Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WR 18DH
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Wrench
Clé à choc sans fil
Llave de impacto inalámbrica

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT WR 18DH

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Wrench WR 18DH Modèle Clé à choc sans fil Modelo Llave de impacto inalámbrica...
  • Página 2 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 3 English d) Do not abuse the cord. Never use the cord h) Do not let familiarity gained from frequent for carrying, pulling or unplugging the power use of tools allow you to become tool. complacent and ignore tool safety principles. Keep cord away from heat, oil, sharp edges A careless action can cause severe injury within or moving parts.
  • Página 4 English A charger that is suitable for one type of battery SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where b) Use power tools only with specifically the fastener may contact hidden wiring.
  • Página 5 English 9. Use right tool. 19. Do not use the product if the tool or the battery Don’t force small tool or attachment to do the job of a terminals (battery mount) are deformed. heavy-duty tool. Installing the battery could cause a short circuit that Don’t use tool for purpose not intended —for example could result in smoke emission or ignition.
  • Página 6 English *1 If the input rating of a battery charger is given in watts IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR rather than in amperes, the corresponding ampere BATTERY CHARGER rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating–for example: WARNING 1,250 watts Death or serious bodily injury could result from...
  • Página 7 English 7. NEVER connect two battery chargers together. 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a 8. NEVER insert foreign objects into the hole for the nail, strike with a hammer, step on, throw or subject battery or the battery charger.
  • Página 8 English ● For transportation abroad, you must comply with REGARDING LITHIUM-ION BATTERY international law and the rules and regulations of TRANSPORTATION the destination country. When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. Power Output WARNING Notify the transporting company that a package 2 to 3 digit number contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the...
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English SPECIFICATIONS 1.   Cordless Impact Wrench Model WR18DH Mode 4           0–2,800 /min Mode 3           0–2,400 /min No-load speed Mode 2           0–1,800 /min Mode 1           0–1,200 /min Ordinary bolt 3/8" (M10)–3/4" (M20) Capacity High tension bolt 3/8" (M10)–5/8" (M16) Maximum 255 ft-lbs. Tightening torque {345 N∙m 3,518 kgf∙cm} Square Drive 1/2" (12.7 mm) Model BSL1840M Battery Type...
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION <UC18YFSL> APPLICATIONS 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. ○ Tightening and loosening of all types of bolts and When the power cord is connected, the pilot lamp will nuts, used for securing structural items blink in red.
  • Página 12 English Table 2:  Indications of the pilot lamp (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. Before charging * ON/OFF at 0.5 sec. intervals Table 3 Charging complete Rechargeable Temperatures at which the battery batteries can be recharged Lights continuously While charging 32°F–122°F BSL1840M (0°C–50°C)
  • Página 13 English (2) Insert the pin into the socket. How to make the batteries perform longer (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
  • Página 14 English 4. Check the rotational direction 7. Using the hook The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) The hook is used to hang up the power tool to your by pushing the R-side of the pushing button. waist belt while working. The L-side of the pushing button is pushed to turn the You can switch between attaching it on the left or right.
  • Página 15 English 8. Remaining battery indicator NOTE You can check the battery’s remaining capacity by Do not give a strong shock to the switch panel or pressing the remaining battery indicator switch to light break it. It may lead to a trouble. the indicator lamp.
  • Página 16 English Tightening torque can be adjusted according to the type of (2) Auto stop mode selector switch work by combined use of the High / Low mode selector Pressing the Auto stop mode selector switch toggles switch and the auto stop mode selector switch. (Fig. 17) the mode.
  • Página 17 English Table 7: Auto stop mode settings and functions Table 8: Auto slow mode settings and functions Uses Unloaded speed (/min) Maximum Indicator (For Uses Indicator unloaded Auto stop Maximum lamps temporary Halfway * lamps speed time tightening (/min) etc.) 0–220 Small 1,200...
  • Página 18 English CAUTION (1) Voltage Do not touch the hammer case as it gets very hot When the discharge margin is reached, voltage during continuous work. decreases and tightening torque is lowered. (2) Operating time 2. Cautions on use of the speed control switch The tightening torque increases when the operating This switch has a built-in, electronic circuit which time increases.
  • Página 19 English 4. Check for Dust NOTE Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Storing lithium-ion batteries dampened with soapy water. Make sure the lithium-ion batteries have been fully Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for charged before storing them.
  • Página 20 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 21 English 2. Sockets Form D Form C Suitable Bolt Diameter Hexagonal Main Socket Dimensions Square head width drive Part Name Code No. Form High across flats Inch bolts øF dimensions S tension (ordinary) (small) 11/16" 1-1/4" 5/16" 1-3/32" 17 mm 873536 W3/8"...
  • Página 22 English Square Suitable Bolt Diameter Hexagonal Main Socket Dimensions head drive width Part Name Code No. Form High dimensions across Inch bolts øF tension (ordinary) (small) flats H 1-1/32" 2-15/16" 1" 2-1/4" 1-1/2" 26 mm 955147 W5/8" (26 mm) (75 mm) (25 mm) (57 mm) (38 mm)
  • Página 23 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sontidentifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 24 Français Les prises non modifiées et les prises secteurs Transporter les outils électriques avec le doigt correspondantes réduisent les risques de choc sur l’interrupteur ou brancher les outils électrique. électriques avec l’interrupteur en position de b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à marche peut entraîner des accidents.
  • Página 25 Français d) Stockez les outils électriques inutilisés hors d) En cas d’utilisation dans des conditions de la portée des enfants et ne pas laisser extrêmes, du liquide peut être émis de la des personnes non familiarisées avec l'outil batterie. Éviter tout contact. en cas de ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
  • Página 26 Français 2. S’assurer de bien tenir l’outil pendant le 9. Utiliser l’outil correct fonctionnement. Le non-respect de cette consigne Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour peut entraîner des accidents ou des blessures. faire le travail d’un outil de grande puissance. (Fig. 1) Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été...
  • Página 27 Français 18. Toujours porter des lunettes des protections 3. Toujours porter des protections pour les yeux et les conformes aux exigences des dernières révisions du oreilles pendant le travail. standard ANSI Z87.1. 4. Vérifier qu’il n’y a pas de fissure sur la douille. 5.
  • Página 28 Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour UNIQUEMENT UTILISER DES BATTERIES l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur metabo HPT. D’AUTRES MODÈLES DE de batterie spécifiées dans le Tableau 1. BATTERIES PEUVENT ÉCLATER ET Tableau 1: CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR...
  • Página 29 Français 13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation s’accumulent pas sur la batterie. du chargeur à une autre tension peut entraîner une ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les surchauffe et endommager le chargeur.
  • Página 30 Français 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la À PROPOS DU TRANSPORT DE LA batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez BATTERIE LITHIUM-ION immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  • Página 31 Français L’appareil a été conçu pour supporter les effets de la poussière et de l’eau, mais il n’est pas garanti qu’il ne subira pas de dysfonctionnement. Ne pas utiliser ou laisser l’appareil dans les endroits où il est soumis à des quantités excessives de poussière ou dans des endroits où...
  • Página 32 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 33 Français SPECIFICATIONS 1.   Clé à choc sans fil Modèle WR18DH Mode 4           0–2 800 /min Mode 3           0–2 400 /min Vitessa à vide Mode 2           0–1 800 /min Mode 1           0–1 200 /min Boulon ordinaire 3/8" (M10)-3/4" (M20) Capacité Boulon hautement extensible 3/8" (M10)-5/8" (M16) Maximum 255 ft-lbs Couple de serrage {345 N∙m 3 518 kgf∙cm} Entraînement carré...
  • Página 34 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT <UC18YFSL> UTILISATIONS 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur dans ○ Pour le serrage et le desserrage de tous types de une prise murale. Une fois que le cordon boulons et d’écrous utilisés pour la consolidation de d’alimentation est branché, la lampe témoin clignote stuctures.
  • Página 35 Français Tableau 2:  Explications de la lampe témoin (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. MARCHE/ARRÊT à Avant la charge * Tableau 3 intervalles de 0,5 sec. Charge terminée Batteries Températures de recharge de la rechargeables batterie S’allume en continu Pendant la recharge 32°F–122°F BSL1840M...
  • Página 36 Français deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le (1) Faire glisser le joint torique hors de la rainure, puis temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries aligner le trou de la prise avec le trou du piton et auront été...
  • Página 37 Français ● Bien installer la douille à fond dans l’enclume. Si douille hexagonale. Tout en calant la clé sur le la douille n’est pas solidement installée, elle boulon, enfoncer l’interrupteur d’alimentation pour risque de se dégager et de provoquer des frapper l’écrou pendant plusieurs secondes.
  • Página 38 Français (2) Remplacer le crochet et serrer les vis. S’allume ; Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outil La puissance résiduelle de la batterie se électrique et serrez les vis pour le maintenir situe entre 25 et 50%. fermement.
  • Página 39 Français PRÉCAUTION Tableau 6: Réglage de la fonction du sélecteur de mode N’exposez pas vos yeux directement à la DEL Haut/Bas d’éclairage en la regardant. Vitesse Une exposition continue de vos yeux à la lampe Voyants maximale à Utilisations pourrait les blesser. vide (/min) REMARQUE Essuyer toute poussière ou saleté...
  • Página 40 Français Pousser le bouton-poussoir en position avant (“R”), Pousser le bouton-poussoir en position arrière (“L”), puis appuyer sur le bouton de sélection de mode puis appuyer sur le bouton de sélection de mode d’arrêt automatique pour sélectionner le réglage. (Voir d’arrêt automatique pour sélectionner le réglage.
  • Página 41 Français – La rotation ne s’arrête pas. Utiliser le réglage d’échelle et le temps de fonctionnement appropriés pour le boulon. REMARQUE ○ Cette fonction empêche les écrous de tomber lors de 4. Maintien de l’outil leur desserrage. Maintenir fermement l’outil des deux mains. Dans ce ○...
  • Página 42 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT S’assurer d’éteindre l’interrupteur et de retirer la Ne pas jeter la batterie usée aux ordures batterie avant de procéder à une inspection ou à ménagères. La batterie risque d’exploser si elle un entretien. est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable.
  • Página 43 Français Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé...
  • Página 44 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 45 Français 3. Douille longue Forme D Forme B Largeur Diamètre de boulon adéquat Douille principale Dimensions Dimensions de hexagonale N° de l’entraînement Nom du produit Forme Haute Boulons mesurée Code øF carré S tension (ordinaire) (réduit) en pouces aux bords H 11/16"...
  • Página 46 Français 5. Joint universel: Ce joint universel s’avère très pratique pour serrer des écrous lorsque la douille et la clé forment un angle ou lorsqu’ on travaille dans un lieu étroit. N° de Code 986062 58 mm 955088 106 mm REMARQUE Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 47 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 48 Español 2) Seguridad eléctrica c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de a) Los enchufes de las herramientas eléctricas que el interruptor está en “off” antes de tienen que ser adecuados a la toma de conectar la herramienta a una fuente de corriente.
  • Página 49 Español c) Desconecte el conector de la fuente de b) Utilice herramientas eléctricas sólo con alimentación o desconecte el paquete de paquetes de pilas específicamente baterías, si puede ser desmontado, de la diseñados. herramienta eléctrica antes de realizar La utilización de otros paquetes de pilas podría ajustes, cambiar accesorios o almacenar las crear riesgo de daños e incendio.
  • Página 50 Español 8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE protectores colocados en su lugar. SEGURIDAD NO utilice NUNCA esta herramienta sin los 1. Sostenga la herramienta eléctrica por las protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación superficies de agarre aisladas cuando realice requiere el desmontaje de un protector de seguridad, una operación en la que el sujetador pueda...
  • Página 51 Español 17. No limpie las partes de plástico con disolvente. 1. No utilice esta llave de impacto para cualquier otra Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, aplicación que no se especifique en este manual. bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden 2.
  • Página 52 Español 7. A menos que sea absolutamente necesario, no INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL de un cable prolongador inadecuado podría resultar CARGADOR DE BATERÍAS en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, Usted deberá...
  • Página 53 Español 15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del 7. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. una fuga o un olor raro. 8. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
  • Página 54 Español ● Para el transporte en el extranjero, deberá ADVERTENCIA cumplir con las leyes internacionales y las Notifique a la compañía de transporte que un normas y regulaciones del país de destino. paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia Potencia de salida de salida y siga las instrucciones de la compañía...
  • Página 55 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 56 Español ESPECIFICACIONES 1.   Llave de impacto inalámbrica Modelo WR18DH Mode 4           0–2,800 /min Mode 3           0–2,400 /min Velocidad sin carga Mode 2           0–1,800 /min Mode 1           0–1,200 /min Perno ordinario 3/8" (M10)–3/4" (M20) Capacidad Pernos de gran resistencia a la 3/8" (M10)–5/8" (M16) tracción Máximo 255 ft-lbs. Torsión de apriete {345 N∙m 3,518 kgf∙cm} Punta cuadrada 1/2"...
  • Página 57 Español MONTAJE Y OPERACIÓN <UC18YFSL> APLICACIONES 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a una ○ Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y toma. Cuando el cable de alimentación esté tuercas pasa aseguerar estructuras. conectado, la lámpara piloto parpadeará en color rojo.
  • Página 58 Español Table 2:  Indicaciones de la lámpara indicadora (2) Temperatura de las baterías. Tabla 3 Encendida/apagada en Antes de la carga * intervalos de 0.5 s Carga completa Temperatura con la que podrá Baterías cargarse la batería Iluminación permanente Durante la carga 32°F–122°F BSL1840M (0°C–50°C)
  • Página 59 Español Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido (1) Deslice la junta tórica para sacarla de la ranura y para la recarga se restablecerá recargando las baterías alinee el orificio del cubo con el orificio del yunque, e 2–3 veces.
  • Página 60 Español ● Asegúrese de instalar firmemente el casquillo 6. Apretar y aflojar pernos adaptador en el yunke. Si no está instalado Se debe seleccionar primero un cubo hexagonal que firmemente, el casquillo adaptador se podrá salir coincida con el perno o la tuerca. A continuación, y provocar accidentes.
  • Página 61 Español (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Se enciende; Instale el gancho en la ranura de la herramienta de La carga restante de la batería es del alimentación eléctrica de forma segura y apriete los 25%–50%. tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto.
  • Página 62 Español PRECAUCIÓN Tabla 6: Ajuste de función del selector de modo Alto/Bajo No exponga los ojos directamente a la luz LED; Velocidad evite mirar hacia ella directamente. Lámparas máxima sin Usos Si los ojos están expuestos de manera continua indicadoras carga (/min) a la luz, pueden resultar lesionados.
  • Página 63 Español Pulse el botón pulsador hacia la posición de avance Pulse el botón pulsador hacia la posición de reversa (“R”), luego pulse el interruptor selector de modo de (“L”), luego pulse el interruptor selector de modo de parada automática para seleccionar el ajuste. parada Automática para seleccionar el ajuste.
  • Página 64 Español NOTA 4. Sujetar la herramienta ○ Esta función ayuda a evitar que las tuercas se caigan Sujete la herramienta con firmeza con ambas manos. al aflojarlas. En este caso, sujete la herramienta en línea con el ○ En función de factores tales como el tamaño del perno.
  • Página 65 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA Asegúrese de apagar el interruptor y extraiga la No tire las baterías agotadas. Las baterías batería antes de realizar cualquier inspección o pueden explotar si se incineran. El producto que mantenimiento. ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable.
  • Página 66 Español Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
  • Página 67 Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.
  • Página 68 Español 3. Cubo largo Forma D Forma B Diámero idóneo del perno Dimensión Dimensiones del cubo principal Dimensión S de H entre la boca Nombre del Nº de caras Forma Gran Pernos en impulsora producto código opuestas øF tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas cuadrada...
  • Página 69 Español 5. Junta cardánica: Junta cardánica será muy útil para apretar tuercas con cierto ángulo entre el cubo y el cubo y el aprietatuercal, o cuando haya que trabajar en un espacio muy angosto. Nº de código 986062 58 mm 955088 106 mm NOTA Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 72 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...