Página 3
Cod. 91.08.438 Date 03/07/2023 Rev. A ITALIANO............. 1 ENGLISH .
Página 5
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 40 CHP 56.01.009 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 6
INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
Página 7
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
Página 8
AVVERTENZE Tenere sempre i pannelli laterali chiusi durante le operazioni di taglio. 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
Página 9
AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
Página 10
AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
Página 11
INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: •...
Página 12
INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per il taglio al Plasma Spina Raccordo per la connessione aria dell'unità filtro Presa aria compressa Unità filtro aria Tubo Manopola di regolazione...
Página 13
INSTALLAZIONE Manopola pressione Pulsante test gas Potenziometro Pulsante torcia...
Página 14
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Non utilizzato Non utilizzato 3.2 Pannello posteriore Unità filtro aria Raccordo per la connessione aria dell'unità filtro Manopola pressione 3.3 Pannello prese Presa di massa...
Página 15
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Manopola di regolazione principale Display a 7 segmenti Allarme sovratemperatura Allarme protezione cappuccio torcia Allarme pressione aria insufficiente...
Página 16
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Misure Ampere Volt Pulsante test aria 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up 5.1.1 Elenco parametri a set up (TAGLIO PLASMA) Salva ed esci Reset...
Página 17
MANUTENZIONE Corrente di taglio 20 A 70 A 70 A Impostazione macchina USER SERV Service vaBW vaBW 6. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
Página 18
CODIFICA ALLARMI 7. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE Perdita dati 8. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. »...
Página 19
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Soluzione » » » Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni » Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i parametri di taglio. dell'impianto. » Potenziometro/encoder per la regolazione della » Sostituire il componente danneggiato. »...
Página 20
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Eccessiva proiezione di spruzzi Causa Soluzione » Ridurre la corrente di taglio. » » » » » Ridurre l'inclinazione della torcia. Insufficiente penetrazione Causa Soluzione » Ridurre la velocità di avanzamento in taglio. » » Aumentare la corrente di taglio. »...
Página 21
ISTRUZIONI OPERATIVE Elevata formazione di bava Causa Soluzione » Pressione aria insufficiente. » » » Aumentare la velocità di avanzamento in taglio. » » Sostituire il componente danneggiato. » Elevato surriscaldamente dell'ugello Causa Soluzione » Pressione aria insufficiente. » » »...
Página 22
ISTRUZIONI OPERATIVE Velocità di taglio Velocità massima di taglio Velocità per taglio di qualità (mm/min) (mm/min) Spessore Acciaio al Acciaio al Acciaio inox Alluminio Acciaio inox Alluminio carbonio carbonio (mm) 4200 2900 3200 2900 1800 1700 2100 1300 1000 10.0 10000 10000 12000...
Página 23
ISTRUZIONI OPERATIVE Velocità di taglio con 20A 6000 5750 Alluminio 5500 5250 5000 4750 Acciaio al carbonio 4500 4250 4000 3750 Acciaio inossidabile 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 1250 1000 (mm) Velocità di taglio con 40A 12000 Alluminio 11500...
Página 24
ISTRUZIONI OPERATIVE Tempo di sfondamento 1200 10.0 3000 12.0 20.0 Larghezza del taglio Spessore Larghezza del taglio - Kerf (mm) (mm) 10.0 12.0 20.0...
Página 31
INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
Página 32
WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
Página 34
WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
Página 35
WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
Página 36
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
Página 37
INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for PLASMA cutting Alignment pin Filter unit air connection coupling Compressed air outlet Air filter unit Hose Adjuster knob Pressure reducer...
Página 39
SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Off/On switch Not used Not used 3.2 Rear panel Air filter unit Filter unit air connection coupling Pressure adjustment knob Measurements (Pressure reading gauge) 3.3 Sockets panel Earth socket...
Página 40
SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel Power supply LED General alarm LED Power on LED Main adjustment handle. 7-segment display Overtemperature alarm Nozzle retaining cap protection alarm Insufficient air pressure alarm...
Página 41
EQUIPMENT USE Measurements Amperes Volts 4. EQUIPMENT USE 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 5.1.1 List of set up parameters (PLASMA) Save and Exit Reset...
Página 42
MAINTENANCE 20 A 70 A 70 A USER User SERV Service vaBW vaBW Current reading Voltage reading 6. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer s instructions. When the Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
Página 43
ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM CAUTION 8. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. »...
Página 44
TROUBLESHOOTING » Mains voltage out of range. » Connect the system correctly. » Read the paragraph "Connections ". » Input mains phase missing. » Connect the system correctly. » Read the paragraph "Connections ". » Faulty electronics. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. No pilot arc striking Cause Solution...
Página 45
TROUBLESHOOTING Sticking Cause Solution » » » » Pieces to be cut too big. » Oxidations Cause Solution » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition.
Página 46
OPERATING INSTRUCTIONS 9. OPERATING INSTRUCTIONS 9.1 Plasma cutting Plasma cutting process Piece Pressure gauge Pressure limiter Torch Plasma gas Power source H.F. Cutting specifications...
Página 54
INDEX 1. WARNUNG ............................51 1.1 Arbeitsumgebung ................................51 ........................51 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................52 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ............................52 ....................53 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................53 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................53 1.8 Schutzart IP ..................................54 1.9 Entsorgung ..................................54 2. INSTALLATION ..........................55 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................55 2.2 Aufstellen der Anlage..............................55 2.3 Elektrischer Anschluss..............................55 2.4 Inbetriebnahme ................................56...
Página 55
WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • über die erforderlichen Kompetenzen in puncto Plasmaschneiden verfügen • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal.
Página 56
WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schneiden immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • • 1.4 Brand-/Explosionsverhütung • • • • • • • •...
Página 57
WARNUNG 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
Página 58
WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
Página 59
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
Página 60
INSTALLATION 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für das Plasmaschneiden Schlauch Einstellknopf Druckminderer...
Página 61
INSTALLATION Druckknopf Manometer für Druckanzeige Potentiometer Schutzhebel Brennertaste...
Página 62
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Hauptschalter Nicht benutzt Nicht benutzt 3.2 Hintere Tafel Druckknopf Messungen (Manometer für Druckanzeige) 3.3 Buchsenfeld Massebuchse Brenneranschluss...
Página 63
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld LED Versorgung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung Hauptregler 7-Segment-Anzeige Übertemperaturalarm Alarm Brennerkopf...
Página 64
VERWENDUNG VON GERÄTEN Messungen Ampere Spannung 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (Plasma-Schneiden) Speichern und Beenden Reset...
Página 65
WARTUNG Schneidstrom 20 A 70 A 70 A Maschineneinstellung Wert USER SERV vaBW vaBW Stromanzeige Spannungsanzeige 6. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
Página 66
ALARMCODES 6.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 7. ALARMCODES ALARM ACHTUNG 8. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. »...
Página 67
FEHLERSUCHE Falsche Ausgangsleistung Ursache Lösung » Falsche Auswahl des Schneideverfahrens oder » Korrekte Auswahl des Schneideverfahrens treffen. Wahlschalter defekt. » Falsche Einstellungen der Parameter und der » Ein Reset der Anlage ausführen und die Schneideparameter neu Funktionen der Anlage. einstellen. »...
Página 68
FEHLERSUCHE Zu viele Spritzer Ursache Lösung » Schneideparameter unkorrekt. » Schweißspannung reduzieren. » Bogendynamik unkorrekt. » Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. » Durchführung des Schneidens unkorrekt. » Brennerneigung reduzieren. Ungenügende Durchstrahlungsdicke Ursache Lösung » Durchführung des Schneidens unkorrekt. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schneiden herabsetzen. »...
Página 69
BETRIEBSANWEISUNGEN Zu viel Schlacke Ursache Lösung » » » » Durchführung des Schneidens unkorrekt. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schneiden erhöhen. » Düse und/oder Elektrode abgenutzt. » Starke Überhitzung der Düse Ursache Lösung » » » » Düse und/oder Elektrode abgenutzt. » 9.
Página 76
TECHNISCHE DATEN 11. LEISTUNGSCHILDER 12. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD...
Página 77
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 40 CHP 56.01.009 2014/35/EU...
Página 78
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................75 1.1 Environnement d’utilisation ............................75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................77 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................77 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................77 1.8 Degré...
Página 79
AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
Página 80
AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de découpage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion •...
Página 81
AVERTISSEMENT 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
Página 82
AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
Página 83
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
Página 84
INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Branchement pour le coupage au Plasma Goupille Raccord pour la connexion air de l'unité du filtre Prise d’air comprimé Unité filtre à air Tuyau Bouton de réglage Réducteur...
Página 85
INSTALLATION Bouton de la pression Manomètre lecture pression Bouton de test gaz Potentiomètre Levier de protection...
Página 86
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Interrupteur Marche/arrêt Non utilisé Non utilisé 3.2 Panneau arrière Unité filtre à air Raccord pour la connexion air de l'unité du filtre Bouton de la pression Lectures des paramètres (Manomètre lecture pression) 3.3 Panneau prises Prise de terre...
Página 87
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale LED de puissance active Bouton de réglage principal Affichage des données Indicateur de défaut thermique Indicateur de défaut torche Indicateur de manque de pression d'air...
Página 88
UTILISATION DE L'INSTALLATION Lectures des paramètres Ampères Voltios Bouton de test air 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres de configuration (PLASMA) Réinitialisation (reset)
Página 89
ENTRETIEN Courant de découpage 20 A 70 A 70 A Configuration de la machine USER SERV Service vaBW vaBW Lecture du courant Lecture de la tension 6. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche.
Página 90
CODES D'ALARMES 6.2 Responsabilité Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à consulter le dépanneur agréé le plus proche. 7.
Página 91
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Courant de sortie incorrect Cause Solution » Sélection erronée du mode de découpage ou » Procéder à la sélection correcte du mode de découpage. sélecteur défectueux. » Réglages erronés des paramètres et des fonctions » Réinitialiser l'installation et régler de nouveau les paramètres de de l'installation.
Página 92
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Projections excessives Cause Solution » Paramètres de découpage incorrects. » Réduire la tension de découpage. » Dynamique d'arc incorrecte. » Changer la masse de place sur une valeur supérieure. » Mode de découpage incorrect. » Réduire l'inclinaison de la torche. Pénétration insuffisante Cause Solution...
Página 93
MODE D’EMPLOI Encrassage Cause Solution » Pression de l'air insuffisante. » Régler le débit de gaz. » Consulter le paragraphe "Mise en service". » Mode de découpage incorrect. » Augmenter la vitesse de progression du découpage. » Buse et/ou électrode usée. »...
Página 94
MODE D’EMPLOI Caractéristiques de coupe Vitesse de coupe Vitesse de coupe maximale Vitesse de coupe à qualité (mm/min) (mm/min) Epaisseur Aciers au Aciers Aciers au Aciers Aluminium Aluminium carbone inoxydables carbone inoxydables (mm) 4200 2900 3200 2900 1800 1700 2100 1300 1000 10.0...
Página 95
MODE D’EMPLOI Vitesse de coupe maximale Vitesse de coupe à qualité (mm/min) (mm/min) Epaisseur Aciers au Aciers Aciers au Aciers Aluminium Aluminium carbone inoxydables carbone inoxydables (mm) 10700 10700 13400 9400 11000 7800 9100 4200 4000 3200 2000 2100 1900 1400 1200 1000...
Página 99
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité de coupe SABER 40 CHP U.M.
Página 100
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. PLAQUE DONNÉES 12. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
Página 101
ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 40 CHP 56.01.009 2014/35/EU...
Página 102
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................99 1.1 Entorno de utilización ..............................99 1.2 Protección personal y de terceros..........................99 1.3 Protección contra los humos y gases ........................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................101 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................101 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................101 1.8 Grado de protección IP .............................102 1.9 Eliminación ..................................102...
Página 103
ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
Página 104
ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de corte. El equipo no debe ser modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • •...
Página 105
ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
Página 106
ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
Página 107
INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
Página 108
INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para el corte al Plasma Pasador Unión de la conexión de aire de la unidad filtro Toma de aire comprimido Unidad del filtro de aire Tubo Mando de regulación Reductor...
Página 109
INSTALACIÓN Mando presión Manómetro de lectura de la presión Botón de comprobación del gas Potenciómetro Palanca de protección Pulsador antorcha...
Página 110
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación No utilizado No utilizado 3.2 Panel posterior Unidad del filtro de aire Unión de la conexión de aire de la unidad filtro Mando presión Medidas (Manómetro lectura de presión) 3.3 Panel de las tomas Toma de masa...
Página 111
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal Led de encendido Led de alarma general Led de potencia activa Encoder Pantalla de 7 segmentos Alarma de temperatura excesiva Alarma de protección de la capucha de la antorcha Alarma de presión de aire insuficiente...
Página 112
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Medidas Amperios Volts Botón de comprobación del aire 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 5.1.1 Lista de los parámetros de configuración (PLASMA) Guardar y salir Reset...
Página 113
MANTENIMIENTO Corriente de corte 20 A 70 A 70 A Configuración de la máquina USER SERV Servicio vaBW vaBW Lectura de corriente Lectura de tensión 6. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
Página 114
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7. CODIFICACIÓN DE ALARMAS ALARMA ATENCIÓN Ó 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. »...
Página 115
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Suministro de potencia incorrecto Causa Solución » Selección incorrecta del proceso de corte o » Seleccione correctamente el proceso de corte. selector averiado. » Configuraciones incorrectas de los parámetros y » Reinicie el sistema y vuelva a configurar los parámetros de corte. de las funciones de la instalación.
Página 116
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Proyecciones excesivas de salpicaduras Causa Solución » Parámetros de corte incorrectos. » Reduzca la tensión de corte. » Dinámica de arco incorrecta. » Aumente el valor inductivo del circuito. » Modo de la corte incorrecto. »...
Página 117
INSTRUCCIONES DE USO Elevada formación de rebaba Causa Solución » Presión de aire insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Consulte el párrafo "Instalación". » Modo de la corte incorrecto. » Aumente la velocidad de avance en corte. » Boquilla y/o electrodo gastados. »...
Página 118
INSTRUCCIONES DE USO Características de corte Velocidad de corte Velocidad máxima de corte Velocidad de corte de calidad (mm/min) (mm/min) Espesor Acero al Acero Acero al Acero Aluminio Aluminio carbono inoxidable carbono inoxidable (mm) 4200 2900 3200 2900 1800 1700 2100 1300 1000...
Página 119
INSTRUCCIONES DE USO Velocidad máxima de corte Velocidad de corte de calidad (mm/min) (mm/min) Espesor Acero al Acero Acero al Acero Aluminio Aluminio carbono inoxidable carbono inoxidable (mm) 10700 10700 13400 9400 11000 7800 9100 4200 4000 3200 2000 2100 1900 1400 1200...
Página 120
INSTRUCCIONES DE USO Velocidad de corte con 40A 12000 Aluminio 11500 11000 10500 10000 Acero al carbono 9500 9000 8500 8000 Acero inoxidable 7500 7000 6500 6000 5500 5000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 (mm) Tiempo de perforación 1200 10.0 3000...
Página 121
INSTRUCCIONES DE USO Anchura de corte Espesor Anchura de corte - Kerf (mm) (mm) 10.0 12.0 20.0...
Página 124
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. ETIQUETA DE DATOS 12. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
Página 125
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 40 CHP 56.01.009 2014/35/UE...
Página 126
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................123 1.1 Condições de utilização............................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................123 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................124 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................124 .....................125 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................125 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................125 1.8 Grau de protecção IP ..............................126 1.9 Descarte..................................126 2.
Página 127
ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
Página 128
ATENÇÃO Durante as operações de corte, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões •...
Página 129
ATENÇÃO 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • de corte. • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
Página 130
ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
Página 131
INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
Página 132
INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para o corte por Plasma Pino Conector para a ligação do ar da unidade filtro Tomada de ar comprimido Unidade filtro de ar Tubo Manípulo de regulação Redutor...
Página 133
INSTALAÇÃO Manípulo de pressão Manómetro de leitura de pressão Botão de teste de gás Potenciómetro Alavanca de proteção Botão do maçarico...
Página 134
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Não usado Não usado 3.2 Painel traseiro Unidade filtro de ar Conector para a ligação do ar da unidade filtro Manípulo de pressão Medições (Manómetro de leitura de pressão) 3.3 Painel de tomadas...
Página 135
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Manípulo de regulação principal Visor de 7 segmentos Alarme de excesso de temperatura Alarme de protecção do bocal da tocha Alarme de pressão de ar insuficiente...
Página 136
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Medições Amperes Volts Botão de teste de ar 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista de parâmetros na configuração (PLASMA) Guardar e sair Reset...
Página 137
MANUTENÇÃO Corrente de corte 20 A 70 A 70 A Configuração da máquina USER SERV Service vaBW vaBW Leitura de corrente Leitura de tensão 6. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está...
Página 138
CÓDIGOS DE ALARME 6.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. Se tiver quaisquer dúvidas e/ou problemas, não hesite em contactar o centro de assistência técnica mais perto de si.
Página 139
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Potência de saída incorrecta Causa Solução » Selecção incorrecta do processo de corte ou » Seleccionar correctamente o processo de corte. comutador de selecção defeituoso. » Definição incorrecta dos parâmetros ou funções » Efectuar a reposição aos valores originais e redefinir os parâmetros do sistema.
Página 140
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Projecção excessiva de salpicos Causa Solução » Parâmetros de corte incorrectos. » Reduzir a tensão de corte. » Dinâmica do arco incorrecta. » Aumentar o valor indutivo do circuito equivalente. » Modo de execução da corte incorrecto. »...
Página 141
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Elevada formação de escória Causa Solução » Pressão do ar insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Consultar a secção “Instalação”. » Modo de execução da corte incorrecto. » Aumentar a velocidade de avanço na corte. »...
Página 142
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características de corte Velocidade de corte Velocidade para o corte de alta Velocidade máxima de corte qualidade (mm/min) (mm/min) Espessura Aço de Aço Aço de Aço Alumínio Alumínio carbono inoxidável carbono inoxidável (mm) 4200 2900 3200 2900 1800 1700 2100 1300...
Página 143
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Velocidade para o corte de alta Velocidade máxima de corte qualidade (mm/min) (mm/min) Espessura Aço de Aço Aço de Aço Alumínio Alumínio carbono inoxidável carbono inoxidável (mm) 10700 10700 13400 9400 11000 7800 9100 4200 4000 3200 2000 2100 1900 1400...
Página 144
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Velocidade de corte com 40A 12000 Alumínio 11500 11000 10500 10000 Aço de carbono 9500 9000 8500 8000 Aço inoxidável 7500 7000 6500 6000 5500 5000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 (mm) Tempo de perfuração 1200 10.0 3000...
Página 145
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Largura de corte Espessura Largura de corte - Kerf (mm) (mm) 10.0 12.0 20.0...
Página 148
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DADOS 12. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
Página 149
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 40 CHP 56.01.009 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 150
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................147 1.1 Gebruiksomgeving ..............................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................148 1.4 Brand en explosie preventie.............................148 .................149 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................149 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................149 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................150 ...................................150 2.
Página 151
WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld Ledereen die met de inbedrijfstelling, het gebruik, het onderhoud en de reparatie van het apparaat is belast moet: • in het bezit zijn van een passende kwalificatie •...
Página 152
WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het snijden altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • •...
Página 153
WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
Página 154
WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
Página 155
HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
Página 156
HET INSTALLEREN 2.4 Installeren 2.4.1 Verbinding voor het PLASMA snijden Verbindingsstuk lucht filter unit Persluchtuitlaat Buis Regelknop Drukregelaar...
Página 157
HET INSTALLEREN Drukknop Manometer voor het aflezen van de druk Gas test knop Potentiometer Veiligheidshendel Toortsknop...
Página 158
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel An/uit schakelaar Niet gebruikt Niet gebruikt 3.2 Achter paneel Verbindingsstuk lucht filter unit Drukknop Maten (manometer voor het aflezen van de druk) 3.3 Paneel met contactpunten Geaard stopcontact Toortsaansluiting...
Página 159
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led Actief vermogen-led Belangrijkste instellingsknop 7-segmenten display Alarm ter bescherming van de toortskop Alarm wegens onvoldoende luchtdruk...
Página 160
GEBRUIK VAN APPARATUUR Spanning en stroom Ampère Voltage Knop om lucht te testen 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten 5.1.1 Lijst parameters in setup (PLASMA) Opslaan en afsluiten Reset...
Página 161
ONDERHOUD Snijstroom 20 A 70 A 70 A Machine-instelling Waarde USER SERV Service vaBW vaBW Stroom aflezen Voltage aflezen 6. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel.
Página 162
ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM Let op! 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
Página 163
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onjuist uitgaand vermogen Vraag Oplossing » Verkeerde keuze van snij proces of defecte » Kies het goede snij proces. keuzeschakelaar. » De parameters of de functies zijn verkeerd » Reset het systeem en reset de snijparameters. ingesteld.
Página 164
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Teveel spetteren Vraag Oplossing » Snij parameters niet correct. » Verlaag het snij voltage. » Lasboog niet regelmatig. » Verhoog de inductie waarde. » Wijze van snijden onjuist. » Verminder de lashoek van de toorts. Onvoldoende penetratie Vraag Oplossing...
Página 165
BEDIENINGSINSTRUCTIES Te veel braamvorming Vraag Oplossing » Onvoldoende luchtdruk. » Pas de gasstroom aan. » Raadpleeg de paragraaf “Installeren”. » Wijze van snijden onjuist. » Verhoog de snelheid van de draadtoevoer tijdens het snijden. » Versleten elektrode / mondstuk. » Vervang het defecte onderdeel. Oververhitting van het mondstuk.
Página 173
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 40 CHP 56.01.009 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 174
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................171 ..................................171 ......................171 1.3 Skydd mot rök och gas ..............................172 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................172 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................173 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................173 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................173 1.8 IP-skyddsgrad ................................174 1.9 Jååtmekåitlus ................................174 2.
Página 175
VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
Página 176
VARNING Håll alltid sidopanelerna stängda under skärningen. 1.3 Skydd mot rök och gas • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
Página 177
VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar.
Página 179
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • enfas 115 V • enfas 230 V Aggregatets funktion garanteras för spänningar som avviker upp till ±15% från det nominella värdet.
Página 181
INSTALLATION Tryckvred Manometer för avläsning av tryck Gastestknapp Potentiometer Skyddsspak Brännarknapp...
Página 182
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Inte använd Inte använd 3.2 Bakre kontrollpanel filterenheten Tryckvred Mätning (Manometer) 3.3 Kopplingstavla...
Página 183
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Huvudjusteringshandtag Display med 7 segment Brännarhöljets larm...
Página 184
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Mätning Ampere Volt 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up 5.1.1 Lista över inställda parametrar (PLASMA) Spara och stäng Återställning...
Página 185
UNDERHÅLL Skärström 20 A 70 A 70 A Maskininställning USER SERV Service vaBW vaBW Strömstyrka Spänning 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. 6.1 Periodiska kontroller av generatorn 6.1.1 6.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen:...
Página 186
LARMKODER 7. LARMKODER LARM 8. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Página 187
FELSÖKNING OCH TIPS Felaktig uteffekt Orsak Lösning » Felaktig inställning av skärningen eller fel på » Gör om inställningarna för skärningen. väljaren. » Felaktig inställning av parametrar och funktioner » Å Å terställ aggregatet och ställ in parametrarna för skärningen igen. för aggregatet.
Página 188
FELSÖKNING OCH TIPS Otillräcklig inträngning Orsak Lösning » » Sänk frammatningshastigheten för skärning. » Felaktiga parametrar för skärningen. » Ö Ö ka skärströmmen. » Stora arbetsstycken som ska skäras. » Ö Ö ka skärströmmen. » Justera gasflödet. » » Ingen sammansmältning Orsak Lösning »...
Página 199
ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
Página 200
ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under skærearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • •...
Página 201
ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
Página 203
INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 115V monofase • 230V monofase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
Página 205
INSTALLERING Drejeknap til tryk Manometer til trykaflæsning Gastestknap Potentiometer Svejseknap...
Página 206
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Anvendes ikke Anvendes ikke 3.2 Bagpanel Drejeknap til tryk Målinger (Manometer til trykaflæsning) 3.3 Stikkontaktpanel Jordingsudtag Brændertilslutning...
Página 207
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Reguleringshåndtag 7-segment display Overtemperaturalarm...
Página 208
UDSTYR BRUG Målinger Ampere Volt 4. UDSTYR BRUG 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 5.1.1 Liste over opsætningsparametre (PLASMA) Lagr og luk Reset...
Página 209
VEDLIGEHOLDELSE Skærestrøm 20 A 70 A 70 A Indstilling af maskine USER SERV Service vaBW vaBW Strømaflæsning Spændingsaflæsning 6. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 6.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 6.1.1 6.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i...
Página 210
ALARMKODER 7. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. »...
Página 211
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ledningsnetsspænding over interval. » Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. » » Mangel af en fase. » Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. » » Defekt elektronik. » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Manglende tænding af pilotbuen Årsag Løsning »...
Página 212
FEJLFINDING OG LØSNINGER Sammensmeltning Årsag Løsning » Ukorrekte skæreparametre. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg skærespænding. » Emnerne, der skal skæres, er for store. » Forøg svejse-/skærestrømmen. Oxideringer Årsag Løsning » » Juster gasstrømmen. » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. Porøsitet Årsag Løsning...
Página 222
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................219 ..................................219 ..................219 ...........................220 ........................220 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................221 ..............................221 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................221 1.8 Vernegrad IP .................................222 1.9 Avhending ..................................222 2. INSTALLASJON..........................222 .............................223 2.2 Plassering av anlegget ..............................223 2.3 Kopling....................................223 ..................................223 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET ....................225 3.1 Bakpanel..................................225 3.2 Bakpanel..................................225 .................................226...
Página 223
ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
Página 224
ADVARSEL Hold alltid sidepanelene lukket under skjæring. 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
Página 225
ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må...
Página 226
INSTALLASJON 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler • • • • • • 1.7.5 Jording 1.7.6 Jording av delen som skal bearbeides 1.7.7 Skjerming 1.8 Vernegrad IP IP23S • • • 1.9 Avhending » 2. INSTALLASJON...
Página 227
INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling • • 2.4 Installasjon 2.4.1 Kopling for Plasmakutting Plugg...
Página 228
INSTALLASJON Slange Reguleringshåndtak Reduksjonsenhet Trykkhåndtak Trykkmåler for lesing av trykket Gasstestknapp Potensiometer...
Página 229
PRESENTASJON AV ANLEGGET Sveisebrennerknapp 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Ikke brukt Ikke brukt 3.2 Bakpanel Trykkhåndtak Målinger (Trykkmåler for lesing av trykket)
Página 230
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Støpselpanel Jordedning Sveisebrennerens feste 3.4 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt Hovedjusteringshendelen...
Página 231
BRUK AV UTSTYRET 7-segment skjerm Overtemperaturalarm Målinger Ampère Volt 4. BRUK AV UTSTYRET 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus...
Página 232
VEDLIKEHOLD 5.1.1 Liste over setup-parametere (PLASMA) Lagre og gå ut Reset Skjærestrøm 20 A 70 A 70 A Innstilling av maskin Verdi USER SERV Service vaBW vaBW Strømavlesing Spenningsavlesing 6. VEDLIKEHOLD 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene:...
Página 233
ALARM KODER 6.2 Sorumluluk 7. ALARM KODER ALARM ADVARSEL 8. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » Defekt kontakt eller elektrisk »...
Página 234
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Feil strømforsyning Årsak Løsning » Feilt valg av prosedyren for skjæring eller defekt » velger. » Feile parameterinnstillinger og funksjoner i »...
Página 235
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Altfor mye sprut Årsak Løsning » Gale skjæreparameter. » Reduser skjærespenningen. » Gal buedynamikk. » Øk kretsens induktive verdi. » » Reduser sveisebrennerens vinkel. Utilstrekkelig hullslåing Årsak Løsning » Senk fremgangshastigheten for skjæring. » » Gale skjæreparameter. »...
Página 236
DRIFTSINSTRUKSJONER Store kvantum slagg dannes Årsak Løsning » Reguler korrekt gassflyt. » » » Øk fremgangshastigheten for skjæring. » » Slitasje på dysen og/eller elektroden. » Høy overhetning i dysen Årsak Løsning » Reguler korrekt gassflyt. » » » Slitasje på dysen og/eller elektroden. »...
Página 254
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ampeeria Ilman testipainike 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista 5.1.1 Asetusparametrien (PLASMA) luettelo Tallenna ja poistu Reset...
Página 255
HUOLTO Leikkausvirta 20 A 70 A 70 A Arvo USER SERV Service vaBW vaBW Virtalukema Jännitelukema 6. HUOLTO 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
Página 256
HÄLYTYSKOODIT 7. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. »...
Página 257
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Virransäätöpotentiometri/kooderi leikkaus » Vaihda viallinen osa. viallinen. » » Verkkojännite rajojen ulkopuolella. » » » » » » Elektroniikka viallinen. » Apukaari ei syty Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Suutin ja/tai elektrodi kuluneet. »...
Página 293
15. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, SABER 40 CHP 1x115V 1x230V SP40 (56.01.009)
Página 296
IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.438 Date 03/07/2023 Rev. A voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...