen. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact ► Laat de hendel (2) los. op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier klikt vast. 11 Met de grasmaaier werken 11.3 Maaien 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐...
Página 243
12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.4 Grasopvangbox ledigen ► Reinig de grasmaaier. 13 Vervoeren 13.1 Grasmaaier vervoeren ► Schakel de motor uit. Het mes mag niet draaien. ► Trek de bougiestekker los. Grasmaaier duwen ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit.
Página 244
► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ grond. wijzing van de motor beschreven staat. ► Haak de grasopvangbox los. ► Stel de snijhoogte op de hoogste stand 1 in, Grasmaaier 11.2. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 0478-111-9950-A...
Página 245
► Zet de grasmaaier rechtop. Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. WAARSCHUWING ■ De snijkanten van het mes zijn scherp. De gebruiker kan zich snijden.
Página 246
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► neem contact op met een STIHL dealer. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
Página 247
19.3 Geluids- en vibratiewaarden Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij RM 443.1 de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. De K-waarde voor het geluidsdrukniveau Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐...
Página 248
Технические данные ......265 менты: Запасные части и принадлежности ..265 – инструкция по эксплуатации двигателя Утилизация..........265 STIHL EVC 200.3 C Сертификат соответствия ЕС....265 Адреса............266 Предисловие Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию 0478-111-9950-A...
Página 249
3 Обзор pyccкий Маркировка предупредитель‐ 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐ ных надписей в тексте ния Рукоятка переключения для запуска коше‐ ОПАСНОСТЬ ния предназначена для запуска и оста‐ новки двигателя. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 2 Ведущая ручка рые ведут к тяжелым травмам или смерти. Ведущая...
Página 250
ными и номером машины Использование по назначе‐ Символы нию На газонокосилке могут быть нанесены сим‐ волы, они означают следующее: Газонокосилка STIHL RM 443 предназначена Гарантированный уровень шума в для кошения травы. соответствии с Директивой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2000/14/EC в дБ(А) для сопоставле‐...
Página 251
действием алкоголя, лекарств или Рабочая зона пользователя и наркотиков. окружающие условия ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рабочая одежда и оснаще‐ ■ Другие люди, дети и животные могут не ние осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
Página 252
ные таблички с предупредительными ждены и работают исправно. надписями. – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■...
Página 253
4 Указания по технике безопасности pyccкий пожара или взрыва. Это связано с опасно‐ ► В случае попадания на кожу промыть стью получения серьезных травм вплоть до соответствующие участки кожи оби‐ летального исхода, а также с опасностью льным количеством воды с мылом. материального...
Página 254
опасностью получения серьезных травм предметы. или материального ущерба. ОПАСНОСТЬ ► Прекратить работу и связаться со спе‐ циализированным центром STIHL. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с никнуть вибрация.
Página 255
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не работать рядом с токоведущими косилкой. В результате чего они могут кабелями. получить серьезные травмы. ■ При работе в непогоду пользователя может ► Выключить двигатель. ударить молния. Пользователь может полу‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ чить...
Página 256
► Если шаги не могут быть выполнены: не могут не функционировать должным использовать газонокосилку и связаться со образом, а защитные устройства могут специализированным центром STIHL. выйти из строя. В результате чего воз‐ Сборка газонокосилки можно получение серьезных травм вплоть до летального исхода.
Página 257
6 Сборка газонокосилки pyccкий ► Вдавить пальцы (5) изнутри в отвер‐ стия (3 и 4). ► Вставить нажатием трос (8) в крепление на рукоятке (9). ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием вниз. Верхняя часть травосборника (1) фикси‐ руется со щелчком. 6.2.2 Установка...
Página 258
pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Откидывание ведущей ручки не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ► Выключить двигатель. моторного масла может повредить газоно‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. косилку.
Página 259
направлении двигателя. возвращается в исходное положение: не ► Опустить рукоятку переключения для использовать газонокосилку и связаться со запуска кошения. специализированным центром STIHL. ► Удерживая ведущую ручку, откинуть Рукоятка переключения для запуска коше‐ быстрозажимной фиксатор. ния неисправна. ► Откинуть ведущую ручку вперед.
Página 260
pyccкий 11 Работа с газонокосилкой 11 Работа с газонокосилкой 11.3 Кошение 11.1 Удерживание и перемещение газонокосилки ► Держать ведущую ручку обеими руками, обхватив ведущую ручку большими паль‐ цами. 11.2 Установка высоты скашива‐ ния ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ Можно устанавливать 6 уровней высоты ска‐ нокосилку...
Página 261
12 После работы pyccкий вочную ручку (1), а второй — обеими руками за ведущую ручку (2). ► Поднимать и переносить газонокосилку вдвоем. ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ► Другой рукой придерживать за ручку (6) внизу.
Página 262
Двигатель ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания.
Página 263
► При повреждении газонокосилки или ножа: ► Вкрутить винт (3) с шайбой (4). не использовать газонокосилку или нож и связаться со специализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. 0478-111-9950-A...
Página 264
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Página 265
надлежности 19.1 Газонокосилка STIHL RM 443.1 20.1 Запасные части и принад‐ – Тип двигателя: STIHL EVC 200 C лежности – Рабочий объем: 139 см³ Этими символами обозначены ори‐ – Мощность: 2,1 кВт (2,8 л. с.) при гинальные запчасти и 2800 об/мин...
Página 266
– Конструктивное исполнение: газонокосилка 23 Адреса – Производитель: STIHL – Тип: RM 443.1 STIHL Головной офис – Серийный номер: 6338 ANDREAS STIHL AG & Co. KG соответствует положениям директив Badstrasse 115 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и 71336 Waiblingen 2011/65/EU, была разработана и изготовлена...
Página 267
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 Cienītais klient, cienījamā kliente! ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Página 268
3 Pārskats Pārskats ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ Zāles pļāvējs mentus. – Lietošanas pamācība: motors STIHL EVC 200.3 C Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ šana tekstā BĪSTAMI ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi.
Página 269
Zāles savācējgrozā tiek savākta nopļautā zāle. 16 Startera rokturis Paredzētais lietojums Ar startera rokturi iedarbina motoru. Zāles pļāvējs STIHL RM 443 ir paredzēts zāles # Datu plāksnīte ar ierīces numuru pļaušanai. BRĪDINĀJUMS Simboli Uz zāles pļāvēja var būt simboli, un tiem ir tālāk ■...
Página 270
► Neļaujiet nepiederošām personām, – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, bērniem un dzīvniekiem uzturēties medikamenti vai narkotiskas vielas. darba zonā. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. Apģērbs un aprīkojums ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības.
Página 271
► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ līdzsvarot nazi. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. specializēto izplatītāju. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu.
Página 272
Personas var gūt smagus savainoju‐ ► Iedarbiniet motoru tā, kā aprakstīts šajā lie‐ mus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi. tošanas pamācībā. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nevar kon‐ specializēto izplatītāju. centrēti strādāt. Lietotājs var paklupt, nokrist ■...
Página 273
4 Drošības norādījumi latviešu ■ Apskatiet pļaujamo platību virsmu un ņemiet savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie vērā šķēršļus. Ja darba laikā nazis saskaras zaudējumi. ar svešķermeni, to vai tā daļas ar lielu ātrumu ► Apturiet motoru. var izmest augšup. Personas var gūt savaino‐ ►...
Página 274
10.1. savainojumus. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ šajā lietošanas pamācībā, 15.2. tītāju. ■ Ja zāles pļāvējs vai nazis netiek apkopts vai Zāles pļāvēja montāža...
Página 275
6 Zāles pļāvēja montāža latviešu Zāles savācējgroza montāža, ► Uzlieciet ātro fiksatoru (7) uz skrūvēm (3) un ieskrūvējiet to. piestiprināšana un noņemšana ► Aizveriet ātro fiksatoru (7) vadības roktura vir‐ zienā. 6.2.1 Zāles savācējgroza montāža Vadības rokturim (6) ir jābūt stingri savienotam ar stiprinājumiem (2), un ātrajiem fiksato‐...
Página 276
latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku. ► Iepildiet degvielu tā, lai degviela neizlaistītos ► Satveriet zāles savācējgroza rokturi un izceliet un vismaz 15 mm līdz degvielas tvertnes malai savācējgrozu. paliktu brīvi. ► Aizveriet izmešanas vāku. ►...
Página 277
19.2. ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar kreiso roku piespiediet pļaušanas režīma specializēto izplatītāju. pārslēgšanas sviru (1) pie vadības sviras (2) un turiet to piespiestu.
Página 278
latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.3 Pļaušana 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana ► Ar abām rokām turiet vadības rokturi, aptverot to ar īkšķiem. 11.2 Pļaušanas augstuma iestatī‐ šana Iespējams iestatīt 6 pļaušanas augstumus: ►...
Página 279
12 Pēc darba latviešu ► Celiet un nesiet zāles pļāvēju divatā. ► Atveriet fiksēšanas mēlīti (3). ► Aiz roktura (5) paceliet uz augšu zāles savā‐ ► Ja zāles pļāvējs tiek nests ar salocītu vadības cējgroza augšējo daļu (4) un turiet. rokturi, rīkojieties, kā...
Página 280
► Vairākas reizes velciet startera rokturi uz Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ āru un laidiet to atpakaļ. jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ► Ieskrūvējiet aizdedzes sveci un cieši pievel‐ iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ciet.
Página 281
17 Remonts latviešu ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu ► Sagāziet zāles pļāvēju. uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. BRĪDINĀJUMS ■ Naža griezējmalas ir asas. Lietotāji var sagriezties. ► Nēsājiet aizsargcimdus no izturīga mate‐ riāla. ► Apturiet motoru.
Página 282
: 80 dB(A) 19.1 Zāles pļāvējs STIHL RM 443.1 – Atbilstoši Direktīvai 2000/14/EC izmērītais – Motora tips: STIHL EVC 200 C trokšņu jaudas līmenis L : 92,2 dB(A) – Cilindra tilpums: 139 cm³ – Atbilstoši standartam EN 12096 izmērītā vibrā‐...
Página 283
Noteikumiem neatbilstoša likvidēšana var radīt Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā 23 Adreses vidē. ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ www.stihl.com jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus. ► Nelikvidējiet to sadzīves atkritumos.
Página 284
► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа Ақаулықтарды кетіру......299 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Техникалық сипаттамалар....300 түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының құрал-жабдықтар........301 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Кәдеге жарату........301 ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты Мәтіндегі ескертулердің...
Página 285
3 Шолу қазақ Шолу көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. Көгалшапқыш 8 Жанармай багының қақпағы Жанармай багының қақпағы бензин құюға арналған саңылауды жауып тұрады. 9 Сүзгі қақпағы Сүзгі қақпағы ауа сүзгісін жауып тұрады. 10 Тасымалдауға арналған тұтқа Тасымалдау тұтқасы көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 11 Оталдыру...
Página 286
бағалай алады. – Пайдаланушы жазатайым оқиғалар Арналған мақсатына сәйкес мен залал үшін жауапты екендігін қолдану біледі. – Пайдаланушы кәмелетке толған STIHL RM 443 көгалшапқышы шөп шабуға немесе ұлттық ережелерге сәйкес арналған. кәсібі бойынша қадағалауда Сақтандыру оқытылған. – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш...
Página 287
және бағалай алмауы мүмкін. Өкілетсіз ► Көгалшапқыштан бензин шыққан тұлғалар, балалар мен жануарларға ауыр жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс жарақат тиюі және материалдық залал істемеңіз және STIHL делдалына туындауы мүмкін. жолығыңыз. ► Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен ► Жанармай багының құлпын жабыңыз. жануарларды жұмыс аймағынан...
Página 288
► Минималды қалыңдығынан немесе жүйелерімен күрделі іс-әрекеттер минималды енінен асырылған жағдайда: жасамаңыз. пышақты ауыстырыңыз. ► Көгалшапқышта қозғалтқыштың ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге қуаттылығын немесе айналу жиілігін беріңіз. өзгертетін күрделі іс-әрекеттер жасаудан ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: бас тартыңыз. STIHL делдалына жолығыңыз.
Página 289
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ■ Бензин тиген киім оңай тұтанады. Адамдар ► Сабырлы қалыппен, ойыңызды жинақтап жарақат алуы не қаза табуы немесе жұмыс істеңіз. материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. ► Тек жақсы көрерлік жағдайында ► Киімге бензин тиген жағдайда: киім шабыңыз.
Página 290
мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және кабельдерге тиіп, оларды зақымдауы мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жарақат алуы мүмкін. делдалына жолығыңыз. ► Ток өтіп тұрған кабельдердің жанында ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
Página 291
5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау қазақ ► Көгалшапқышты екі адам көтеруі тиіс. пышақ тиісінше тазаланбаған жағдайда, ■ Тасымалдау кезінде бензин төгілуі және құрамдас бөлшектер тиісінше жұмыс қоршаған ортаны ластап, материалдық істемеуі және сақтандырғыш құрылғылар шығын келтіруі мүмкін. бұзылуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат ►...
Página 292
11.2. ► Басқару элементтерін тексеріңіз, 10.1. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ► Арқан жетегін (8) тұтқадағы (9) ұстағышқа және STIHL делдалына хабарласыңыз. кіргізіңіз. Көгалшапқышты құрастыру Бас тұтқаны орнату ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз.
Página 293
7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (1) шөп Нұсқау жинағыштың төменгі жағына (2) кигізіңіз. ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. Саңылаулар (3 және 4) сәйкес келуі тиіс. Қозғалтқышты мотор майынсыз немесе тым ► Болттарды (5) ішкі жағынан саңылаулар (3 аз...
Página 294
қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу Көгалшапқышты ► Оталдыру білтесі сымының штекерін пайдаланушы үшін реттеу орнына сұғыңыз. Бас тұтқаны қайырып ашу Бас тұтқаны қайырып жинау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Бас тұтқаны орын үнемдеп тасымалдау ► Оталдыру білтесі сымының штекерін немесе сақтау үшін жинауға болады. шығарыңыз.
Página 295
► Шабу жетегінің қосқыш иінтірегін бас тұтқаға қарай тартып, қайтадан жіберіңіз. ► Шабу жетегінің қосқыш иінтірегінің жүрісі ауыр болса немесе бастапқы күйіне өздігінен оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына хабарласыңыз. Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі ақаулы. 10.2 Пышақты тексеру ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақтарыңыз...
Página 296
қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.3 Шабу ► Құлыптау тілшігін (3) ашыңыз. ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (4) тұтқасынан (5) ашып, ұстап тұрыңыз. ► Екінші қолыңызбен астыңғы тұтқадан (6) ұстаңыз. ► Шөп жинағышты (2) босатыңыз. ► Шөп жинағыштың (2) қақпағын жабыңыз. ►...
Página 297
Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталатын ► Көгалшапқышты тасымалдауға арналған болса: тұтқасынан (5) ұстап тұрып, артқа ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. шалқайтып тігінен қойыңыз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. 15.2 Көгалшапқышты тазалау ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
Página 298
► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану жанасатындай етіп орнатыңыз. жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей ► Бұранданы (3) шайбасымен (4) бірге бұрап техникалық қызмет көрсетіңіз. кіргізіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
Página 299
17 Жөндеу қазақ Пышақты қайраған кезде оның түсінің STIHL компаниясы пышақты STIHL көгеруіне жол бермеңіз. делдалына қайратуға және теңгертуге кеңес ► Пышақты монтаждаңыз. береді. ► Түсініксіз мәселелер туындаған жағдайда: STIHL делдалына хабарласыңыз. Сақтандыру 17 Жөндеу ■ Пышақтың кескіш қырлары өткір.
Página 300
– Діріл көрсеткіші a , EN 12096 стандарты көгалшапқышы бойынша өлшенген, бас тұтқа: 4,40 м/с² – Қозғалтқыштың түрі: STIHL EVC 200 C Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – Жұмыс көлемі: 139 см³ директивасы туралы ақпарат www.stihl.com/ – Қуаттылығы: 2800 айн/мин шамасында...
Página 301
төмендегіні толық жауапкершілікпен жариялайды: 20.1 Қосалқы бөлшектер және – Конструкция: Көгалшапқыш құрал-жабдықтар – Фабрика таңбасы: STIHL – Түрі: RM 443.1 Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы қосалқы бөлшектері мен STIHL – Сериялық нөмір: 6338 түпнұсқалы құрал-жабдықтарын 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU және білдіреді. 2011/65/EU директиваларының тиісті...
Página 302
ООО "ПРОГРЕСС" 23 мекенжайлар 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 STIHL штаб-пәтері ООО "АРНАУ" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 236006, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Калининград, Московский проспект, д. 253, 71336 Waiblingen офис 4 Германия...
Página 303
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας σουν υλικές ζημιές. βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με αποτρέψουν υλικές ζημιές. σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
Página 304
ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 8 Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου Η τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου κλείνει το Χλοοκοπτικό μηχάνημα άνοιγμα για την πλήρωση της βενζίνης. 9 Καπάκι φίλτρου Το καπάκι φίλτρου καλύπτει το φίλτρο αέρα. 10 Λαβή μεταφοράς Η λαβή μεταφοράς χρησιμεύει στη μεταφορά του...
Página 305
άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Προβλεπόμενη χρήση – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443 χρησι‐ ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ μεύει στην κοπή χόρτου. κωτικών ουσιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 306
εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό λον μηχάνημα. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τημένος.
Página 307
οδηγίες χρήσης. κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό και υλικές ζημιές. STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που και τη φωτιά. περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
Página 308
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Τα ρούχα που έρχονται σε επαφή με βενζίνη ► Εργάζεστε ήρεμα και προσεκτικά. γίνονται πιο εύφλεκτα. Μπορεί να προκληθούν ► Κόβετε το χόρτο μόνο σε συνθήκες καλής σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί και υλικές ορατότητας. Εάν οι συνθήκες φωτισμού και ζημιές.
Página 309
περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐...
Página 310
ελληνικά 5 Προετοιμασία χλοοκοπτικού μηχανήματος για χρήση ► Σπρώξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. λειτουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί ► Μεταφέρετε το εργαλείο χωρίς βενζίνη. να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. ► Καθαρίζετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το 4.10 Φύλαξη μαχαίρι με τον τρόπο που περιγράφεται στις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 311
► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Πιέστε την ντίζα (8) στο στήριγμα της λαβής και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό (9). αντιπρόσωπο STIHL. Συναρμολόγηση χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος Τοποθέτηση τιμονιού ► Σβήστε τον κινητήρα.
Página 312
ελληνικά 7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Κατά την παράδοση, το μηχάνημα δεν είναι πληρωμένο με λιπαντικό κινητήρα. Αν ο κινη‐ τήρας εκκινηθεί χωρίς λιπαντικό κινητήρα ή με πολύ λίγο λιπαντικό κινητήρα, το χλοοκοπτικό μηχάνημα μπορεί να υποστεί ζημιά. ► Ελέγχετε τη στάθμη του λιπαντικού κινητήρα πριν...
Página 313
8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (5) στον οδηγό βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. της ντίζας (6). Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι κλειστό. ►...
Página 314
ένδειξη ύψους κοπής (3) με τη βοήθεια του καταστήστε το μαχαίρι, 19.2. σημαδιού (4). ► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος: ► Αφήστε τον μοχλό (2). Τροχίστε το μαχαίρι, 19.2. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 0478-111-9950-A...
Página 315
12 Μετά την εργασία ελληνικά 11.3 Κοπή χόρτου ► Ανοίξτε την ασφάλεια (3). ► Αναδιπλώστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέκτη (4) από τη λαβή (5) και κρατήστε το. ► Κρατήστε με το άλλο χέρι την κάτω χειρολαβή (6). ► Εκκένωση χορτοσυλλέκτη (2). ►...
Página 316
ελληνικά 14 Φύλαξη ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί με της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ανεπτυγμένο τιμόνι: σίμου. ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ ► Αλλάξτε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο...
Página 317
Χλοοκοπτικό μηχάνημα νουν στα ανοίγματα του μαχαιριού (1). ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Βιδώστε τη βίδα (3) μαζί με τη ροδέλα (4). STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.2 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού...
Página 318
Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και 17 Επισκευή τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
Página 319
Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL – Στάθμη ηχοπίεσης L μετρημένη κατά RM 443.1 2006/42/EC: 80 dB(A) – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 200 C – Στάθμη θορύβου L μετρημένη κατά – Κυβισμός: 139 cm³ 2000/14/EC: 92,2 dB(A) – Ισχύς: 2,1 kW (2,8 ίπποι) στις 2800 στροφές/ –...
Página 320
Όνομα και διεύθυνση της κοινοποιημένης αρχής: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Tillystraße 2 STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, D-90431 Nürnberg την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Για τον υπολογισμό της μετρημένης και εγγυημέ‐...
Página 321
Onarım............ 334 dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ Arızaların tamiri........335 faza edilmelidir: Teknik bilgiler.......... 335 – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ Yedek parçalar ve aksesuar....336 vuzu Bertaraf etme.......... 336 AB Uygunluk Deklarasyonu....336 Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐...
Página 322
türkçe 3 Genel Genel 9 Filtre kapağı Filtre kapağı hava filtrelerini kapatır. Çim biçme makinesi 10 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması için kullanılır. 11 Buji soketi Buji soketi buji kablosunu buji ile birleştirir. 12 Buji Buji, motordaki yakıt hava karışımını tutuştu‐ rur.
Página 323
– Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu etkisi altında değildir. Taşıma, muhafaza, bakım veya onarım sırasında buji soketini çekin. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ vurun. Kıyafet ve donanım Güvenlik mesafesine uyun. İKAZ ■ Çalışma sırasında cisimler yüksek hızla fırla‐...
Página 324
► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını miştir. değiştirin. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini vurun. doğru asın. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
Página 325
► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin yıkayın. altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. ► Eğer gözlerle temas meydana gelmişse: ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ Gözleri en az 15 dakika bol suyla durulayın gelenmesini sağlayın. ve bir doktora başvurun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
Página 326
şekilde yaralanabilir ve maddi hasarlar mey‐ kaybedebilir. dana gelebilir. ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı sine başvurun. kayabilir. Kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
Página 327
5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi türkçe ► Bıçak dönmeyi bırakana kadar bek‐ ► Buji soketini çekin. leyin. ■ Motor çalıştıktan sonra susturucu ve motor ısı‐ ► Buji soketini çekin. nabilir. İnsanlar ağır yanabilir. ► Susturucu ve motor soğuyana kadar bekle‐ yin.
Página 329
7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe ► Pimleri (5) içten doğru öngörülen deliklere (3 ÖNERİ ve 4) bastırın. ■ Teslimat durumunda motor yağı doldurulma‐ maktadır. Motorun, motor yağı olmadan veya çok az motor yapı ile çalıştırılması çim biçme makinesine zarar verebilir. ►...
Página 330
türkçe 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması Kullanıcı için çim biçme Gidonun katlanması makinesinin ayarlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir. Gidonun açılması ► Motoru durdurun. ► Motoru durdurun. ► Buji soketini çekin. ► Buji soketini çekin. ►...
Página 331
► Kolu (2) bırakın. ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, Çim biçme makinesi yerine oturur. 19.2. 11.3 Çim biçme ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ run. 11 Çim biçme makinesi ile çalışma 11.1 Çim biçme makinesinin tutul‐ ması ve yönlendirilmesi ►...
Página 332
türkçe 12 Çalışma sonrasında 13 Nakliyat 11.4 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ması 13.1 Çim biçme makinesinin taşın‐ ması ► Motoru durdurun. Bıçak dönmemelidir. ► Buji soketini çekin. Çim biçme makinesinin itilmesi ► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ rak ileri itin. Çim biçme makinesinin taşınması...
Página 333
Motor ► Çim toplama sepetini çıkarın. ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ ► Kesim yüksekliğini 1. pozisyona ayarlayın, zunda tarif edildiği şekilde yapın. 11.2. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 0478-111-9950-A...
Página 335
19.1 Çim biçme makinesi STIHL RM 55 l – Kesim genişliği: 41 cm 443.1 – Motor tipi: STIHL EVC 200 C 19.2 Bıçak – Silindir hacmi: 139 cm³ – Asgari kalınlık a: 2,0 mm – Güç: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 dev/dak –...
Página 336
D-90431 Nürnberg güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ Ölçülen ve garanti edilen gürültü seviyesinin elde lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ edilmesi için 2000/14/EC, Ek VIII direktifi uya‐ çaların kullanımını garanti edemez. rınca hareket edilmiştir.
Página 337
Szanowni Państwo, Matthias Fleischer, Araştırma ve Geliştirme dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. Departmanı Müdürü STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością...
Página 338
polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 1 Dźwignia koszenia Dźwignia koszenia służy do uruchamiania i NIEBEZPIECZEŃSTWO wyłączania silnika. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ 2 Uchwyt kierujący żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym Uchwyt kierujący służy do przytrzymywania, wypadkiem. prowadzenia i transportu kosiarki. ►...
Página 339
– Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ Użytkowanie zgodne z prze‐ wany przez Autoryzowanego Dealera STIHL lub odpowiedniego specjalistę znaczeniem przed pierwszym użyciem kosiarki. Kosiarka STIHL RM 443 służy do koszenia – Użytkownik nie może być pod wpływem trawy. alkoholu, leków lub narkotyków. 0478-111-9950-A...
Página 340
Użytkownik może zostać zraniony. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Podczas ostrzenia noża mogą zostać odrzu‐ do tej kosiarki. cone cząsteczki materiału. Użytkownik może – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Página 341
► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ sany w niniejszej instrukcji obsługi. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć...
Página 342
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Odzież, która zetknęła się z benzyną, jest łat‐ ► Kosić tylko przy dobrej widoczności. Przy wopalna. Możliwość odniesienia poważnych słabym oświetleniu i złej widoczności nie ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia kosić trawy kosiarką. szkód materialnych.
Página 343
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ► Nie pracować w pobliżu przewodów znajdu‐ nego Dealera STIHL. jących się pod napięciem. ■ Podczas pracy kosiarka może generować ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik wibracje.
Página 344
► Czyścić kosiarkę i nóż w sposób opisany w używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego niniejszej instrukcji obsługi, 15.2. Dealera STIHL. ■ Konserwacja lub naprawa kosiarki albo noża niezgodna z opisem w niniejszej instrukcji Składanie kosiarki obsługi może spowodować niewłaściwe dzia‐...
Página 345
6 Składanie kosiarki polski ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (10) do uch‐ wytu kierującego (6) i przytrzymać. ► Powoli pociągnąć uchwyt linki rozrusznika (11) w kierunku zaczepu linki (12). ► Zaczepić uchwyt linki rozrusznika (11) w zaczepie linki (12). ► Puścić dźwignię koszenia (10). ►...
Página 346
polski 7 Tankowanie kosiarki ► Oczyścić wilgotną szmatką obszar wokół korka zbiornika paliwa. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3), zamocować go za pomocą występu (4) w kanale wyrzutowym (5) i zaczepów (6) w uch‐ wytach (7).
Página 347
Autoryzowa‐ ► Zdjąć uchwyt linki rozrusznika z zaczepu linki i nego Dealera STIHL. powoli odprowadzić w kierunku silnika. Dźwignia koszenia jest wadliwa. ► Puścić dźwignię koszenia.
Página 348
► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, korzystając ze znaku (4). naostrzyć nóż, 19.2. ► Zwolnić dźwignię (2). ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ Kosiarka się zablokuje. nego Dealera STIHL. 11.3 Koszenie 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ►...
Página 349
12 Po zakończeniu pracy polski 11.4 Opróżnianie kosza na trawę ► Należy wyczyścić kosiarkę. 13 Transport 13.1 Transport kosiarki ► Wyłączyć silnik. Nóż nie może się obracać. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Przepychanie kosiarki ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ sób kontrolowany.
Página 350
Okresy międzyobsługowe Silnik się wyłącza. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. Okresy międzyobsługowe zależą od warunków ► Zdjąć kosz na trawę. środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Ustawić wysokość koszenia w pozycji 1, zaleca następujące okresy międzyobsługowe: 11.2. Silnik ►...
Página 351
Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. ► Zablokować nóż (1) za pomocą kloca drewnia‐ nego (2). Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie ► Wykręcić śrubę (3) i wyjąć z podkładką (4). noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. ► Zdjąć nóż (1).
Página 352
Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. Zakopcona świeca zapłonowa.
Página 353
środowi‐ pomiarowa K dla poziomu mocy akustycznej ska. wynosi 1,2 dB(A). Niepewność pomiarowa K dla ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy poziomów wibracji wynosi 2,20 m/s². przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony odpadów w celu poddania ich recyklingowi...
Página 354
► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi, Mootori käivitamine ja seiskamine..363 tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised Muruniiduki kontrollimine......363 dokumendid: Muruniidukiga töötamine......364 – mootori STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. Pärast tööd..........365 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Transportimine........365 Säilitamine..........365 OHT! Puhastamine...........
Página 355
3 Ülevaade eesti 6 Hoob JUHIS Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. ■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset 7 Käepide kahju põhjustada. Käepide on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐ ► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset seks niitmiskõrguse seadmisel ja muruniiduki kahju vältida. teisaldamiseks. 8 Kütusepaagi sulgurkork Sümbolid tekstis Kütusepaagi sulgurkork sulgeb kütusetäi‐...
Página 356
► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ duse poole. Riietus ja varustus HOIATUS Otstarbekohane kasutamine Muruniiduk STIHL RM 443 on ette nähtud rohu ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles niitmiseks. paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist HOIATUS pükse.
Página 357
4.6.1 Muruniiduk ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ Muruniiduk on ohutusnõuetele vastavas olekus, tud ettevõtte STIHL originaaltarvikuid. kui täidetud on alljärgnevad tingimused. ► Paigaldage tera selliselt, nagu on selles – Muruniiduk on kahjustamata. kasutusjuhendis kirjeldatud. – Muruniidukist ei leki bensiini.
Página 358
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Vältige bensiiniga kokkupuutumist. tage tera välja. ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses kohti rohke vee ja seebiga. tasakaalustada. ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Página 359
Kasutaja võib raskelt materiaalne kahju. vigastada või surma saada. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. Transportimine ► Kandke kaitsekindaid. HOIATUS ► Tehke töö käigus pause.
Página 360
eesti 5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine ■ Pärast mootori töötamist võivad mürasummuti ► Oodake, kuni tera on pöörlemise lõpetanud. ja mootor olla kuumad. Inimesed võivad ennast põletada. ► Oodake, kuni mürasummuti ja mootor on ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. jahtunud. ■ Tugevatoimelised puhastusvahendid, vee‐ joaga puhastamine või teravad esemed võivad muruniidukit või tera kahjustada.
Página 361
11.2. ► Vajutage tross (8) käepidemel (9) olevasse ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. hoidikusse. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniiduki kokkupane‐ mine Juhtraua paigaldamine ► Jätke mootor seisma. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale.
Página 362
eesti 7 Muruniiduki tankimine JUHIS ■ Tarneolekus ei ole mootoriõli sees. Mootori käivitamine ilma mootoriõlita või liiga vähese mootoriõliga võib muruniidukit kahjustada. ► Kontrollige enne iga käivitamist mootoriõli taset ja vajadusel lisage mootoriõli. ► Lisage mootoriõli vastavalt mootori kasutusju‐ hendis kirjeldatule. ►...
Página 363
► Kui niitmise lülitushoob liigub raskelt või ei liigu ► Vabastage niitmise lülitushoob (4). algasendisse tagasi: ärge kasutage muruniidu‐ ► Asetage süüteküünlapistik uuesti oma kohale. kit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ Juhtraua kokkuklappimine dusse. Niitmise lülitushoob on rikkis. Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või 10.2...
Página 364
Antud hetke niitmiskõrgust saab vaadata niit‐ ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. miskõrguse näidikult (3) märgistuse (4) abil. ► Kahtluse korral võtke ühendust ettevõtte ► Laske hoob (2) lahti. STIHL müügiesindusega. Muruniiduk fikseerub. 11 Muruniidukiga töötamine 11.3 Niitmine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐...
Página 365
12 Pärast tööd eesti 13 Transportimine 11.4 Murukogumiskorvi tühjenda‐ mine 13.1 Muruniiduki teisaldamine ► Jätke mootor seisma. Tera peab olema seiskunud. ► Tõmmake süüteküünlapistik välja. Muruniiduki lükkamine ► Lükake muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kao‐ tamata edasi. Muruniiduki kandmine ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. ►...
Página 366
15.1 Muruniiduki püstiseadmine ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. Muruniiduk Mootor seiskub. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. müügiesinduses hooldada. ► Eemaldage murukogumiskorv. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐ ► Seadke niitmiskõrgus asendisse 1, 11.2.
Página 367
Kasutage tera (1) paigaldamiseks uut polti ja Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab seibi. olulisel määral kogemust. 16.2.2 Tera paigaldamine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ ► Jätke mootor seisma. tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. ► Tõmmake süüteküünlapistik välja. ► Seadke muruniiduk tagaratastele püsti. HOIATUS ■...
Página 368
Müra- ja vibratsiooniväärtused 19.1 Muruniiduk STIHL RM 443.1 RM 443.1 – Mootori tüüp: STIHL EVC 200 C Mürarõhutaseme K-väärtus on 2 dB(A). Mürata‐ – Töömaht: 139 cm³ seme K-väärtus on 1,2 dB(A). Vibratsiooniväär‐ – Võimsus: 2,1 kW (2,8 PS) 2800 p/min juures tuse K-väärtus on 2,20 m/s².
Página 369
– Garanteeritud müratase: 93 dB(A) Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõtte lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, STIHL Tirol GmbH tootelubade osakonnas. hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐...
Página 370
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai patikimi gaminiai. PRANESIMAS STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ryti turtinę žalą. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir ►...
Página 371
14 Variklio alyvos dangtelis Variklio alyvos dangteliu uždengiama variklio alyvos pildymo anga. Naudojimas pagal paskirtį 15 Žolės surinkimo dėžė Vejapjovė STIHL RM 443 skirta žolei pjauti. Žolės surinkimo dėžėje surenkama nupjauta žolė. ISPEJIMAS 16 Paleidimo rankenėlė ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali Paleidimo rankenėlė...
Página 372
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Pašaliniai asmenys, vaikai, ir gyvū‐ nai negali būti arti darbo zonos. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. Apranga ir įranga ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros.
Página 373
– Peilis nepakeitęs formos. dangtis. – Peilis tinkamai primontuotas. – Peilis tinkamai primontuotas. – Peilis tinkamai išgaląstas. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai – Peilis be nelygumų. vejapjovei. – Peilis tinkamai subalansuotas. – Priedai tinkamai primontuoti. – Ne per mažas mažiausias peilio storis ir plotis, –...
Página 374
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Vejapjovės, kurios bake yra benzino, jokiu ■ Tam tikrose situacijose naudotojas negali būdu nelaikykite pastato viduje. dirbti susikoncentravęs. Naudotojas gali ■ Įkvėpęs benzino garų asmuo gali apsinuodyti. užkliūti, nugriūti ir sunkiai susižeisti. ► Neįkvėpkite benzino garų. ►...
Página 375
4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą ► Jei lyja, Nedirbkite. STIHL atstovą. Gabenimas ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ► Mūvėkite apsaugines pirštines. ISPEJIMAS ► Darykite darbo pertraukas. ■ Gabenama vejapjovė gali apvirsti arba judėti.
Página 376
► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. pažeidimų pavojus. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos šioje naudojimo instrukcijoje, 15.2. atstovą. ■ Atliekant techninę priežiūrą ar remontuojant vejapjovę arba peilį ne taip, kaip aprašyta nau‐...
Página 377
6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ 6.2.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ► Uždėkite greitojo įtempimo įtaisą (7) ant varžtų (3) ir prisukite. ► Lenkite greitojo įtempimo įtaisą (7) valdymo rankenos kryptimi. Valdymo rankena (6) tvirtai sujungta su laikik‐ liais (2), o greitojo įtempimo įtaisai (7) prigludę...
Página 378
lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais 6.2.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Degalus pilkite taip, kad iki degalų bakelio ► Sustabdykite variklį. krašto liktų neužpildyta bent 15 mm. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Uždėkite degalų bakelio dangtelį ant degalų ►...
Página 379
Valdymo rankenos sulenkimas ► Jei pjovimo režimo jungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį, nenaudo‐ Valdymo rankeną galite sulenkti, kad sutaupytu‐ kite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos mėte vietos gabendami ir laikydami įrenginį. atstovą. ► Išjunkite variklį.
Página 380
lietuviškai 12 Po darbo ► Laikykite abiem rankomis valdymo rankeną, ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami kad nykščiai ją apimtų. jos judėjimą. 11.2 Pjovimo aukščio nustatymas 11.4 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ Galima nustatyti 6 skirtingus pjovimo aukščius. – 25 mm = 1 padėtis –...
Página 381
Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Ištuštinkite kuro baką. medžiagos. ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl ► Nukabinkite žolės surinkimo dėžę. degalų bako ištuštinimo. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta variklio naudojimo instrukcijoje.
Página 382
įrenginiu arba vandens srove. 16 Priežiūra 16.1 Techninės priežiūros intervalai Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo valų. varžto (3). ► Užtepkite ant varžto (3) sriegio varžtų fiksa‐...
Página 383
ISPEJIMAS peilio. ■ Peilio pjovimo briaunos aštrios. Naudotojas ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ gali įsipjauti. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Mūvėkite apsaugines pirštines, pagamintas atstovą. iš atsparios medžiagos. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Išjunkite variklį.
Página 384
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ – Svoris: 25 kg dus. – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: 55 l Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Pjovimo plotis: 41 cm gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, 19.2 Peilis saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
Página 385
Така се създават продукти, които се отлича‐ „STIHL Tirol GmbH“ ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво einantis pareigas в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
Página 386
на безопасност. ► Прочетете, разберете добре и съхраня‐ вайте допълнителните към тази инструкция за експлоатация документи: – Инструкция за експлоатация на двигател STIHL EVC 200.3 C Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ щат в текста ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐...
Página 387
Кошът за трева събира окосената трева. 16 Ръкохватка за стартиране Ръкохватката за стартиране служи за стар‐ Употреба по предназначение тиране на двигателя. Косачката STIHL RM 443 служи за косене на # Табелка за мощността с машинен номер трева. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 388
Работна зона и среда под съответния надзор. – Потребителят е получил инструкция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от специализиран търговец на STIHL или квалифицирано лице, преди да ■ Външните лица, децата и животните не използва косачката за първи път. могат да разпознаят и преценят опасно‐...
Página 389
инструкция за експлоатация. рена. ► Монтирайте оригинални принадлежности – От косачката не изтича моторно масло. на STIHL за тази косачка. – Капачката на резервоара за моторно масло ► Монтирайте ножа така, както е описано в е затворена. тази инструкция за експлоатация.
Página 390
български 4 Указания за безопасност Гориво и зареждане с гориво ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или очите, те може да се раздразнят. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Избягвайте контакт с бензин. ► Ако има контакт с кожата: измийте засег‐ ■ Използваното гориво за тази косачка е бен‐ натите...
Página 391
тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
Página 392
български 4 Указания за безопасност ■ Ако се работи при дъжд, потребителят ► Съхранявайте косачката само на равни може да се подхлъзне. За потребителя има повърхности. опасност от тежки наранявания или смърт. 4.11 Почистване, поддръжка и ► Ако вали: не работете. ремонт...
Página 393
► Проверете командните елементи, 10.1. ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: не използвайте косачката и потърсете помощ от специализиран търговец на STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Притиснете жилото (8) в държача на ръкох‐ ► Изключване на двигателя.
Página 394
български 6 Сглобяване на косачката ► Притиснете горната част на коша за трева (1) надолу. Горната част на коша за трева (1) се фик‐ сира с щракване. 6.2.2 Закачане на коша за трева ► Изключване на двигателя. ► Поставете косачката на равен терен. ►...
Página 395
7 Зареждане на косачка български Зареждане на косачка Зареждане на косачката УКАЗАНИЕ ■ Ако косачката не бъде заредена с подхо‐ дящо гориво, тя може да се повреди. ► консултирайте се с инструкцията за експлоатация на двигателя. ► Изключване на двигателя. ►...
Página 396
► Ако ъгълът на заточване не е спазен: зато‐ Изключване на двигателя чете ножа, 19.2. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете превключващия лост за режима специализиран търговец на STIHL. на косене. Двигателят изгасва. ► Напуснете позицията за потребителя. 0478-111-9950-A...
Página 397
11 Работа с косачката български 11 Работа с косачката 11.3 Косене 11.1 Държане и водене на косач‐ ката ► Дръжте ръкохватката с две ръце така, че палците да я обхващат. 11.2 Настройване на височината на косене Височината на косене може да бъде ►...
Página 398
български 12 След работа друг да я държи с две ръце за ръкохват‐ ката (2). ► Повдигайте и носете косачката по двама. ► Отворете затварящата планка (3). ► Отворете горната част на коша за трева (4) с ръкохватката (5) и я задръжте. ►...
Página 399
Интервалите за профилактика зависят от 15.1 Изправяне на косачката условията на средата и от работните условия. ► Работете с косачката, докато резервоарът STIHL препоръчва следните интервали за за гориво се изпразни. профилактика: Двигателят изгасва. Двигател ► Поставете косачката на равен терен.
Página 400
Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на ► Блокирайте ножа (1) с дървено трупче (2). STIHL. ► Развийте болта (3) и го свалете заедно с...
Página 401
Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено или безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
Página 402
нени от STIHL по отношение на надеж‐ – Минимална ширина b: 39 мм дността, безопасността и пригодността им, – Ъгъл на заточване c: 30° въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 19.3 Нива на шума и вибрациите ването им. RM 443.1 Оригинални...
Página 403
Prefaţă GmbH. Stimată clientă, stimate client, Годината на производство и машинният ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ номер са посочени върху косачката. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ Лангкампфен, 12.03.2021 г. form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau STIHL Tirol GmbH naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în...
Página 404
Se aplică prevederile de siguranţă locale. ► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Instrucţiuni de utilizare a motorului STIHL EVC 200.3 C Identificarea Notelor de averti‐ zare din text 1 Manetă de cuplare a sistemului de tundere...
Página 405
Coşul de colectare iarbă colectează iarba tunsă. 16 Mâner demaror Utilizarea conform destinaţiei Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ Maşina de tuns iarba STIHL RM 443 serveşte la rului. tunderea ierbii. # Plăcuţă cu caracteristici cu numărul de serie AVERTISMENT Simboluri ■...
Página 406
şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
Página 407
în prezentele instruc‐ foc. ţiuni de utilizare. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
Página 408
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu fumaţi. ■ Dacă maşina de tuns iarba este alimentată cu ► Nu alimentaţi cu carburant în apropierea benzină care nu este adecvată pentru motor, focului. maşina de tuns iarba poate fi deteriorată. ► Înainte de alimentare, opriţi motorul şi lăsaţi ►...
Página 409
► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate buitor autorizat STIHL. fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza sau poate deceda.
Página 410
română 5 Pregătirea pentru funcţionare a maşinii de tuns iarba ■ Maşina de tuns iarba este grea. Dacă utilizato‐ maşina de tuns iarba sau cuţitul nu sunt cură‐ rul poartă singur pe sus maşina de tuns iarba, ţate corespunzător, unele componente ar acesta poate fi accidentat grav.
Página 411
10.1. ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un ► Se apasă cablul (8) în suportul de pe distribuitor autorizat STIHL. mâner (9). Asamblarea maşinii de tuns iarba Montarea ghidonului ►...
Página 412
română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ La momentul livrării, nu este umplut ulei de motor. O pornire a motorului fără sau cu prea puţin ulei de motor poate deteriora maşina de tuns iarba. ► Înainte de fiecare proces de pornire, verifi‐ caţi nivelul uleiului de motor şi, la nevoie, completaţi cu ulei de motor.
Página 413
8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română Se reglează pentru utiliza‐ ► Se reconectează fişa de bujie. tor maşina de tuns iarba. Strângerea ghidonului Desfacerea ghidonului Ghidonul poate fi rabătut pentru reducerea volu‐ ► Se opreşte motorul. mului ocupat pe timpul transportului şi de depozi‐...
Página 414
în poziţia iniţială: Nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ zat STIHL. ► Ţineţi bine ghidonul cu ambele mâini, astfel Maneta de cuplare pentru regim de tundere încât degetul mare să...
Página 415
12 După lucru română 11.3 Tunderea ► Se desprinde coşul de colectare a ierbii (2). ► Se deschide clema de închidere (3). ► Se rabate în sus partea superioară (4) a coşu‐ lui de colectare iarbă prinzând de mânerul (5) şi se menţine în această...
Página 416
► Opriţi motorul. ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ ► Lăsaţi maşina de tuns iarba să se răcească. rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Scoateţi fişa de bujie. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum ► Curăţaţi maşina de tuns iarba cu o lavetă...
Página 417
(1). ► Se înşurubează şurubul (3) împreună cu Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de şaiba (4). mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă următoarele intervale de întreţinere: Motor ► Întreţineţi motorul aşa cum este indicat în instrucţiunile de utilizare a motorului.
Página 418
Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi maşina de tuns iarba cu carburant. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
Página 419
Niveluri de zgomot şi niveluri de vibraţie Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, RM 443.1 siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Página 420
– Nivel de putere acustică măsurat: 92,2 dB(A) Dragi korisniče, – Nivel de putere acustică garantat: 93 dB(A) raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ Documentele tehnice sunt păstrate cu autorizaţia izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐...
Página 421
Ovo uputstvo za upotrebu ima za svrhu da Vam pomogne u korišćenju pro‐ Kosačica izvoda STIHL na siguran i ekološki način u toku dugog radnog veka. Hvala Vam na poverenju; želimo Vam puno zadovoljstva uz Vaš proizvod STIHL.
Página 422
# Pločica sa podacima o uređaju i brojem Namenska upotreba mašine Simboli Kosačica STIHL RM 443 služi za košenje trave. UPOZORENJE Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju sledeća značenja: ■ Ako se kosačica ne koristi u namenske svrhe, Garantovani nivo zvučne snage prema...
Página 423
– Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ nost od kosačice i katapultiranih predmeta. cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐ butera ili stručne osobe, pre početka nje mogu ozbiljno da se povrede, a može doći...
Página 424
Srpski 4 Sigurnosne napomene – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za – Nož je pravilno naoštren. ovu kosačicu. – Nema strugotina na nožu. – Dodatni pribor je pravilno montiran. – Nož je pravilno centriran. – Mehanizmi opterećeni oprugom nisu oštećeni i –...
Página 425
► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ■ U određenim situacijama, korisnik ne može STIHL distributeru. više da se koncentriše na ono što radi. Može ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐ da se spotakne, padne i ozbiljno povredi.
Página 426
Srpski 4 Sigurnosne napomene Transport ► Ako se pojave znaci koji ukazuju da nešto nije u redu sa cirkulacijom: Potražite pomoć UPOZORENJE lekara. ■ Pregledajte površinu košenja i obratite pažnju ■ U toku transporta kosačica može da se pre‐ na prepreke. Ako nož tokom rada naiđe na vrne ili pomera.
Página 427
► Ukoliko ne možete da izvršite navedene ohlade. korake: nemojte da koristite kosačicu, nego ■ Jaka sredstva za čišćenje, pranje vodenim potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ mlazom ili oštri predmeti mogu da oštete kosa‐ tera. čicu ili nož. Ako se kosačica ili nož ne čiste pravilno, komponente ne mogu više ispravno...
Página 428
Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Utisnite sajlu (8) u držač na ručki (9). ► Pritisnite gornji deo korpe za travu (1) nadole. Gornji deo korpe za travu (1) čujno naleže u odgovarajući položaj. 6.2.2 Postavljanje korpe za travu ► Isključite motor. ►...
Página 429
7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
Página 430
– 50 mm = položaj 4 nemojte da koristite kosačicu, nego potražite – 60 mm = položaj 5 pomoć ovlašćenog STIHL distributera. – 75 mm = položaj 6 Pogonska drška za košenje je oštećena. Položaji su navedeni na kosačici.
Página 431
12 Posle rada Srpski 11.4 Pražnjenje korpe za travu Podešavanje visine košenja Nož stvara vazdušno strujanje koje podiže poka‐ zivač napunjenosti (1). Ako je korpa za travu napunjena, vazdušno strujanje se zaustavlja. ► Čvrsto držite kosačicu za ručku (1). Ako je vazdušno strujanje suviše slabo, pokazi‐ ►...
Página 432
► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za gorivo ne isprazni. Nošenje kosačice ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Nosite radne rukavice od izdržljivog materijala. rezervoar za gorivo. ► Skinite korpu za travu. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u uputstvu za upotrebu motora.
Página 433
žlebove na nožu (1). ► Zavrnite zavrtanj (3) zajedno sa podlo‐ Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju škom (4). i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ vale održavanja: Motor ► Održavajte motor na način naveden u ovom uputstvu za upotrebu.
Página 434
STIHL distributera. ► Ukoliko su natpisi nečitljivi ili oštećeni: Neka oštrenja i hladite nož, 19.2. ovlašćeni STIHL distributer zameni natpise. Nož ne sme da poplavi tokom oštrenja. ► Montirajte nož. ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru.
Página 435
– Maksimalni kapacitet korpe za travu: 55 l vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ – Širina noža: 41 cm nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ 19.2 Nož hovo korišćenje.
Página 436
2000/14/EC, aneksu VIII. – Izmereni nivo zvučne snage: 92,2 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage: 93 dB(A) Tehnička dokumentacija je sastavni deo potvrde o tehničkoj ispravnosti proizvoda STIHL Tirol GmbH. Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na kosačici. Langkampfen, 12.3.2021.