Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

TOASTER
TA 3802
Toaster • Broodrooster • Grille-pain
Tostadora • Tostapane • Toster
Kenyérpirító  •  Тостер  • 
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
TA3802_IM
24.03.23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic TA 3802

  • Página 1 TOASTER TA 3802 Toaster • Broodrooster • Grille-pain Tostadora • Tostapane • Toster Kenyérpirító  •  Тостер  •  Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •...
  • Página 2 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung WARNUNG: • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzte Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Krümelschublade, da diese auch als Hitzeschutz dient. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
  • Página 3 5. Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte Brötchenaufsatz (abnehmbar) Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch Möchten Sie Brötchen aufwärmen oder rösten? ab. Der Schlitten fährt automatisch herauf. 1. Klappen Sie die Metallhaken über die Griffe bis zum 6.
  • Página 4 Toaster ggf. um, damit die Brotscheibe herausfällt. Technische Daten Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Modell: ................TA 3802 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge- Leistungsaufnahme:......... 1200 – 1400 W hören nicht in den Hausmüll.
  • Página 5 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual WARNING: • Do not overload the bread roll attachment! Do not Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy place more than one bread roll on the bread roll using the appliance. attachment! Read the instruction manual and the separately enclosed - Only set the selector switch for the degree of safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Página 6 Special Functions Bread Roll Attachment (Removable) The special functions can only be selected after the appli- Do you want to warm up or toast bread rolls? ance has been switched on with the lever. 1. Fold the metal hooks down over the handles as far as Reheat or Defrost: they will go.
  • Página 7 If necessary, turn the toaster over so that the bread slice falls out. Technical Data Disposal Model:.................TA 3802 Meaning of the “Dustbin” Symbol Power supply:........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Protect our environment: do not dispose of elec- Power consumption: ........
  • Página 8 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: • Steek geen vorken, messen e. d. in de roostergleuf. Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u • Bij het uitnemen van kleinere sneetjes brood bestaat het gebruik van het apparaat zult genieten.
  • Página 9 Speciale functies Broodjeshulpstuk (verwijderbaar) De speciale functies kunnen alleen worden gekozen nadat Wilt u broodjes opwarmen of roosteren? het apparaat met de hendel is ingeschakeld. 1. Vouw de metalen haken naar beneden over de handvat- Opwarmen of ontdooien: ten tot aan de aanslag. Het bijbehorende controlelampje geeft de functie aan.
  • Página 10 Technische gegevens Verwijdering Model:.................TA 3802 Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Stroomvoorziening: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho- Stroomverbruik: ..........1200 – 1400 W ren niet in het huisafval.
  • Página 11 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi AVERTISSEMENT : • Ne faites fonctionner l’appareil que sous surveillance ! Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous • N’utilisez pas l’appareil si le ramasse-miettes n’est pas saurez profiter votre appareil.
  • Página 12 ce qu’il s’enclenche. Le témoin de contrôle situé sur le Attachement pour petits pains (amovible) bouton s’allume. Vous voulez réchauffer ou griller des petits pains ? 5. L’appareil commence à griller. Lorsque le niveau de 1. Rabattre les crochets métalliques sur les poignées brunissement réglé...
  • Página 13 Données techniques Élimination Signification du symbole « Poubelle » Modèle : ..............TA 3802 Alimentation électrique : .....220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Protégez votre environnement, ne jetez pas vos Puissance absorbée : ........1200 – 1400 W appareils électriques avec les ordures ména-...
  • Página 14 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones AVISO: • No introduzca tenedores, cuchillos o similares en la Le agradecemos la confianza depositada en este producto  ranura de tostado. y esperamos que disfrute de su uso. • ¡Existe riesgo de quemaduras al retirar las rebana- Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- das de pan más pequeñas! ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar...
  • Página 15 5. El aparato comienza a tostar. Cuando se alcanza el Accesorio para panecillos (amovible) nivel de tostado ajustado, el aparato se apaga automá- ¿Quiere calentar o tostar panecillos? ticamente. El carro se desplaza automáticamente hacia 1. Dobla los ganchos metálicos hacia abajo sobre las asas arriba.
  • Página 16 Datos técnicos Eliminación Modelo: ..............TA 3802 Significado del símbolo “Cubo de basura” Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc- Consumo de energía: ........
  • Página 17 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso AVVISO: • Non inserire forchette, coltelli o simili nella fessura di Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un tostatura. buon utilizzo del dispositivo. •...
  • Página 18 automaticamente. Il carrello si sposta automaticamente Attacco per il rotolo di pane (rimovibile) verso l’alto. Vuoi riscaldare o tostare i panini? 6. Quando l’apparecchio non serve più, staccare la spina 1. Ripiegare i ganci metallici sulle maniglie fino all’arresto. dalla presa di corrente. Funzioni speciali Le funzioni speciali possono essere selezionate solo dopo aver acceso l’apparecchio con la leva.
  • Página 19 Dati tecnici Smaltimento Modello: ..............TA 3802 Significato del simbolo “Eliminazione” Alimentazione:........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici Consumo di energia: ........1200 – 1400 W non vanno eliminati come rifiuti domestici.
  • Página 20 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją  bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: • Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie pod nad- Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że  zorem! korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. • Nie używać urządzenia bez założonej tacki na  Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj  okruchy, ponieważ służy ona również jako osłona  uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone  termiczna. wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty  • Nie wkładać widelców, noży itp. do otworu na tosty. wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,  • Podczas wyjmowania mniejszych kromek chleba pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym  istnieje niebezpieczeństwo poparzenia! miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,  • Nie przeciążać przystawki do opiekania bułek! Nie  dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty. umieszczać więcej niż jednej bułki na przystawce do  opiekania bułek! Symbole użyte w tej instrukcji obsługi - Przełącznik wyboru stopnia przyrumienienia ustawić ...
  • Página 21 Przystawka do opiekania bułek (zdejmowalny) zatrzaśnięcia. Lampka kontrolna przy przycisku  świeci się. Czy chcesz podgrzać lub opiekać bułki? 5. Urządzenie zacznie opiekać tosty. Po osiągnięciu usta- 1. Złóż metalowe haki w dół nad uchwytami do oporu. wionego stopnia przyrumienienia urządzenie wyłącza  się automatycznie. Suwak przesuwa się automatycznie  do góry. 6. Jeśli urządzenie nie jest już potrzebne, należy wyjąć  wtyczkę z gniazdka sieciowego. Funkcje specjalne 2. Założyć przystawkę do opiekania bułek na szczelinę  Funkcje specjalne można wybrać dopiero po włączeniu  tostową. urządzenia za pomocą dźwigni. 3. Uruchomić urządzenie w opisany wcześniej sposób. Podgrzewanie lub rozmrażanie:  Odpowiednia lampka kontrolna wskazuje funkcję. Ponowne Do ponownego podgrzania chleba, podgrzewanie który był już tostowany. Przedwczesne zatrzymanie pro- Anuluj cesu opiekania.
  • Página 22 Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil- Ogólne warunki gwarancji nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na  Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty  Ul. Brzeska 1 zakupu urządzenia. 45-960 Opole W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie  wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana Usuwanie będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma ...
  • Página 23 Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,  do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo  w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.  Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią- zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia. TA3802_IM 24.03.23...
  • Página 24 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás FIGYELMEZTETÉS: • A készüléket csak felügyelet mellett üzemeltesse! Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, • Ne működtesse a készüléket a morzsatálca nélkül,  elégedetten használja majd a készüléket. mivel az egyben hővédő pajzsként is szolgál. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa  • Ne dugjon villát, kést vagy hasonlót a pirítós nyílásba. el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági •...
  • Página 25 5. A készülék elkezdi a pirítást. A beállított barnulási szint Kenyértekercs tartozék (kivehető) elérésekor a készülék automatikusan kikapcsol. A Zsemlét szeretne felmelegíteni vagy megpirítani? csúszka automatikusan felfelé mozog. 1. Hajtsa le a fémhorgokat a fogantyúk fölé, ameddig csak 6. Ha a készülékre már nincs szüksége, húzza ki a hálózati lehet.
  • Página 26 Műszaki adatok Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Modell: ................TA 3802 Tápegység: ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- Energiafogyasztás: .......... 1200 – 1400 W kek nem a háztartási szemétbe valók! Védelmi osztály: ..............
  • Página 27 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые  инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Предупреждения по использованию прибора Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам  понравится. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием данного прибора внимательно  • Не переносите и не поднимайте прибор во время  прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно  работы, сначала выключите его, а затем отсое- прилагаемые инструкции по технике безопасности.  дините сетевую вилку. Подождите, пока прибор  Храните эти документы, включая гарантийный талон,  остынет. чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой  • Эксплуатируйте прибор только под присмотром! в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему  • Не включайте прибор без установленного поддона  лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую- для крошек, так как он также служит теплозащит- щие документы. ным экраном. Символы применяемые в • Не вставляйте вилки, ножи и т. п. в гнездо для  данном руководстве пользователя тостов.
  • Página 28 Электрическое подключение Специальные функции Убедитесь, что напряжение в сети, которое вы хотите  Специальные функции можно выбрать только после  использовать, соответствует напряжению прибора.  включения прибора с помощью рычага. Информация об этом указана на фирменной табличке. Подогрев или Размораживание:  Соответствующая контрольная лампа указывает на  Эксплуатация функцию. 1. Полностью размотайте сетевой кабель. Повторный Для повторного подогрева уже  2. Подключайте прибор только к правильно установлен- нагрев поджаренного хлеба. ной заземленной розетке. Для преждевременной остановки  Отмена 3. Отрегулируйте уровень поджаривания с помощью  процесса поджаривания. ручки управления по желанию от самого светлого  Для размораживания и последу- Разморажи- уровня 1 до самого темного уровня 7. Если вы сомне- ющего поджаривания заморожен- вание ваетесь, начните с более низкого уровня.  ного хлеба. 4. Поместите ломтик(и) хлеба в гнездо для тостов и  потяните каретку вниз с помощью рычага, пока она  Насадка для поджаривания хлеба (съемный) не зафиксируется. Контрольная лампа у кнопки ...
  • Página 29 Выньте сетевую вилку из розетки! Дайте прибору остыть! Освободите ломтик хлеба изолированным  предметом, например, деревянной палочкой.  При необходимости переверните тостер, чтобы  ломтик хлеба выпал. Технические данные Утилизация Модель: ..............TA 3802 Значение символа «корзина» Электропитание: ......220  –   2 40 В~, 50 / 60 Гц Защита окружающей среды: не допускается  Потребляемая мощность: ......1200  –   1 400 Вт утилизация электроприборов вместе с быто- Класс защиты: ..............выми отходами. Вес нетто: ............прибл. 1,33 кг...
  • Página 30 ‫ميكن الحصول عىل املعلومات املتعلقة باألماكن التي ميكن التخلص من‬ ‫املعدات بها من خالل السلطة املحلية. التاجر الخاص بك ورشيكك التعاقدي‬ .ً ‫م ُ لزمان أيض ا ً باستعادة الجهاز القديم مجان ا‬ TA3802_IM 24.03.23...
  • Página 31 .‫ال تستخدم فرشاة سلكية أو غريها من األدوات الكاشطة‬ ‫البيانات الفنية‬ .‫ال تستخدم أي منظفات خشنة أو كاشطة‬ TA 3802 .....................:‫الط ر از‬ ‫مصدر الطاقة: ..........022 –    042 فولت~، 05  /  06 هرتز‬ ‫املبيت ومرفق لفافات الخبز‬ ‫استهالك الطاقة:..............002 1   –  0041 واط‬...
  • Página 32 :‫هام‬ :‫ تحذير‬ ‫ال تزد حمل ملحق لفافات الخبز! ال تضع أكرث من لفة خبز واحدة عىل‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل‬ !‫ملحق لفافات الخبز‬ ‫كحد‬ ‫فقط اضبط مفتاح اختيار درجة التحميص عىل املستوى‬ .ً...
  • Página 33 TA3802_IM 24.03.23...
  • Página 34 TA3802_IM 24.03.23...
  • Página 35 TA3802_IM 24.03.23...
  • Página 36 TA 3802 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. TA3802_IM 24.03.23...

Este manual también es adecuado para:

263998