Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
D
Beheizter Rückenstützgürtel
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Heated back support belt
Please read before using!
Mode d´emploi
F
Ceinture de maintien dorsale, chauffante
A lire attentivement avant d`utiliser!
Gebruiksaanwijzing
NL
Rugsteunband, verwarmd
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Cintura di sostegno per la schiena, riscaldata
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Cinturón de espalda, reforzador y calefactable
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Bruksanvisning
S
Uppvärmt stödbälte för ryggen
Läs före användning!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 0 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de
Artikel | Item | Article | Articolo | Articulo
Artikkel | Výrobek |
4691.1.00
Bruksanvisning
N
Varmepute for nakke/rygg
Vennligst les før bruk!
Käyttöohje
FIN
Lämmitetty selkätukivyö
Lue ennen käyttöä!
Návod k použití
CZ
Vyhřívaný zádový opěrný pás
Nezapomeňte si přečíst před použitím!
SK
Návod na prevádzku
Vyhrievaný pás na podporu chrbta
Nezabudnite si prečítať pred použitím!
PL
Instrukcja użycia
Podgrzewany pas podtrzymujący plecy
Proszę przeczytać uważnie przed użyciem!
Руководство по эксплуатации
RUS
Пояс для поддержки спины с подогревом
Обязательно прочитайте перед использованием
Kullanım kılavuzu
TR
Isıtmalı sırt destek kemeri
Kullanmadan önce mutlaka okuyun!
Tuote |
Výrobok | Wyrób
продукт | Ürün
4691GAz_2304

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hydas 4691.1.00

  • Página 1 Läs före användning! Kullanmadan önce mutlaka okuyun! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 0 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
  • Página 2 Descripción de los símbolos SK Symbolerklärung Prehlásenie o symboloch Explanation of Symbols Förklaring till symbolerna Objaśnienia symboli RUS Пояснение символов Explications des symbole Forklaring av symbolene FIN Symbolien merkitys Symbool verklaring Sembollerin açıklaması Spiegazione dei simboli Vysvětlení symbolů Anweisungen lesen! ¡Lea las instrucciones! Prečítajte si návod! Read instructions!
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis ESPAÑOL SLOVENSKý 1 Entrega ............21 1 Dodávky ............ 36 2 Finalidad prevista ........21 2 Účel určenia ..........36 DEUTSCH 3 Contraindicaciones/No adecuado ... 21 3 Kontraindikácie / Nevhodné ....36 4 Instrucciones para el uso seguro 4 Poznámky k bezpečnému 1 Lieferumfang ...........
  • Página 4 Komponenten Componentes Komponenty Components Komponenter Części składowe RUS компоненты Composants Komponenter Componenten FIN Komponentit Bileşenler Componenti Komponenty...
  • Página 5 DEUTSCh NoRSK Beheizter Rückenstützgürtel Oppvarmet ryggstøttebelte Heizfläche Varmeoverflate Bedienteil Styreenhet Temperatur Wahltaste Valgtast for temperaturinnstilling Leuchtdioden (LEDs) Lysdioder (LED) Verbindungsstecker Kontaktstykke ENGLISh SUoMI Lämmitetty selkätukivyö Heated back support belt Lämmityspinta Heating surface Controller Käyttöosa Lämpötilan valintanappi Temperature selection button Hohtodiodit (LED) Light Emitting Diodes (LEDs) Plug Pistoke...
  • Página 6 1 | Lieferumfang 1 x Beheizter Rückenstützgürtel 1 x Steckbares Bedienteil 1 x Gebrauchsanweisung Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Anwendungen auf und geben Sie diese an andere Benutzer weiter! 2 | Zweckbestimmung Durch äußeren Druck (Kompression) wird die Bauch-und Rückenmuskulatur aktiviert und unterstützt. Stützt die Wirbelsäule und fördert eine aufrechte Körperhaltung.
  • Página 7 achtung! • Prüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls der Artikel unsachgemäß gebraucht wurde, den Artikel keinesfalls weiter- benutzen • Stechen Sie nicht mit Nadeln oder anderen spitzen Gegenständen in die Oberfläche des Produktes •...
  • Página 8 Wir benötigen hierzu ihre Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der unten genannten Hotline-Nummer oder schriftlich per E-Mail: info@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rucklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Mangelbeschreibung bei. Wir bitten um Ver- ständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können.
  • Página 9 1 | Delivery 1 x Heated back support belt 1 x Plug-in control panel 1 x Instruction manual Retain the manual for further use and forward it to other users! 2 | Intended purpose By external pressure (compression), the abdominal and back muscles should be activated and supported. Supports the spine and promotes an upright posture.
  • Página 10 • Ensure that the back support belt is completely dry before recommissioning or storage. • Store in a dry and clean place. 7 | Technical data Model: 4691.1.00 Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Total power approx.: 100 W...
  • Página 11 The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers’ error in material and quality. If it is used for another purpose or operated incorrectly, no liability for possible damages can be accepted. Further infor- mation at: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Disposal Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste.
  • Página 12 1 | Livraison 1 x Ceinture chauffante de soutien du dos 1 x Panneau de commande enfichable 1 x Manuel d‘instructions Veuillez conserver la notice d‘instructions pour les futures utilisations et donnez la à d´autres utilisateurs! 2 | Utilisation prévue Les muscles abdominaux et dorsaux sont activés et soutenus par une pression externe (compression).
  • Página 13 support arrière et du sélecteur est désactivée en permanence. • Ne placez pas d‘objets lourds et/ou anguleux, par exemple des valises ou similaires, sur l‘article, ce qui pourrait endommager ou plier les câbles à l‘intérieur. • Pour éviter d‘endommager le cordon d‘alimentation, veillez à ce qu‘il ne soit pas tordu ou plié. •...
  • Página 14 La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts de fabrication (matériau et qualité). En cas d’utilisation à d’autres fins ou en cas de manipulation incorrecte, aucune responsabilité pour d’éventuels dommages ne peut être assumée. Pour plus d‘informations: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Mise au rebut Elles concerment les déchets d‘...
  • Página 15 1 | Levering 1 x Verwarmde rugsteunriem 1 x Insteekbaar bedieningspaneel 1 x Handleiding Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef deze door aan andere gebruikers! 2 | Beoogd doeleind De buik- en rugspieren worden geactiveerd en ondersteund door externe druk (compressie). Ondersteunt de wervelkolom en bevordert een rechtopstaande houding.
  • Página 16 om gevaar te voorkomen. • Breng het aansluitsnoer en de schakelaar niet in contact met vocht. • Het bedieningspaneel wordt warm en mag daarom niet worden afgedekt, zodat het oververhit kan raken. • Gebruik het apparaat niet als onderdelen ervan beschadigd zijn. •...
  • Página 17 De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten die materiaal en kwaliteit be- treffen. De fabrikant staat niet garant voor schade die het gevolg is van een gebruik dat niet overeenkomstig de bestemming is of voor schade die het gevolg is van een foutief gebruik. Nadere informatie op: info@hydas.de | 069/954061-0.
  • Página 18 1 | Consegna 1 x Cintura di sostegno per la schiena riscaldata 1 x Pannello di controllo plug-in 1 x Manuale di istruzioni Conservate le istruzioni per l‘uso per futuri usi e trasmetterli ad altri utenti! 2 | Destinazione d‘uso I muscoli addominali e della schiena sono attivati e supportati dalla pressione esterna (compressione).
  • Página 19 evitare rischi. • Non mettere il cavo di collegamento e l‘interruttore a contatto con l‘umidità. • Il pannello di controllo si riscalda e non deve quindi essere coperto per evitare che si surriscaldi. • Non utilizzare il dispositivo se alcune sue parti sono danneggiate. •...
  • Página 20 La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del materiale e della qualità. In caso contrario o in caso di uso scorretto non potrà venire assunta alcuna responsabilità per eventuali danni. Per ulteriori informazioni: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Smaltimento I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestiici.
  • Página 21 1 | Entrega 1 x Cinturón de soporte de espalda calentado 1 x Panel de control enchufable 1 x Manual de instrucciones Guarde el manual de instrucciones para el futuro y entrégelo a otros usuarios! 2 | Finalidad prevista Los músculos abdominales y de la espalda están activados y soportados por presión externa (compresión). Apoya la columna vertebral y promueve una postura erguida.
  • Página 22 evitar un peligro. • No ponga el cable de conexión y el interruptor en contacto con la humedad. • El panel de control se calienta y, por lo tanto, no debe cubrirse, ya que podría sobrecalentarse. • No utilice el aparato si alguna de sus partes está dañada. •...
  • Página 23 El articulo tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en cuanto a errores de fabricación de materiales y de calidad. En caso de uso indebido o para otros razones, no se puede asumir ninguna responsabilidad para daños eventuales. Más información en: info@hydas.de | 069/954061-0 9 | Eliminación Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura...
  • Página 24 1 | Leverans 1 x Uppvärmt ryggstödsbälte 1 x Kontrollpanel för instickning 1 x Bruksanvisning Förvara bruksanvisningen väl, så att du alltid har den till hands och eventuellt kan ge den till andra användare! 2 | Avsett ändamål Mag- och ryggmusklerna aktiveras och stöds av yttre tryck (kompression). Stödjer ryggraden och främjar en upprätt ställning.
  • Página 25 • Se till att ryggstödsbältet är helt torrt innan det åter tas i bruk eller förvaras. • Förvara den på ett torrt och rent ställe. 7 | Tekniska informationer Modell: 4691.1.00 Nominell spänning: 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Página 26 Du har en garanti på 24 månader från och med dagen som du köpte produkten Garantin gäller för tillverkningsfel på material och kvalitet. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om produkten inte används ändamålsenligt eller på fel sätt. Ytterligare information: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Avfallshantering Elektriska och elektroniska produkter får inte hanteras som normalt hushållsavfall.
  • Página 27 1 | Levering 1 x Oppvarmet ryggstøttebelte 1 x Plug-in kontrollpanel 1 x Bruksanvisning Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk og gi den videre til andre brukere! 2 | Tiltenkt bruk Mage- og ryggmuskulaturen aktiveres og støttes av eksternt trykk (kompresjon). Støtter ryggraden og fremmer en oppreist holdning.
  • Página 28 • Sørg for at ryggstøttebeltet er helt tørt før det tas i bruk igjen eller oppbevares. • Oppbevares på et tørt og rent sted. 7 | Tekniske data Modell: 4691.1.00 Merkespenning: 220-240 V ~ 50 Hz Total effekt ca.: 100 W...
  • Página 29 8 | Garanti Garantien gjelder i 24 måneder fra kjøpsdato for fabrikasjonsfeil i material og kvalitet. I tilfelle av misbruk eller feil bruk, kann det ikke tas ansvar for eventuelle skader. Ytterligere informasjon på: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Avhending Elektriska och elektroniska produkter får inte hanteras som normalt hushållsavfall.
  • Página 30 1 | Toimitus 1 x Lämmitetty selkätukivyö 1 x Plug-in-ohjauspaneeli 1 x Käyttöohje Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten ja luovuta se seuraaville käyttäjille. 2 | Käyttötarkoituksella Vatsan ja selän lihakset aktivoidaan ja tuetaan ulkoisella paineella (puristuksella). Tukee selkärankaa ja edistää pystyssä...
  • Página 31 • Sulje koukku- ja silmukkakiinnikkeet pesun aikana, jotta muut pyyheesteet eivät vaurioidu. Siivous tapahtuu siivousohjeen mukaisesti. • Varmista, että selkätukivyö on täysin kuiva ennen uudelleenkäyttöönottoa tai varastointia. • Säilytä kuivassa ja puhtaassa paikassa. 7 | Tekniset tiedot Malli: 4691.1.00 Nimellisjännite: 220-240 V ~ 50 Hz Kokonaisteho noin: 100 W...
  • Página 32 Takuuaika on 24 kuukuuta voimassa oston päivämäärästä alkaen ja sisältää valmistusvirheistä johtuvien materiaali- tai laatuvikojen korjaamisen. Ei-tarkoituksenmukaisesta tai vääränlaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista takuu ei vastaa. Lisätietoja: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Hävittäminen Sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttaja on lain mukaan velvoitettu palauttamaan sähkölaitteita eliniän loputtua julkisiin keräilypisteisiin tai laitteiden myyntipisteeseen.
  • Página 33 1 | Dodávky 1 x vyhřívaný zádový opasek 1 x Zásuvný ovládací panel 1 x Návod k obsluze Tento návod kobsluze dobře uschovejte a před použitím přístroje si jej pečlivě přečtěte! č č 2 | Ur eným ú elem Břišní a zádové svaly jsou aktivovány a podporovány vnějším tlakem (komprese). Podporuje páteř a podporuje vzpřímené...
  • Página 34 • Před opětovným uvedením do provozu nebo uskladněním se ujistěte, že je zádový opěrný pás zcela suchý. • Skladujte na suchém a čistém místě. 7 | Technické údaje Model: 4691.1.00 Jmenovité napětí: 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Página 35 Záruka ciní 24 mesícu od data koupe a vztahuje se na výrobní vady materiálu a kvality. Vprípade použití kjinému nežli stanovenému úcelu nebo nesprávné obsluhy není možno prevzít žádné rucení za prípadné škody. Další infor- mace na: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Likvidace Elektrické...
  • Página 36 1 | Dodávky 1 x Vyhrievaný chrbtový podporný pás 1 x Zásuvný ovládací panel 1 x Návod na obsluhu Tento návod na obsluhu dobre uschovajte a pozorne si ho prečítajte, skôr ako začnete výrobok používať! č č 2 | Ú el ur enia Brušné...
  • Página 37 • Pred opätovným uvedením do prevádzky alebo uskladnením sa uistite, že je chrbtový podporný pás úplne suchý. • Uskladnite na suchom a čistom mieste. 7 | Technické údaje Model: 4691.1.00 Menovité napätie: 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Página 38 Záruka platí 24 mesiacov od dátumu kúpy na chyby vzniknuté pri výrobe týkajúce sa materiálu a kvality. V prípade použitia pre iný úcel alebo chybnej obsluhy nemôže byt prevzatá zodpovednost za prípadné škody. Ďalšie informá- cie na: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Likvidácia Elektrické...
  • Página 39 1 | Dostawy 1 x Podgrzewany pas podtrzymujący plecy 1 x Panel sterowania z możliwością podłączenia 1 x Instrukcja obsługi Instrukcję użytkowania należy zachować do późniejszego stosowania i przekazać ją również następnym użytkownikom! 2 | Przewidziane zastosowanie Mięśnie brzucha i pleców są aktywowane i wspierane przez nacisk zewnętrzny (ucisk). Wspiera kręgosłup i promuje postawę...
  • Página 40 upewnić się, że nie jest on skręcony lub zagięty. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. • Nie należy doprowadzać do kontaktu przewodu przyłączeniowego i przełącznika z wilgocią. • Panel sterowania nagrzewa się i dlatego nie wolno go przykrywać, aby nie doszło do jego przegrzania. •...
  • Página 41 Okres gwarancji wynosi 24 miesiecy od daty zakupu i obejmuje błedy produkcji w materiale i jakosci. W przypadku stosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub w razie błednej obsługi nie przejmuje sie zadnej odpowiedzialnosci za ewentualne szkody. Więcej informacji pod adresem: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | Utylizacja Sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być...
  • Página 42 1 | Доставки 1 x Нагреваемый пояс для поддержки спины 1 x Вставной пульт управления 1 x инструкция по эксплуатации Перед применением продукта внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования! 2 | Цель Мышцы живота и спины активируются и поддерживаются внешним давлением (компрессия). Поддерживает позвоночник...
  • Página 43 повредить или перегнуть находящиеся внутри кабели. • Во избежание повреждения шнура питания следите за тем, чтобы он не был перекручен или перегнут. • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или квалифицированным специалистом во избежание опасности. • Не допускайте контакта соединительного кабеля и выключателя с влагой. •...
  • Página 44 производственные дефекты материала и недостатки качества. В случае использования не по назначению или неправильного обслуживания производитель не несет ответственности за возможные повреждения. Дополнительная информация: info@hydas.de | 069/954061-0. 9 | удаление Электрические и электронные приборы не должны выбрасываться в мусор. После окончания срока...
  • Página 45 1 | Teslim 1 x Isıtmalı sırt destek kemeri 1 x Takılabilir kontrol paneli 1 x Kullanım kılavuzu Daha sonra faydalanmak üzere kullanım kılavuzunu muhafaza edin ve diğer kullanıcılara verin! 2 | Amaç Karın ve sırt kasları, harici basınç (sıkıştırma) ile aktive edilir ve desteklenir. Omuriliği destekler ve dik duruşu de- stekler.
  • Página 46 • Tekrar devreye almadan veya depolamadan önce sırt destek kayışının tamamen kuru olduğundan emin olun. • Kuru ve temiz bir yerde saklayın. 7 | Teknik bilgiler Model: 4691.1.00 Nominal gerilim: 220-240 V ~ 50 Hz Toplam güç yakl: 100 W...
  • Página 47 Garanti süresi malzeme ve kalitedeki üretim hataları için satın alma tarihinden itibaren 24 aydır. Amacının dışında kullanımlarda veya hatalı uygulamalarda ortaya çıkabilecek hasarlara karşı sorumluluk kabul edilmez. Daha fazla bilgi için: info@hydas.de | 069/954061-0. İ Elektrikli ve elektronik aletler evsel atıklara atılmamalıdırlar. Tüketici kanunen elektrikli ve elektronik aletleri, ömürleri sona erdiğinde bu amaçla kurulmuş...
  • Página 48 Tel.: 069 / 9540610, Fax: 069 / 95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg                 ...

Este manual también es adecuado para:

5978514