Página 1
Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD200 CSB • COD • DCO • COD • DOC Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–15 Pagina 40–51 Instruction Manual Instrucciones Page 16–27 Página 52–63 Mode d‘emploi Instruções de Serviço Page 28–39 Página 64–75...
Página 3
Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1 Supplier's declaration of conformity in accordance with EN ISO/IEC 17050-1 EU-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity Dokument-Nr. / Monat.Jahr: 6.2016 Document No. / Month.Year: Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 200 AL 200 , alle Typen - all types Modellnummer / Model No.
Página 4
Wichtige Informationen Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können...
Página 6
Funktionsbeschreibung – Allgemeine Hinweise Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [! ] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, dann die Taste [!] loslassen, um direkt in das Speichermenü...
Página 7
Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) Hinweise zur chemischen Methode: Methode: Die volumenbezogene Masse an Sauerstoff, die unter standardisierten Bedingungen mit den im Wasser enthaltenen oxidierbaren Stoffen reagiert, wird als Kaliumdichromatäquivalent in schwefelsaurer Lösung photometrisch gemessen.
Página 8
Methoden COD Vario Küvettensatz entsprechend dem benötigten Messbereich verwenden: Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 Satz (25 Tests) 2420720 CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 Satz (25 Tests) 2420721 CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l 1 Satz (25 Tests) 2420722 Probenvorbereitung...
Página 9
Methoden Nach Beendigung des Nullabgleichs Küvette aus dem Messschacht nehmen. Messküvette im Messschacht positionieren (Hinw. 2 – 4). Zero Die Taste [ZERO/TEST] drücken. Test Das Messbereichssymbol blinkt ca. 3 Sekunden. MESSBEREICH MESSBEREICH In der Anzeige erscheint das Ergebnis. E RGE BN I S E RGE BN I S LR-/MR-Bereich: in mg/l HR-Bereich:...
Página 10
Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Anwenderjustierung...
Página 11
Menü-Optionen Einkerbung für Infrarotdatenübertragung Das IRiM und die Peripheriegeräte müssen betriebsbereit sein. Durch PrtG Drücken der [MODE]-Taste wird die Übertragung gestartet; das Gerät zeigt für ca. 1 Sekunde „PrtG“ (Printing). Im Anschluss wird die Nummer des ersten Datensatzes angezeigt und die Daten übertragen. Nachein- ander werden sämtliche gespeicherten Datensätze übertragen.
Página 12
Justierung Store Date Anwenderjustierung Time Erläuterung: Anwenderjustierung (Anzeige im Justiermodus) Fabrikationsjustierung (Anzeige im Justiermodus) Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech- selnd im Display: CAL/LR. Zu dem Messbereich, der justiert werden soll, mit der Taste [MODE] scrollen. Die Nullküvette im Messschacht positionieren .
Página 13
Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Messbereiche möglich. Store Date Bei einem Messbereich, der durch den Anwender justiert wurde, wird ERGEBNIS ERGEBNIS bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal Time angezeigt.
Página 14
Technische Daten Technische Daten Gerät zwei Wellenlängen, automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wellenlängenrichtigkeit ± 1 nm Photometrische Genauigkeit* 3% FS (T = 20° C – 25° C) Photometrische Auflösung 0,01 A Stromversorgung...
Página 15
Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt...
Página 16
Important Information Important disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators. They must not be disposed of in normal domestic waste. Because our products include batteries and accumulators in the delivery package our advice is as follows : Used batteries and accumulators are not items of domestic waste.
Página 18
Functional description – General notes Display backlight Press the [ !] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [!] key for more than 4 se- conds, then release the [!] key to access the recall menu.
Página 19
• Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets: available on request. (Internet: www.lovibond.com) Chemical method notes: Method: The organic material present in the sample is oxidised by a standard amount of a potassi- um dichromate oxidising mixture. After oxidation is complete, the excess of this reagent is measured photometrically.
Página 20
Methods COD vario Select the appropriate vial for the desired range: Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 Set (25 tests) 2420720 CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 Set (25 tests) 2420721 CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l 1 Set (25 tests)
Página 21
Methods The display shows the following: 0.0.0 After zeroing remove the vial from the adapter. Place the sample in the adapter (Note 2 – 4) making sure that the marks are aligned. Zero Press the [ZERO/TEST] key. Test The "Range" symbol flashes for approx. 3 seconds. R ANGE R ANGE RESULT...
Página 22
Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
Página 23
Menu options notch for data transfer The IRiM Module and the connected printer/PC must be ready. Press PrtG the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays “PrtG” (Printing) for approx. 1 second followed by the number of the first data set and its transmission.
Página 24
Calibration Mode Store Date User calibration Time Note: user calibration (Display in calibration mode) factory calibration (Display in calibration mode) After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will show CAL/LR. Scroll through ranges using the [MODE] key. Place the blank in the adapter making sure that the marks are aligned.
Página 25
Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result RESULT RESULT is displayed. Time To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode...
Página 26
Technical Data Technical Data Instrument double wavelength, automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wavelength accuracy ±...
Página 27
Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result...
Página 28
Notice Importante Information importante pour l'élimination des piles et des accumulateurs En vertu de la Directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, chaque utilisateur est tenu de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs utilisés et épuisés. L'élimination avec les déchets ménagers est interdite. Etant donné que l'étendue de livraison des produits de notre gamme contient également des piles et des accumulateurs, nous vous signalons ce qui suit : les piles et les accumulateurs utilisés ne sont pas des ordures ménagères, ils peuvent...
Página 30
Fonctionnalités – Informations générales Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [ ! ] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 sec- ondes, puis lâcher la touche [!] pour accéder directement au menu de la mémoire.
Página 31
• Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.lovibond.com) Méthodes chimiques: Méthode: La masse volumique d‘oxygène, qui réagit dans des conditions standardisées avec les matières oxydables contenues dans l‘eau, est mesurée par voie photométrique comme équivalente au...
Página 32
Méthodes COD vario Utiliser le jeu de tubes selon la plage de mesure nécessaire: Réactif Forme de réactif/Quantité Référence CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 Set (25 tests) 2420720 CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 Set (25 tests) 2420721 CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l...
Página 33
Méthodes Le symbole de plage de mesure clignote pendant 8 secondes env. PLAGE DE MESURE PLAGE DE MESURE Le message suivant apparaît sur l’affichage: 0.0.0 Après la fin du calage du zéro, sortir le tube du compartiment de mesure. Positionner le tube de mesure dans la chambre de mesure (rem.
Página 34
Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 vir- gules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Store...
Página 35
Menu options Encoche pour IR transmission de données L'IRiM et les appareils périphériques doivent être opérationnels. Une PrtG pression sur la touche [MODE] démarre la transmission ; l'appareil affiche pendant 1 seconde environ «Prt» (impression). Puis, il affiche le numéro du premier article de données et transmet les données. Tous les articles de données mémorisés sont transmis successivement.
Página 36
Réglage Store Date Réglage par l‘utilisateur Time Explication: Réglage par l‘utilisateur (affichage en mode réglage) Réglage à la fabrication (affichage en mode réglage) Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche [MODE], l‘affichage affiche en alternance: CAL/LR. Faire défiler avec la touche [MODE] jusqu'à...
Página 37
Réglage Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les plages de mesure à la fois. Store Date Pour une plage de mesure qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche RÉSULTAT RÉSULTAT est affichée à...
Página 38
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Appareil deux longueurs d'onde, sélection automatique de la longeur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence: 430 nm = 5 nm 610 nm...
Página 39
Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
Página 40
Informazioni importanti Indicazioni importanti sullo smaltimento di pile e accumulatori In base alla normativa concernente le batterie (Direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore è tenuto per legge alla restituzione di tutte le batterie o accumulatori usati ed esauriti. È vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. Dato che anche alcuni prodotti del nostro assortimento sono provvisti di pile e accumulatori, vi diamo di seguito delle indicazioni: Pile e accumulatori esauriti non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma deposi- tati gratuitamente nei punti di raccolta del proprio comune o nei punti vendita di pile...
Página 42
Descrizione funzionale – Indicazioni generali Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [!] per almeno 4 secondi (strumento acceso) rilasciare poi il tasto [!] per passare direttamente al menù...
Página 43
• Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti. • Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. (Internet: www.lovibond.com) Metodi chimici: Metodo: La massa di ossigeno riferita al volume e che in condizioni standardizzate reagisce con le sostanze ossidabili contenute nell’acqua, viene misurata fotometricamente come equivalente del bicromato di potassio in una soluzione di acido solforico.
Página 44
Mètodi COD vario Il set di cuvette da utilizzare dipende dall’intervallo di misurazione: Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 Set (25 tests) 2420720 CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 Set (25 tests) 2420721 CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l...
Página 45
Mètodi Nel display appare: 0.0.0 Una volta terminata la taratura a zero prelevare la cuvetta dal pozzetto di misurazione. Posizionare la cuvetta di misurazione nel pozzetto di misurazione (Nota 2 – 4). Zero Premere il tasto [ZERO/TEST]. Test Il simbolo dell’intervallo di misurazione lampeggia per ca. 3 secondi. CAMPO DI MISURA.
Página 46
Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Prt Stampa dei dati memorizzati...
Página 47
Menù opzioni Intaglio per infrarosso trasmissione dati L’IRiM e le periferiche devono essere predisposti pronti all’uso. Premen- PrtG do il tasto [MODE] viene avviata la trasmissione dei dati; lo strumento mostra per ca. 1 secondo “PrtG” (Printing). Quindi, viene visualizzato il numero della prima serie di dati ed i dati vengono trasferiti.
Página 48
Regolazione Store Date Regolazione dell’utente Time Spiegazione: Regolazione dell’utente (visualizzazione nella modalità di regolazione) Regolazione del produttore (visualizzazione nella modalità di regolazione) Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display appare alternato: CAL/LR. Passare il campo di misura che deve essere calibrato con il tasto [MODE].
Página 49
Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i campi di misura contemporaneamente. Store Date Quando i campi di misura è stato regolato dall’utente, con il risultato RISULTATO RISULTATO sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal. Time Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero...
Página 50
Dati tecnici Dati tecnici Strumento due lunghezze d’onda, selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Intervalli lunghezza d’onda del filtro interferenza: 430 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm...
Página 51
Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
Página 52
Información Importante Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumi- dor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden...
Página 53
Índice • Descripción de funciónes ..........54 Iluminación de fondo de la indicación .
Página 54
Descripción de funciónes – Observaciones generales Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [ !] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), a continuación dejar la tecla [!], para llegar directamente...
Página 55
• Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. (Internet: www.lovibond.com) Métodos químicos: Método: La masa de oxígeno referida al volumen que reacciona bajo condiciones estandarizadas con las sustancias oxidables contenidas en el agua se mide fotométricamente en solución sulfúrica como equivalentes de dicromato potásico.
Página 56
Métodos COD vario Emplear el kit de cubetas de acuerdo con el intervalo de medida necesitado: Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 Set (25 pruebas) 2420720 CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 Set (25 pruebas) 2420721 CSB VARIO HR...
Página 57
Métodos Después de acabar el ajuste a cero, sacar la cubeta del compartimiento 0.0.0 de medición. Posicionar la cubeta de medición en el compartimiento de medición (notas 2 – 4). Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Zero El símbolo del intervalo de medida parpadea durante unos Test 3 segundos.
Página 58
Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [! ] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
Página 59
Menú opciónes Muesca por transmisión de datos por infrarrojos El módulo IRiM y los aparatos periféricos deberán estar preparados PrtG para el funcionamiento. Presionando la tecla [MODE] se iniciará la transferencia; el dispositivo mostrará “PrtG“ (Printing) durante aprox. 1 segundo. Luego se mostrará el número del primer juego de datos y serán transferidos los datos.
Página 60
Ajuste Store Date Ajuste por el usuario Time Nota explicativa: Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste) Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste) Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece alternadamente en la pantalla: CAL/LR. Con la tecla [MODE] hacer scrolling hasta llegar al intervalo de medida que debe ser ajustado.
Página 61
Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los intervalos de medida. En el caso de un intervalo de medida que haya sido ajustado por el Store Date RESULTADO...
Página 62
Datos técnicos Datos técnicos Dispositivo dos longitudes de onda, selección automática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 430 nm = 5 nm...
Página 63
Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
Página 64
Informação Importante Instruções importantes para a eliminação residual de pilhas e acumuladores Os utilizadores finais são legalmente responsáveis, nos termos do Regulamento relativo a pilhas e acumuladores (Directiva 2006/66/CE), pela entrega de todas as pilhas e acumuladores usados e gastos. É proibida a sua eliminação juntamente com o lixo doméstico.
Página 65
Índice • Descrição do funcionamento - Indicações gerais ......66 Iluminação de fundo do visor ......... . 66 Leitura de dados guardados .
Página 66
Descrição do funcionamento – Indicações gerais Iluminação de fundo do visor Premir a tecla [!], para ligar ou desligar a iluminação do visor. Durante o processo de medição, a iluminação do visor desliga-se automatica- mente. Leitura de dados guardados Com o aparelho ligado, manter a tecla [!] premida durante mais de 4 segundos, em seguida soltar a tecla [!], para entrar directamente no menu de gravação.
Página 67
Eliminar as soluções de reagentes da forma regulamentar. • Em caso de necessidade, solicitar Fichas Técnicas de Segurança. (Internet: www.lovibond.com) Indicações sobre o método químico: Método: A massa de oxigénio por unidade de volume, que, em condições padronizadas, reage com as substâncias oxidáveis presentes na água, é...
Página 68
Métodos COD Vario Utilizar o conjunto de cuvetes de acordo com a faixa de medição necessária: Reagentes Formulário de reagentes / Número de ordem quantidade CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 kit (25 testes) 2420720 CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 kit (25 testes) 2420721 CSB VARIO HR...
Página 69
Métodos Após terminar o balanço zero, retirar a cuvete do orifício de medição. Posicionar a cuvete de medição no orifício de medição (Indicação 2–4). Zero Premir a tecla [ZERO/TEST]. Test O símbolo da faixa de medição pisca durante aprox. 3 segundos. Gama de medição Gama de medição No visor surge o resultado.
Página 70
Opções do menu Selecção do menu Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida. Mode Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE]. A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Store Date...
Página 71
Opções do menu Ranhura para transmissão de dados por infravermelhos O IRiM e os aparelhos periféricos devem estar operacionais. Ao premir PrtG a tecla [MODE], é iniciada a transmissão; o aparelho exibe a indicação "PrtG" (Impressão). Em seguida, o número do primeiro conjunto de dados é...
Página 72
Calibração Store Date Calibração do utilizador Time Explicação: Calibração do utilizador (visor no modo de calibração) Calibração de fábrica (visor no modo de calibração) Após confirmar a selecção premindo a tecla [MODE], surge al- ternada-mente no visor: CAL/LR. Com o botão [MODE], descer para a faixa de medição que se pretende ajustar.
Página 73
Calibração Reposição da calibração de fábrica A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos. Store Date No caso de uma faixa de medição ajustada pelo utilizador, o visor exibe RESULTADO RESULTADO uma seta na posição Cal quando o resultado é...
Página 74
Dados Técnicos Dados técnicos Aparelho Dois comprimentos de onda, selecção automática do comprimento de onda, colorímetro com indicação directa do valor de medição Optica LEDs, filtro de interferências (FI) e fotossensor na câmara de medição transparente, especificações de comprimentos de onda dos filtros de interferências: 430 nm = 5 nm...
Página 75
Indicações ao utilizador – Mensagens de erro Indicações ao utilizador Gama de medição excedida ou excesso de turvação. Hı Resultado abaixo da gama de medição. Substituir a pilha de 9 V, não é possível efectuar mais leituras. Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo, btLo Medição ainda possível.
Página 76
Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer Inc. Tintometer Spain Lovibond Water Testing Lovibond House 6456 Parkland Drive Postbox: 24047 ® Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way Sarasota, FL 34243 08080 Barcelona 44287 Dortmund Amesbury, SP4 7GR Tel: 941.756.6410 Tel.: +34 661 606 770 Tel.: +49 (0)231/94510-0...