Página 3
Die vier Überspannungskategorien werden auf der Grund- andere Geräte, bei denen ein höherer Grad der Verfüg- lage der folgenden allgemeinen Beschreibung festgelegt: barkeit erwartet wird. - Geräte der Überspannungkategorie I sind solche Geräte, Beispiele für solche Geräte sind Verteilertafeln, Leis- die zum Anschluss an die feste elektrische Installation tungsschalter, Verteilungen (IEV 826-06-01, einschließlich eines Gebäudes bestimmt sind.
Página 4
- Verschmutzungsgrad 4 - Kleine Luftstrecken können durch feste Teile, Staub oder Wasser vollkommen überbrückt werden. Die Verunreinigung führt zu einer beständigen Leit- Verschmutzungsgrad fähigkeit, hervorgerufen durch leitfähigen Staub, Folgende Verschmutzungsgrade werden gemäß IEC 664 Regen oder Schnee. spezifiziert: Beachten Sie die folgenden Hinweise: - Verschmutzungsgrad 1 •...
Página 5
• Das Gehäuse darf bis auf das Öffnen des Batteriefach- • Fassen Sie den Spannungsprüfer nur an den vorge- deckels nicht zerlegt werden. sehenen Griffbereichen an. Fassen Sie niemals über die fühlbaren Griffbegrenzungen. • Messgeräte sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! •...
Página 6
• Der bei Wechselspannung gültige Grenzwert für die ge- Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist fährliche Berührungsspannung (nach DIN VDE 0100 nicht zulässig. Hierzu gehört zu hohe Luftfeuchtigkeit, Teil 410) wird durch die Leuchtanzeige 50V signalisiert. Staub, brennbare Gase, Dämpfe oder lösungsmittelhalti- ge Luft, Gewitter bzw.
Página 7
03. Gerätedarstellung 1. Prüfspitze L1 (–) 2. Prüfspitze L2 (+) 3. Leuchte Taschenlampe 4. Phasenanzeige für den „einpoligen“ Spannungstest 5. Leuchtanzeigen für Spannungsmessung 6. Warnanzeige Spannungsmodus 7. Drehfeldrichtungsanzeige (L/R) 8. Anzeige für Durchgangsprüfung 9. Polaritätsanzeige ab 12V und größer 10. Funktionstest (Autotest) 11.
Página 8
04. Symbolerklärung 05. Bedienung Funktionstest Folgende Symbole sind am Spannungsprüfer sichtbar: Überprüfen Sie vor jeder Spannungsprüfung die zu- Phasenanzeige für einpoligen Spannungstest verlässige Funktion des Gerätes an einer bekannten Spannungsquelle. Die LED leuchtet auf, sobald es eine Warnanzeige Spannungsmodus Spannung über 50V gibt, selbst wenn die Batterieleis- tung sehr niedrig ist.
Página 9
Spannungsprüfung Aus technischen Gründen kann das Instrument Gleich- strom-Spannungen innerhalb des Bereiches ca. 0V -/8V Halten Sie den Spannungsprüfer nur an den dafür vor- nicht anzeigen. gesehenen Handgriffen fest und fassen Sie niemals über die Griffbegrenzungen hinaus. Einpolige Phasenprüfung Überprüfen Sie vor Testbeginn die Funktion, indem Sie Die einpolige Phasenprüfung ist nur mit eingelegten und die beiden Prüfspitzen miteinander verbinden.
Página 10
Durchgangsprüfung Die Leuchtanzeigen 7 zeigen die entsprechende Dreh- feldrichtung an (L = linksdrehend / R = rechtsdrehend). Die Durchgangsprüfung ist nur mit eingelegten und funktionstüchtigen Batterien möglich. Taschenlampe Überprüfen Sie vor Testbeginn die Funktion, indem Sie Der Spannungsprüfer ist zusätzlich mit einer Taschen- die beiden Prüfspitzen miteinander verbinden.
Página 11
Nach der Reinigung sollten Sie den Spannungsprüfer aus Batteriefach. Verwenden Sie möglichst Alkaline Batterien, Sicherheitsgründen ca. 5 Stunden nicht einsetzen. da diese eine längere Betriebszeit garantieren. • Schließen und verschrauben Sie den Batteriefachdeckel 07. Batteriewechsel wieder sorgfältig. Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn die gelbe Anzeige 8 Der Spannungsprüfer arbeitet in seiner Grundfunktion als bei der gegenseitigen Kontaktierung der beiden Prüfspitzen zweipoliger Spannungsprüfer ohne Batterieversorgung.
Página 12
08. Technische Daten Spannungsanzeige 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Funktionstest automatisch DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batterie 2 x 1,5 V AAA Anzeigetoleranz ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Leistungsaufnahme max. 30 mA / ca. 250 mW Spannungsanzeige automatisch Temperaturbereich -10 °C bis +55 °C Polaritätsanzeige + / - / ~...
Página 13
08. Technische Daten Durchgangsprüfung Messbereich < 300 k Ω Teststrom < 5 μ A Überspannungsschutz 690 V AC/DC Drehfeldrichtungsanzeige Spannungsbereich 100 bis 400 V Frequenzbereich 50/60Hz Messprinzip Doppel-Pol und Kontakt-Elektrode A - 12 Bedienungsanleitung – 2-poliger Spannungsprüfer BE20...
Página 15
The four overvoltage categories were specified on the ba- Examples of such appliances are distribution panels, pow- sis of the following general description: er switches, distributors (IEV 826-06-01, including cables, - Overvoltage category I covers appliances that are inten- bus bars, distribution boxes, switches, sockets) in the per- ded for connection to the permanent electrical installati- manent installation and appliances for industrial use, such on of a building.
Página 16
Degree of fouling Please observe the following information: The following degrees of fouling are specified in ac- • Warranty claims are voided in the case of damage caused cordance with IEC 664: by failure to follow these instructions ! We will not accept - Degree of fouling 1 any liability for consequential damage! No fouling or only dry, non-conductive fouling occurs.
Página 17
prevention of accidents pertaining to electrical equipment and check the accuracy of the display. The voltage must be observed. checker may no longer be used if one or more of the display ranges fail. • In schools and educational institutes, and in hobby and self-help workshops, the handling of measuring instru- •...
Página 18
Contact with live conductors may lead to injury sociated with hazards such as short-circuit, fire, electric or death. shock etc. No part of the product may be changed or modified! It is essential to observe the safety instruc- 02. Intended use tions! The 2-pole voltage checker is intended for indicating 12 to 690 V DC and 12 to 400 V AC.
Página 19
03. Appliance illustration 1. Test tip L1 (-) 2. Test tip L2 (+) 3. Torch 4. Phase display for the ‘single-pole’ voltage test 5. Indicator lamps for voltage measurement 6. Voltage mode warning indicator 7. Rotary field direction indicator (L/R) 8.
Página 20
04. Explanation of symbols 05. Operation The following symbols are visible on the voltage checker: Function test Check that the appliance is functioning reliably on a Phase display for the single-pole voltage test known voltage source before each voltage check. The LED lights up as soon as a voltage over 50 V is present, Voltage mode warning indicator even if the battery power is very low.
Página 21
Voltage check For technical reasons, the instrument cannot display DC voltages in the approx. range 0 – 8 V. Hold the voltage checker only by the hand grips provided for this purpose and never hold it beyond the limits of Single-pole phase check the grips.
Página 22
Continuity check lights 7 indicate the corresponding rotary field direction (L = left / R = right). The continuity check is only possible with functioning batteries inserted. Torch Check the function before starting the test by connecting The voltage checker is additionally equipped with a the two test tips together.
Página 23
The batteries must be replaced if the yellow indicator 8 07. Battery replacement does not light up or if no signal tone is heard when test tips 1 & 2 are connected together. The basic function of the voltage checker is as a two-pole voltage checker without battery power.
Página 24
08. Technical data Voltage display 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Function test automatic DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteries 2 x 1,5 V AAA Display tolerance ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Power consumption max. 30 mA / approx. 250 mW Voltage display automatic Temperature range range -10 °C to +55 °C...
Página 25
08. Technical data Continuity check Measuring range < 300 k Ω Test current < 5 μ A Overvoltage protection 690 V AC/DC Rotary field direction display Voltage range 100 to 400 V Frequency range 50/60Hz Measurement double pole and contact electrode principle Operating Manual –...
Página 27
Les quatre catégories de surtensions sont définies sur la Cette catégorie inclut entre autres les tableaux élec base de la description générale suivante : triques, les sectionneurs de puissance, les tableaux de distribution (VEI 826-06-01, y compris les câbles, - Les appareils de la catégorie de surtension I sont des les barres collectrices, les boîtiers de distribution, les appareils destinés au branchement à...
Página 28
Degré d’encrassement Respectez les consignes suivantes : Les degrés d’encrassement suivants sont définis selon • En cas de dommages dus au non-respect de la présente CEI 664 : notice d’emploi , tout droit à la garantie est annulé ! Nous - Degré...
Página 29
• Dans les locaux professionnels, il faut observer les ins- • Vérifiez avant chaque mesure le bon fonctionnement du tructions pour la prévention des accidents émises par les détecteur de tension. Mesurez sur une source de tensi associations professionnelles exerçant dans le domaine on connue et contrôlez l’exactitude de l’affichage.
Página 30
• Absence d’affichage en cas d’interruption du conducteur L’utilisation dans des conditions ambiantes défavorab- neutre (N) ou du conducteur de terre (PE) ! les est interdite. Cela inclut notamment une hygrométrie trop élevée, des poussières, des gaz inflammables, des Le contact avec des câbles sous tension peut ent- vapeurs ou des solvants dans l’air, des orages ou des raîner des blessures ou la mort.
Página 31
03. Illustration de l’appareil 1. Pointe d’essai L1 (–) 2. Pointe d’essai L2 (+) 3. Témoin lampe de poche 4. Affichage de phase pour le test de tension « unipolaire » 5. Témoins lumineux pour les mesures de tension 6. Témoin d’alarme pour le mode Tension 7.
Página 32
04. Explication des symboles 05. Utilisation Les symboles suivants s’affichent sur le détecteur de Essai fonctionnel tension : Avant chaque contrôle de tension, vérifiez le bon fon- Affichage des phases du test de tension unipolaire ctionnement de l’appareil sur une source de tension connue.
Página 33
Contrôle de tension Contrôle de phase unipolaire Tenez le détecteur de tension toujours par les poignées Le contrôle de phase unipolaire n’est possible que si prévues à cet effet, et ne le touchez jamais au-delà des l’appareil est équipé de piles opérationnelles. limites des zones de préhension.
Página 34
Test de continuité d’essai 2 à L2. Les témoins lumineux 7 indiquent l‘ordre des phases correspondant (G = rotation à gauche / D = Le test de continuité n’est possible que si l’appareil est rotation à droite). équipé de piles opérationnelles. Lampe de poche Avant le début du test, vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil en reliant les deux pointes d’essai.
Página 35
de détergents contenant de l’alcool ou de pâtes à récurer, • Insérez deux piles micro (AAA) dans le compartiment mais uniquement de l’eau claire pour humidifier le chiffon. de piles . Respectez la polarité des piles indiquée dans le compartiment à piles. Utilisez si possible des piles alca- Après le nettoyage, nous vous recommandons de ne pas lines qui garantissent une plus longue durée de service.
Página 36
08. Caractéristiques techniques 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC automatique Affichage de la tension Essai de fonctionnement DCV: ± 1,0% / ± 3 digits 2 x 1,5 V AAA Piles Tolérance d’affichage ACV: ± 1,5% / ± 5 digits max. 30 mA / ca. 250 mW Puissance absorbée automatique Affichage de la tension...
Página 37
08. Caractéristiques techniques Test de continuité < 300 k Ω Plage de mesure < 5 μ A Courant d’essai 690 V AC/DC Coupe-circuit de surtension Affichage de l’ordre des phases 100 a 400 V Plage de tension 50/60Hz Plage de fréquence bipolaire et électrode de contact Principe de mesure C - 12...
Página 39
Le quattro categorie di sovratensione sono state definite po tenza, le distribuzioni (IEV 826-06-01, inclusi cavi, sulla base della seguente descrizione generale: sbarre collettrici, scatole di distribuzione, interruttori, pre se di corrente) nell’impianto fisso e strumenti destinati - Sono strumenti della categoria di sovratensione I quelli all’uso industriale, nonché...
Página 40
Grado di inquinamento Rispettare le seguenti indicazioni: Vengono specificati, in conformità alla norma IEC 664, i • In caso di danni riconducibili al mancato rispetto delle seguenti gradi di inquinamento: presenti istruzioni, non potrà essere riconosciuto alcun - Grado di inquinamento 1 diritto alla garanzia! Il produttore non si assume alcuna Non viene prodotto inqui namento, che, se presente, responsabilità...
Página 41
• In ambito industriale è necessario rispettare le disposi- tensione funzioni correttamente. Misurare una fonte di zioni antinfortuni stiche dell’associazione degli enti di as- tensione nota e controllare la correttezza del rilevamento. sicurazione contro gli infortuni sul lavoro per le risorse e In caso di mancato funzionamento di una o più...
Página 42
Il contatto con condutture sotto tensione può es- Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto sere causa di lesioni anche mortali. può provocare un danneggiamento del prodotto, e può essere fonte di rischi, come ad es. corto circuito, incen- dio, scossa elettrica. E’ vietato modificare o trasformare 02.
Página 43
03. Rappresentazione dello strumento 1. Punta di misurazione L1 (–) 2. Punta di misurazione L2 (+) 3. Luce torcia tascabile 4. Indicatore fasi per il test della tensione “unipolare” 5. Indicatori luminosi per il rilevamento della tensione 6. Indicatore modalità tensione 7.
Página 44
04. Legenda 05. Funzionamento Nel tester della tensione sono visibili i seguenti simboli: Test di funzionamento Prima di ogni controllo della tensione verificare il fun- Indicatore fasi per test di tensione unipolare zionamento consentito dello strumento su una fonte di tensione nota.
Página 45
Controllo della tensione Cercafase unipolare Afferrare il tester della tensione solo dalle apposite im- Il cercafase unipolare è possibile solo con le batterie in- pugnature, ma mai dai punti di confine. serite e perfettamente funzionanti. Prima di iniziare un test verificare il funzionamento L’indicatore “unipolare”...
Página 46
Prova di continuità misurazione 1 corrisponde a L1 e la punta di misurazio- ne 2 corrisponde a L2. Gli indicatori luminosi 7 indicano La prova di continuità è possibile solo con le batterie la direzione corrispondente del campo di rotazione (L = inserite e perfettamente funzionanti.
Página 47
scatola esterna. Non utilizzare spray, solventi, detergenti a batterie alcaline, che garantiscono una durata prolunga- base di alcol né prodotti abrasivi, ma semplicemente acqua ta nel tempo. per inumidire il panno. In seguito alla pulizia non utilizzare il • Chiudere ed avvitare accuratamente il coperchio del tester, per motivi di sicurezza, per ca.
Página 48
08. Caratteristiche tecniche 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC automatico Indicatore della tensione Test funzionamento DCV: ± 1,0% / ± 3 digits 2 x 1,5 V AAA Batterie Tolleranza dell’indicazione ACV: ± 1,5% / ± 5 digits max. 30 mA / ca. 250 mW Potenza assorbita automatica Indicazione della tensione...
Página 49
08. Caratteristiche tecniche Prova di continuità < 300 k Ω Ambito di misurazione < 5 μ A Corrente di prova 690 V AC/DC Protezione sovratensione Indicatore direzione campo di rotazione 100 a 400 V Range tensione da 50/60Hz Gamma frequenze doppio polo e elettrodi a contatto Principio di misurazione D - 12...
Página 51
De vier overspanningscategorieën worden op basis van de gelijke instrumenten, die onderdeel van de vaste instal- volgende algemene beschrijving vastgelegd: latie zijn, en andere instrumenten, waarbij een hoge mate van beschikbaarheid wordt verwacht. Voorbeelden voor - Instrumenten van de overspanningsactegorie I zijn der- dergelijke instrumenten zijn verdeelborden, vermo gens gelijke instrumenten, die voor de aansluiting op de vaste schakelaars, verdelingen (IEV 826-06-01, inclusief ka-...
Página 52
- Vervuilingsgraad 4 - Kleine luchtwegen kunnen door vaste delen, stof of water worden overbrugd. De verontreiniging leidt tot een bestendige geleiding, Vervuilingsgraad veroorzaakt door geleidende stof, regen of sneeuw. De volgende vervuilingsgraden worden conform IEC 664 Neem de volgende aanwijzingen in acht: gespecificeerd: •...
Página 53
• De behuizing mag tot op het openen van het batterijvak- • Stel het nooit bloot aan extreme hitte of vochtigheid. deksel na niet worden geopend. • Pak de spanningszoeker alleen bij de voor ziene greep- • Meetinstrumenten zijn geen speelgoed en dienen buiten plaatsen vast.
Página 54
Deel 410) wordt door het indicatielampje 120V gesigna- De spanningszoeker mag in installaties van de over- leerd. spanningscategorie 3 (CAT III = huisinstallaties) worden gebruikt. • De bij de wisselspanning geldende grenswaarde voor de ge vaarlijke aanrakingsspanning (conform DIN VDE Een werking onder ongunstige omgevingsomstan- 0100 Deel410) wordt door het indicatielampje 50V gesig- digheden is niet toegestaan.
Página 55
03. Instrumentweergave 1. Sondepunt L1 (–) 2. Sondepunt L2 (–) 3. Licht zaklamp 4. Fasenaanduiding voor de „eenpolige“ spanningstest 5. Indicatielampjes voor spanningsmeting 6. Waarschuwingsindicatie spanningsmodus 7. Draaiveldrichtingsindicatie (L/R) 8. Indicatie voor continuïteitstest 9. Polariteitsindicatie vanaf 12V en groter 10. Functietest (Autotest) 11.
Página 56
04. Symboolverklaring 05. Bediening Volgende symbolen zijn op de spanningszoeker zichtbaar: Functietest Controleer voor elke spanningscontrole de betrouwbare Fasenindicatie voor eenpolige spanningstest werking van het instrument op een bekende spannings- bron. De LED brandt, zodra er een spanning van meer Waarschuwingsindicatie spanningsmodus dan 50V aanwezig is, zelfs wanneer het batterijvermo- gen zeer laag is.
Página 57
Spanningscontrole Om technische redenen kan het instrument gelijkstro- omspanningen binnen het bereik ca. 0V -/8V niet tonen. Houdt de spanningszoeker alleen op de daarvoor bedo- elde handgrepen vast en pak hem nooit buiten de greep- Eenpolige fasentest begrenzingen vast. De eenpolige fasentest is alleen met ingelegde en wer- Controleer voor u het testen begint de werking, door de kende batterijen mogelijk.
Página 58
Continuïteitstest dicatielampjes 7 tonen de overeenkomstige draaiveld- richting (L = linksdraaiend / R = rechtsdraaiend). De continuïteitstest is alleen met ingelegde en werkende batterijen mogelijk. Zaklamp Controleer voor u het testen begint de werking, door de De spanningszoeker is aanvullend met een zaklamp beide sondepunten met elkaar te verbinden.
Página 59
Na reinigen moet u de spanningszoeker uit veiligheidso- Gebruik zo mogelijk Alkaline batterijen, aangezien deze verwegingen ca. 5 uur niet gebruiken. een langere bedrijfstijd garanderen. • Sluit en schroef het batterijvakdeksel weer zorgvuldig 07. Batterijvervanging vast. De batterijen moeten worden vervangen, als de gele indi- De spanningszoeker werkt in zijn basisfunctie als twee- catie 8 bij het onderlinge aanraken van de beide sondepun- polige spanningszoeker zonder batterijvoeding.
Página 60
08. Technische gegevens Spanningsindicatie 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Functietest automatisch DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batterij 2 x 1,5 V AAA Indicatietolerantie ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Opgenomen max. 30 mA / ca. 250 mW Spanningsindicatie automatisch vermogen Polariteitsindicatie + / - / ~...
Página 61
08. Technische gegevens Continuïteitstest Meetbereik < 300 k Ω Teststroom < 5 μ A Overspanningsbe- 690 V AC/DC veiliging Draaiveldrichtingsindicatie Spanningsbereik 100 tot 400 V Frequentiebereik 50/60Hz Meetprincipe dubbel-pool en contact-elektrode E - 12 Gebruikshandleiding – 2-polige Spanningszoeker BE20...
Página 63
Las cuatro categorías de sobretensión se determinan sob- Este tipo de aparatos son, por ejemplo, cuadros de distri- re la base de la siguiente descripción general: bución, desconectadores para corte en carga, distribucio- nes (IEV 826-06-01, incluyendo cables, barras colectoras, - Los aparatos de la categoría de sobretensión I son aquel- cajas de distribución, conmutadores, cajas de enchufe) de los que están diseñados para ser conectados a la instala-...
Página 64
Grados de suciedad La suciedad produce una conductividad constante debido a las propiedades conductivas del polvo, la llu- A continuación se especifican los grados de suciedad via o la nieve. según la norma IEC 664: Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: - Grado de suciedad 1 No aparece suciedad o sólo aparece suciedad seca no •...
Página 65
• La carcasa no debe desmontarse excepto para abrir la • No lo exponga nunca al calor extremo o a la humedad. tapa del compartimento de las pilas. • Agarre siempre el detector de tensión por las zonas de • Los instrumentos de medición no son un juguete, por lo agarre previstas.
Página 66
• El valor límite de la tensión de contacto peligrosa válido No es admisible el funcionamiento bajo condiciones con tensión alterna (según DIN VDE 0100 parte 410) se ambientales desfavorables. Se consideran condiciones señaliza con el indicador luminoso de 50 V. desfavorables una humedad del aire demasiado alta, polvo, gases inflamables, vapores o aire que conten- •...
Página 67
03. Representación del detector 1. Punta detectora L1 (–) 2. Punta detectora L2 (+) 3. Luz de linterna 4. Indicación de fase en la detección de tensión „unipolar“ 5. Indicación luminosa de la medición de tensión 6. Indicación de advertencia del modo de tensión 7.
Página 68
04. Explicación de los símbolos 05. Manejo En el detector de tensión se pueden ver los siguientes símbolos: Prueba de funcionamiento Antes de detectar la tensión, compruebe siempre la fi- Indicación de fase en la detección de tensión unipolar abilidad de funcionamiento del detector con una fuente de tensión conocida.
Página 69
Detección de la tensión Por motivos técnicos, el detector no puede indicar ten- siones continuas dentro de una gama aprox. de 0 V -/8 V. Agarre siempre el detector de tensión por los asideros previstos al efecto y no lo sujete nunca por encima de Detección de fase unipolar los topes de agarre.
Página 70
Control de continuidad L1 y la punta detectora 2, a L2. Las indicaciones lumino- sas 7 indican el sentido del campo giratorio correspon- El control de continuidad sólo se puede realizar con las diente (I = a la izquierda / D = a la derecha). pilas puestas y operativas.
Página 71
agua limpia. Por motivos de seguridad, tras la limpieza es en el compartimento de las pilas. Utilice pilas alcalinas siempre que sea posible, puesto que garantizan una conveniente no utilizar el detector de tensión durante aprox. mayor duración. 5 horas. •...
Página 72
08. Datos técnicos Prueba de funciona- Indicación de tensión 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC automática miento Tolerancia de la DCV: ± 1,0% / ± 3 digits indicación ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Pilas 2 x 1,5 V AAA Indicación de tensión automática Consumo de potencia máx.
Página 73
08. Datos técnicos Control de continuidad Gama de medición < 300 k Ω Corriente de prueba < 5 μ A Protección contra 690 V AC/DC sobretensión Indicación del sentido del campo giratorio Gama de tensiones de 100 a 400 V Gama de frecu- 50/60Hz encias...
Página 75
As quatro categorias de sobretensão são determinadas na Exemplos para este tipo de equipamento são painéis de base da seguinte descrição geral: distribuição, dis juntores, distribuição (IEV 826-06-01, in- clusive cabos, barras colectoras, armários de distribuição, - Equipamentos da categoria de sobrecarga I são para interruptores, tomadas) em instalações fixas e equipa- equipamentos destinados à...
Página 76
Devem ser consideradas as seguintes observações: Grau de poluição Os seguintes graus de poluição são especificados con- • Em caso de danos causados pelo não cumprimento a forme CEI 664: este manualfica expirado o direito à garantia! Não nos - Grau de poluição 1 responsabilizamos por quaisquer danos consequentes.
Página 77
• Nas instalações comerciais devem ser cumpridos os • Verifique o funcionamento do detector de tensão antes regulamentos de prevenção de acidentes da associação de cada medição. Meça uma fonte de tensão conhecida comercial para as instalações e os equipamento eléctri- e verifique a veracidade do valor indicado.
Página 78
• Se o conductor neutro (N) ou o conductor de protecção Condições de tempestade como campos electromagné- (PE) forem interrompidos, não haverá indicação no ecrã! ticos intensos etc.. Um outro tipo de utilização que a acima descrita prov- O contacto de cabos eléctricos sob tensão pode cau- oca danos em este produto, e também ligado a perigos sar lesões ou morte.
Página 79
03. Descrição do equipamento 1. Ponta de medição L1 (–) 2. Ponta de medição L2 (+) 3. Lâmpada da lanterna 4. Indicador de fase para o teste de tensão “unipolar“ 5. Sinais luminosos para medição de tensão 6. Indicador de falha modo de tensão 7.
Página 80
04. Explicação dos símbolos 05. Operação Os seguintes símbolos podem ser vistos no detector de tensão: Teste funcional Verifique antes de cada medição de tensão a funciona- Indicador de fase para o teste de tensão unipolar lidade do equipamento em uma fonte de tensão conhe- cida O LED acende assim que houver uma tensão acima Indicador de falha modo de tensão de 50V, mesmo com uma pilha muito fraca.
Página 81
Medição de tensão Teste de fase unipolar Segure o detector de tensão somente na parte prevista O teste de fase unipolar pode somente ser efectuado para o manuseio e nunca fora dos limites palpáveis de com boas pilhas. manuseio. O indicador de fase “unipolar“ pode ser influen- Verifique a função antes de começar os testes, juntan- ciado por condições ambientais desfavoráveis do as duas pontas de medição.
Página 82
Teste de continuidade medição 2 a L2. Os sinais luminosos 7 indicam a devida direcção do campo girante no sentido (L = anti-horário O teste de continuidade pode somente ser efectuado / R = horário). com boas pilhas. Verifique a função antes de começar os testes, juntando Lanterna as duas pontas de medição.
Página 83
Após a limpeza, o detector de tensão não deverá ser usado • Feche e aparafuse com cuidado a tampa do comparti- mento de pilhas. nas próximas 5 horas devido a razões de segurança. A troca de pilha é necessária, quando o indicador amarelo 07.
Página 84
08. Características técnicas Indicador de tensão 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Teste funcional automático Tolerância de DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Pilha 2 x 1,5 V AAA indicação ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Consumo de energia max. 30 m A / aprox. 250 m W Indicador de tensão automático Faixa de temperatura...
Página 85
08. Características técnicas Teste de continuidade Faixa de medição < 300 k Ω Corrente de teste < 5 μ A Protecção contra 690 V AC/DC sobretensões Indicador de direcção do campo girante Faixa de tensão 100 até 400 V Faixa de frequência 50/60Hz Princípio de pólo duplo e eléctrodo de contacto medição...
Página 87
Cztery kategorie przepięcia ustalane są na podstawie Przykładami takich urządzeń są tablice rozdzielcze, poniższego ogólnego opisu: przełączniki mocy, rozdzielnice (IEV 826-06-01, wraz z kablami, szynami zbiorczymi, skrzynkami rozdzielni- - Urządzenia kategorii przepięcia I to takie urządzenia, ków, przełącznikami, gniazdami wtykowymi) w instala- które przeznaczone są...
Página 88
Stopień zabrudzenia Zanieczyszczenie prowadzi do trwałej przewodności na skutek przewodzących pyłów, deszczu lub śniegu. Zgodnie z normą IEC 664 wyróżnia się następujące sto- pnie zabrudzenia: Należy przestrzegać następujących zasad: - Stopień zabrudzenia 1 • W przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzega występuje żadne występuje suche,...
Página 89
• Urządzenia pomiarowe nie są zabawkami i nie wolno • Miernik napięcia chwytać tylko w przewidzianych miejs- dopuścić, aby znalazły się w rękach dzieci! cach. Nigdy nie dotykać poza wyczuwalne ograniczniki uchwytu. • W instytucjach zakładowych należy przestrzegać prze- pisów BHP stowarzyszenia zawodowego ubezpieczenia •...
Página 90
• Obowiązująca przy napięciu przemiennym wartość gra- Wskaźnik napięcia może być stosowany w instalacjach niczna dla niebezpiecznego napięcia dotykowego (wg kategorii przepięcia 3 (CAT III = instalacje domowe). DIN VDE 0100 część 410) sygnalizowana jest zapaleniem się wskazania 50V. Eksploatacja w niekorzystnych warunkach otocze- nia jest niedopuszczalna.
Página 91
03. Descrição do equipamento 1. Końcówka pomiarowa L1 (–) 2. Końcówka pomiarowa L2 (+) 3. Lampa latarki 4. Wskaźnik faz dla „jednobiegunowego” testu napięcia 5. Wskaźniki świetlne dla pomiaru napięcia 6. Wskaźnik ostrzegawczy trybu napięcia 7. Wskaźnik kierunku wirowania pola (L/P) 8.
Página 92
04. Objaśnienie symboli 05. Obsługa Na wskaźniku napięcia widoczne są następujące symbole: Test działania Przed każdą kontrolą napięcia sprawdzić działanie Wskaźnik faz dla jednobiegunowego testu napięcia urządzenia na znanym źródle napięcia. Dioda LED zapa- la się, gdy występuje napięcie powyżej 50V, nawet gdy Wskaźnik ostrzegawczy trybu napięcia poziom naładowania baterii jest bardzo niski.
Página 93
Kontrola napięcia Ze względów technicznych ten przyrząd nie jest wstanie wyświetlać napięć prądu stałego w zakresie ok. 0V – 8V. Wskaźnik napięcia chwytać tylko za przewidziane do tego uchwyty i nigdy nie dotykać poza wyczuwalne Jednobiegunowa kontrola fazy ograniczniki uchwytu. Jednobiegunowa kontrola fazy możliwa jest tylko z Przed rozpoczęciem...
Página 94
Kontrola przepustowości miarowych. Końcówka pomiarowa 1 odpowiada L1, a końcówka pomiarowa 2 odpowiada L2. Wskaźniki Kontrola przepustowości możliwa jest tylko z włożonymi świetlne 7 przedstawiają odpowiedni kierunek pola i sprawnymi bateriami. wirującego (L = lewoskrętne / R = prawoskrętne). Przed rozpoczęciem testu sprawdzić...
Página 95
czyszczących zawierających alkohol oraz środków • We wnęce umieścić dwie baterie (AAA). Uwzględnić przy szorujących. Do zwilżenia ścierki należy używać jedynie tym biegunowość baterii. W miarę możliwości stosować czystej wody. tylko baterie alkaliczne, gdyż gwarantują one dłuższy czas pracy. Po wyczyszczeniu nie stosować wskaźnika napięcia ze •...
Página 96
08. Dane techniczne Wskazanie napięcia 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Test działania automatyczny DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Bateria 2 x 1,5 V AAA Tolerancja wskaźnika ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Pobór mocy maks. 30mA / ok. 250 mW Wskazanie napięcia automatyczne Zakres temperatury...
Página 97
08. Dane techniczne Kontrola przepustowości Zakres pomiaru < 300 k Ω Prąd testowy < 5 μ A Ochrona przed 690 V AC/DC przepięciem Wskaźnik kierunku wirowania pola Zakres napięcia 100 do 400 V Zakres 50/60Hz częstotliwości Zasada pomiarowa podwójny biegun i elektroda zestykowa H - 12 Instrukcja obsługi –...
Página 99
Dört aşırı gerilim kategorisi, aşağıdaki genel açıklama Bu tip cihazlara örnek olarak sabit kurulum için esasına göre tespit edilir: dağıtıcı tepsiler, güç şalteri, dağıtıcılar (IEV 826-06-01, kablo, kızak, dağıtıcı kutu, düğme, priz dahil) ve sanayi - I aşırı voltaj kategorisi cihazları, bir yapının sabit elekt- kullanımı...
Página 100
Kirlenme derecesi Aşağıdaki uyarıları lütfen dikkate alın: Aşağıdaki kirlenme dereceleri IEC 664 normuna göre • Bu kılavuzun dikkate alınmamasından dolayı meydana ayrılır: gelen hasarlarda garanti hakkı ortadan kalkar! Şu zararlar - Kirlenme derecesi 1 için sorumluluk kabul etmiyoruz! Sadece kuru, iletken kir ortaya çıkar veya çıkmaz. Kirin •...
Página 101
kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. • Voltaj kontrolcüsü belirlenen voltaj alanları olan sis- temlerde kullanılmalıdır. • Okullarda ve eğitim alanlarında, hobi ve kişisel yardım atölyelerinde ölçüm cihazlarıyla yapılacak işlem eğitimli • Sonraki en yüksek voltaj alanı 0,85 nominal değerden personel tarafından denetlenmelidir. itibaren yanmaya başlar.
Página 102
Akım altında duran kablolarla temas yaralanmala- nusudur. Ürünün tamamı değiştirilmemeli veya üzerinde ra veya ölüme neden olur değişiklik yapılmamalıdır! Güvenlik uyarıları mutlaka dikkate alınmalıdır! 02. Kullanım amacı 2 kutuplu voltaj kontrolcü, 12 ile 690V DC ve 12 ile 400V AC göstergesine yaramaktadır. Voltajlar 9 alanda göste- rilir ve bunların kutupları...
Página 103
03. Cihazın görünümü 1. Kontrol ucu L1 (–) 2. Kontrol ucu L2 (+) 3. Fener aydınlatması 4. “tek kutuplu” voltaj testi içi faz göstergesi 5. Voltaj ölçümü için aydınlatma göstergeleri 6. Voltaj modu uyarı göstergesi 7. Dönüş alanı yön göstergesi (L/R) 8.
Página 104
04. Sembol açıklaması 05. Kullanım Fonksiyon testi Aşağıdaki semboller voltaj kontrolcüsünde görülebilir: Her voltaj kontrolünden önce cihazın geçerli fonksiyonu- Phasenanzeige für einpoligen Spannungstest Tek kutuplu voltaj testi için faz göstergesi nu bilinen bir voltaj kaynağından kontrol edin. Batarya gücü çok düşük olsa bile 50V üzerinde bir voltaj olur Voltaj modu uyarı...
Página 105
Voltaj kontrolü Tek kutuplu faz kontrolü Voltaj kontrolcüsünü sadece bunun için öngörülen Tek kutuplu faz kontrolü sadece takılan ve çalışan bata- kollarından tutun ve asla sınırdan dışarı çıkmayın. ryayla mümkündür. Teste başlamadan önce, her iki kontrol ucunu birbiriyle “Tek kutuplu” faz göstergesi uygunsuz ortam bağlayarak fonksiyonu kontrol edin.
Página 106
Geçiş kontrolü göstergesi ilgili dönüş alanı yönünü gösterir (L = sola doğru / R = sağa doğru). Geçiş kontrolü sadece takılan ve çalışan bataryayla mümkündür. Fener Teste başlamadan önce, her iki kontrol ucunu birbiriyle Voltaj kontrolcüsü ek olarak voltaj kontrollerini karanlık, bağlayarak fonksiyonu kontrol edin.
Página 107
Temizledikten sonra voltaj kontrolcüsünü güvenlik nedenle- künse alkalin tipi bataryalar kullanın, çünkü bunların uzun rinden dolayı yaklaşık 5 saat çalıştırmamanız gerekir.. çalışma süresi garanti edilir. • Batarya kapağını tekrar itinalı kapatıp cıvatalarını sıkın. 07. Batarya değişimi 8 gösterge her iki kontrol ucunun 1 + 2 zıt yönündeki temasında artık yanmazsa veya sinyal sesi duyulmazsa bir Voltaj kontrolcüsü...
Página 108
08. Teknik bilgiler Voltaj göstergesi 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Fonksiyon testi Otomatik DCV: ± 1,0% / ± 3 haneler Batarya 2 x 1,5 V AAA Gösterge toleransı ACV: ± 1,5% / ± 5 haneler Çektiği güç maks 30 mA / yaklaşık 250 mW Voltaj göstergesi Otomatik Sıcaklık bölgesi...
Página 109
İthalatçı: 08. Teknik veriler TROTEC Endüstri Ürünleri Ticaret Limited Şirketi Turgut Reis Mah. Geçiş kontrolü Barbaros Cad. E4 Blok. No. 61 / Giyimkent 34235 Esenler/İstanbul Ölçüm aralığı < 300 k Ω Tel: 0212 438 56 55 Test akımı < 5 μ A E-posta: info@trotec.com.tr...
Página 111
щиты, силовые выключатели, распределители Четыре категории перенапряжения определяются на (IEV 826-06-01, включая кабели, сборные шины, основании следующего общего описания: распределительные коробки, выключатели, - Приборы категории перенапряжения розетки) в стационарной электрической предназначены для подключения к стационарной установке и приборы для промышленного электрической...
Página 112
Степень загрязнения Соблюдайте следующие указания: В соответствии с МЭК 664 определены следующие • При повреждениях, вызванных несоблюдением степени загрязнения: данной инструкции, гарантийное требование теряет - Степень загрязнения 1 силу! Мы не берем на себя ответственность за Загрязнения нет или за грязнение сухое, не косвенные...
Página 113
технике безопасности при работе с электрическими напряжения и проконтролируйте правильность установками и электрооборудованием показаний. При выходе из строя одного или промышленного союза предпринимателей. нескольких диапазонов измерений индикатор • В школах и образовательных учреждениях, в напряжения нельзя больше использовать. любительских автомастерских и...
Página 114
условия, такие как сильные электростатические поля • При прерванном нулевом (N) или защитном (PE) и т.д. Другое использование, кроме описанного выше, проводах индикация отсутствует! ведет к повреждениям данного продукта, кроме того, это связано с опасностью, например, короткого Контакт с токоведущими линиями может привести к замыкания, пожара, электрического...
Página 115
03. Изображение прибора 1. Испытательный щуп L1 (–) 2. Испытательный щуп L2 (+) 3. Фонарик 4. Индикатор фаз для «однополярного» испытания напряжения 5. Световой индикатор для измерения напряжения 6. Предупреждающее показание Режим напряжения 7. Указатель порядка чередования фаз (Л/П) 8. Индикатор для проверки целостности цепей 9.
Página 116
05. Управление 04. Объяснение символов На индикаторе напряжения видны следующие символы: Функциональный тест Перед каждым тестом напряжения проверьте функционирование прибора на известном Индикатор фаз для однополярного источнике напряжения. Светодиод мигает, как испытания напряжения только есть напряжение свыше 50 В, даже если Предупреждающее...
Página 117
диапазоне 0 -/8 В. Испытание на наличие напряжения Крепко держите индикатор напряжения только Однополюсная проверка фазы за предусмотренную для этого ручку и никогда Однополюсная проверка фазы возможна только со не беритесь за него в другом месте. вставленными и работоспособными батареями. Перед...
Página 118
Перед началом теста проверьте функционирование, Фонарик Индикатор напряжения дополнительно соединив друг с другом оба испытательных щупа. оснащен фонариком, который делает возможным Звучит звуковой сигнал и загорается индикатор 8. испытания на наличие напряжения в темных, Если этого не происходит, замените батарейки. труднодоступных...
Página 119
• Снова тщательно закройте и привинтите крышку 07. Замена батареи отделения для батареи. Батарею необходимо заменить, если желтый индикатор 8 при взаимном Индикатор напряжения работает в своей основной контактировании обоих испытательных щупов 1 + 2 функции как двухполярный индикатор напряжения больше...
Página 120
08. Технические данные Функциональный Индикация напряжения 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC автоматический тест DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Батарея 2 x 1,5 V AAA Допуск индикации ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Потребляемая макс. 30 мА / ок. 250 мВт мощность...
Página 121
08. Технические данные Проверка целостности цепей < 300 k Ω Диапазон измерения < 5 μ A Эталонный ток Защита перенапря- В переменного / постоянного тока жения Индикация направления вращающегося поля 400 B Диапазон напряжения от до 50/60 Частотный диапазон Гц Принцип...
Página 123
De fire overspændingskategorier fastlægges på grundlag dere, fordelere (IEV 826-06-01, inkl. kabler, samleskin- af nedenstående generelle beskrivelse: ner, fordelingskasser, kontakter, stikdåser) i den faste installation samt apparater til industribrug og andre ap- - Materiel af overspændingskategori I er materiel, der parater, som f.
Página 124
Forureningsgrad Overhold følgende henvisninger: De følgende forureningsgrader specificeres i henhold til • Ved skader, der opstår pga. af manglende overholdelse af IEC 664: denne vejledning bortfalder alle garantikrav! Vi hæfter - Forureningsgrad 1 ikke for følgeskader! Ingen eller kun tør, ikke-ledende for urening. Forure •...
Página 125
• I skoler og uddannelsesinstitutioner, hobby - og selvh • Det næsthøjere spændingsområde begynder allerede at jælpsværksteder skal brugen af måleinstrumenterne lyse ved 0,85-gange nominel værdi. overvåges ansvarligt af uddannet personale. • Den ved jævnspænding gældende grænseværdi for den • Efterlad ikke emballagen uden opsyn , det kan blive til far far lige berøringsspænding (iht.
Página 126
Produktet må på ingen måde ændres eller ombygges! 02. Formål Sikkerhedshenvisningerne skal altid overholdes! Den 2-polede spændingsmåler viser 12 til 690V DC og 12 til 400V AC. Spændingerne fremstilles i 9 områder og polariteten vises. Spændingsmåleren må anvendes i anlæg af overspæn- dingskategori 3 (CAT III = husinstallationer).
Página 127
03. Instrumentweergave 1. Målespids L1 (–) 2. Målespids L2 (+) 3. Lampe lommelygte 4. Faseindikator for „1-polet“ spændingstest 5. Lysindikator for spændingsmåling 6. Advarsel spændingstilstand 7. Fasefølgeindikator (L/R) 8. Indikator til gennemgangstest 9. Polaritetsindikator fra og med 12V 10. Funktionstest (autotest) 11.
Página 128
04. Symbolforklaring 05. Betjening Følgende symboler ses på spændingsmåleren: Funktionstest Inden hver spændingsmåling skal apparatets funktion Faseindikator for 1-polet spændingstest testes ved en kendt spændingskilde. LED lyser, så snart der er en spænding på over 50V, selvom batteriet er me- Advarsel spændingstilstand get svagt.
Página 129
Spændingsmåling 1-polet fasetest Hold spændingsmåleren kun ved de dertil beregnede 1-polet fasetest er kun mulig, hvis der er ilagt batterier håndtag og berør den aldrig ud over grebsbegræns- og disse virker. ningerne. Kontroller funktionen inden teststart ved at Den „1-polede“ faseindikation kan påvirkes ne- forbinde begge målespidser med hinanden.
Página 130
Gennemgangstest pågældende omdrejningsretning (L = venstredrejende / R = højredrejende). Gennemgangstest er kun mulig, hvis der er ilagt batte- rier og disse virker. Lommelygte Kontroller funktionen inden teststart ved at forbinde Spændingsmåleren er udstyret med en lommelygte, der begge målespidser med hinanden. Der lyder en biptone tillader spændingsmålinger selv ved mørke, vanskeligt og indikatoren 8 lyser.
Página 131
Efter rengøringen bør spændingsmåleren af sikkerhedsår- • Luk batteriholderen og skru låget omhyggeligt fast. sager ikke anvendes i ca. 5 timer. Batteriet skal udskiftes, når den gule indikator 8 ved kon- takt mellem de to målespidser 1 + 2 ikke længere lyser 07.
Página 132
08. Tekniske data 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Funktionstest automatisk Spændingsindikato DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteri 2 x 1,5 V AAA Indikationstolerance ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Effektforbrug maks. 30 mA / ca. 250 mW automatisk Spændingsindikation Temperaturområde -10 °C til +55 °C + / - / ~ Polaritetsindikator...
Página 133
08. Tekniske data Gennemgangstest Måleområde < 300 k Ω Teststrøm < 5 μ A Overspændings- 690 V AC/DC beskyttelse Fasefølgeindikator Spændingsområde 100 til 400 V Frekvensområde 50/60Hz Måleprincip dobbeltpol og kontaktelektrode K - 12 Betjeningsvejledning – 2-polet Spændingsmåler BE20...
Página 135
Nämä neljä ylijänniteluokkaa on määritetty seuraavan ylei- virrankatkaisimet, jakelulaitteet (IEV 826-06-01, sisältäen sen kuvauksen perusteella: kaapelit, keräyskiskot, jakorasiat, katkaisimet, pistorasi- at) sekä teollisuuskäyttöön tarkoitetut laitteet ynnä muut - ylijänniteluokkaan I luetaan sellaiset laitteet, jotka on laitteet, kuten esim. kiinteästi asennetut, kiinteään lait- tarkoitettu liitettäväksi rakennuksen kiinteisiin säh teeseen jatkuvasti liitetyt moottorit.
Página 136
Likaantumisaste Huomioi seuraavat ohjeet: Seuraavat likaantumisasteet on eritelty standardin IEC • Vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen noudat- 664 mukaan: tamatta jättämisestä, seuraa takuuvaateiden raukeami- - Likaantumisaste 1 nen! Seuraamusvaurioista emme ota mitään vastuuta! Likaantumista ei esiinny lainkaan, tai esiintyy vain kui- •...
Página 137
• Pienteollisuuslaitoksissa tulee noudattaa pienteollisuuslii- sin toimii moitteettomasti. Mittaa tunnettu jännitteen lähde ton antamia, sähkölaitteistojen ja työvälineiden käyttöä ja tarkasta, että näytössä oleva arvo on oikea. Jos yksi tai koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä. useampia näyttöalueita ei toimi, ei jännitteenilmaisinta saa enää käyttää. •...
Página 138
Koskettaminen jännitteellisiin johtoihin saattaa teita, kuten esim. oikosulku, tulipalo, sähköisku jne. Tuo- aiheuttaa vammoja tai kuoleman. tetta tai sen rakennetta ei saa muuttaa millään tavoin! Turvallisuusmääräyksiä tulee ehdottomasti noudattaa! 02. Käyttötarkoitus 2-napaista jännitemittaria käytetään näyttämään 12– 690 V:n tasavirtaa ja 12–400 V:n vaihtovirtaa. Jännitteet esitetään 9 alueena ja niiden napaisuus näytetään.
Página 139
03. Laitteen kuva 1. Mittauskärki L1 (–) 2. Mittauskärki L2 (+) 3. Taskulamppuvalaisin 4. Vaiheennäyttö ”yksinapaista” jännitemittausta varten 5. Jännitteenmittauksen merkkivalot 6. Jännitemoodin varoitusvalo 7. Kiertokentän suunnan näyttö (v/o) 8. Läpäisykokeen näyttö 9. Napojen näyttö alkaen 12V tai yli 10. Toimintakoe (Autotest) 11.
Página 140
04. Merkkien selitys 05. Käyttö Seuraavat merkit tulevat näkyviin jännitemittarissa: Toimintakoe Tarkasta ennen jokaista jännitteenmittausta tunnetun Vaihenäyttö yksinapaisessa jännitemittauksessa jännitteenlähteen avulla, että laite toimii luotettavasti. LED syttyy palamaan heti, kun jännite on yli 50 V – sillo- Jännitemoodin varoitusvalo inkin, kun paristojen teho on hyvin alhainen. Kun painat ”Autotest”-näppäintä, kaikki jännitemit- Kiertokentän suunta vasemmalle tauksen LED:t 5 sekä...
Página 141
Jännitteen mittaus Yksinapainen vaiheenmittaus Pitele jännitemittaria vain tähän tarkoitetuista kahvoista Yksinapainen vaiheenmittaus on mahdollista vain kun äläkä koskaan tartu siihen tarttumapintojen reunojen yli. laitteessa on toimintakelpoiset paristot. Tarkasta ennen mittauksen alkua laitteen toiminta si- Yksinapainen vaiheenmittaus on mahdollista vain ten, että kosketat mittauskärjillä toisiinsa. Tällöin kuuluu kun laitteessa on toimintakelpoiset paristot.
Página 142
Läpikulkumittaus vastaa L2:ta. Merkkivalot 7 ilmoittavat vastaavan kier- tokentän suunnan (L/V = vasemmalle/R/O = oikealle). Läpikulkumittaus on mahdollista vain kun laitteessa on toimintakelpoiset paristot. Taskulamppu Tarkasta ennen mittauksen alkua laitteen toiminta siten, Jännitemittari on lisäksi varustettu taskulampulla, jonka että kosketat mittauskärjillä toisiinsa. Kuuluu piippaus ja avulla on mahdollista mitata jännite myös pimeissä, hu- merkkivalo 8 palaa.
Página 143
Puhdistuksen jälkeen ei jännitemittaria tule käyttää turvalli- • Sulje paristolokeron kansi ja ruuvaa se jälleen huolelli- suussyistä n. 5 tuntiin. sesti kiinni. Paristojen vaihtaminen on tarpeen, kun keltainen näyttö 8 07. Paristojen vaihtaminen ei enää pala molempien mittauskärkien 1 + 2 koskettaessa toisiinsa tai kun äänimerkkiä...
Página 144
08. Tekniset tiedot 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Toimintakoe automaattisesti Jännitenäyttö DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Paristot 2 x 1,5 V AAA Näytön toleranssi ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Tehonotto korkeintaan 30 mA / n.. 250 mW automaattisesti Jännitenäyttö...
Página 145
08. Tekniset tiedot Läpikulkumittaus Mittausalue < 300 k Ω Testausvirta < 5 μ A Ylijännitesuoja 690 V AC/DC Kiertokentän suunnan näyttö Jännitealue 100 til 400 V Taajuusalue 50/60Hz Mittausperiaate kaksoisnavat ja kontaktielektrodi Käyttöohje – 2-napainen jännitemittari BE20 L - 12...
Página 147
De fire overspenningskategoriene fastlegges på grunnlag (IEV 826-06-01, innbefattet kabler, samleskinner, forde- av følgende generelle beskrivelse: lerbokser, brytere, stikkontakter) i den faste installasjo- nen og apparater for industriell bruk samt andre appara- - Apparater i overspenningkategori I er apparater, som er ter, som f.
Página 148
Forurensningsgrad Ta hensyn til følgende anvisninger: Følgende forurensningsgrader spesifiseres ifølge IEC • For skader som oppstår fordi denne anvisningen ikke er 664: blitt fulgt, opphører kravet om garanti! Vi overtar intet ans- - Forurensningsgrad 1 var for følgeskader! Det opptrer ingen eller kun tørre, ikke ledende for- •...
Página 149
bransjens forskrifter til forebyggelse av ulykker som gjel- ningsområder svikter, skal spenningsdetektoren ikke len- der for denne yrkesgruppen angående elektriske anlegg ger brukes. og driftsmidler. • Spenningsdetektoren skal kun brukes på anlegg med de • På skoler og utdanningsinstitusjoner, hobby- og vernede an gitte spenningsområdene.
Página 150
Annen bruk enn den som beskrives foran, fører til skader 02. Beregnet bruk på produktet, dessuten er dette forbundet med farer som f.eks. kortslutning, brann, elektrisk støt osv. Det er ikke Den 2-polede spændingsmåler viser 12 til 690V DC og tillatt å...
Página 151
03. Fremstilling av instrumentet 1. Detektorspiss L1 (–) 2. Detektorspiss L2 (+) 3. Lampe Lommelykt 4. Faseindikator for „enpolet“ spenningstest 5. Indikatorlamper for spenningsmåling 6. Varselindikator Spenningsmodus 7. Indikator for dreiefeltretning (V/H) 8. Indikator for gjennomgangstest 9. Polaritetsindikator fra 12V og høyere 10.
Página 152
04. Symbolforklaring 05. Betjening Følgende symboler er synlige på spenningsdetektoren: Funksjonstest Kontroller på en kjent spenningskilde før hver spen- Faseindikator for enpolet spenningstest ningskontroll at instrumentet fungerer pålitelig. LED- indikatorene lyser så snart det foreligger spenning over Varselindikator Spenningsmodus 50V, selv om batteriene er svært svake. Når du trykker på...
Página 153
Spenningskontroll Enpolet fasekontroll Hold rundt spenningsdetektoren kun på de håndtakene Den enpolede fasekontrollen er kun mulig med innlagte som er beregnet for dette, og grip aldri utover håndta- og fungerende batterier. kets begrensninger. Den „enpolede“ faseindikatoren kan påvirkes ne- Kontroller funksjonen før kontrollen starter ved å forbin- gativt av ugunstige omgivelsesbetingelser (elek- de de to detektorspissene med hverandre.
Página 154
Gjennomgangstest rer V1 og detektorspiss 2 tilsvarer V2. Indikatorlampene 7 viser tilsvarende dreiefeltretning (V = mot venstre / H Gjennomgangstesten er kun mulig med innlagte og fun- = mot høyre). gerende batterier. Lommelykt Kontroller funksjonen før kontrollen starter ved å for- binde de to detektorspissene med hverandre.
Página 155
Etter rengjøring bør du av sikkerhetsgrunner ikke bruke • Lukk dekselet til batterirommet og skru det godt på plass. spenningsdetektoren før etter ca. 5 timer. Det er nødvendig å skifte batterier dersom den gule indika- 07. Skift av batterier toren 8 ikke lenger lyser når de to motsatte detektorspisse- ne 1 + 2 er i kontakt med hverandre eller dersom lydsigna- Spenningsdetektoren arbeider i sine grunnfunksjoner let da ikke høres mer.
Página 156
08. Tekniske data 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Funksjonstes automatisk Spenningsindikator DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteri 2 x 1,5 V AAA Visningstoleranse ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Effektforbruk maks. 30 mA / ca. 250 mW automatisk Spenningsindikato Temperaturområde -10 °C til +55 °C + / - / ~ Polaritetsindikator...
Página 157
08. Tekniske data Gjennomgangstest Måleområde < 300 k Ω Teststrøm < 5 μ A Overspændings- 690 V AC/DC beskyttelse Indikator for dreiefeltretning Spenningsområde 100 til 400 V Frekvensområde 50/60Hz Måleprinsipp topolet og kontaktelektrode M - 12 Bruksanvisning – 2-polet spenningsdetektor BE20...
Página 159
De fyra överspänningskategorierna beskrivs enligt följan- och apparater för användning inom industrin samt liknande apparater som exemepelvis Stationära motorer med fast anslutning till det fasta nätet. Apparater inom överslagskategori I är sådana som är av- sedda att anslutas till en fast installation i en byggnad. - Apparater i överspänningskategori IV skall användas i Utanför apparaten har man vidtagit åtgärder inom den fas- eller i närheten av den elektriska matarledningen till...
Página 160
Föroreningsgrad Beakta följande föreskrifter: Följande föroreningsgrader gäller enligt IEC 664: • Skador som uppkommit på grund av att dessaföreskrif- - Föroreningsgrad 1 ter inte följts ersätts inte av någon garanti! Vi tar inget Det finns inga eller endast torra och icke-fuktiga subs- ansvar för följdskador! tanser Smutsen har ingen påverkan.
Página 161
föreskrifterna utfärdade av fackföreningen för elektriker • Apparaten får endast användas på anläggningar med och drift av elektriska anläggningar. spänningar som ligger inom dess mätområden. • I skolor och institutioner samt hobby- och gör-det-själv- • Nästa mätintervall börjar redan indikera vid 0,85 av nomi- verkstäder får mätapparaterendast användas under upp- nalvärdet.
Página 162
byggas om eller på annat sätt modifieras! Säkerhetsan- 02. Användningsområde visningarna skall ovillkorligen beaktas! Den 2-poliga spänningsprovaren fungerar inom interval- len 12-690V DC och 12-400V AC. Spänning och polaritet visas inom 9 intervall. Spänningsprovaren får användas på anläggningar inom överspänningskategori 3 (CAT III=hushållsinstallationer). Apparaten får ej användas i olämpliga miljöer.
Página 163
03. Apparatbeskrivning 1. Testspets L1 (-) 2. Testspets L2 (+) 3. Glödlampa, ficklampa 4. Fasvisning på den ”enpoliga” spänningsprovaren 5. Display för spänningsprovning 6. Varningsmeddelande spänningsläge 7. Riktningsvisare (Hö/vä) 8. Display för flödestest 9. Polaritetsvisning från 12V och uppåt 10. Funktionstest (Autotest) 11.
Página 164
04. Symbolförklaringar 05. Användning Följande symboler visas på spänningsprovaren: Funktionstest Kontroller på en kjent spenningskilde før hver spen- ningskontroll at instrumentet fungerer pålitelig. LED- Fasvisning vid enpolig spänningstest indikatorene lyser så snart det foreligger spenning over 50V, selv om batteriene er svært svake. Varningsmeddelande spänningsläge Når du trykker på...
Página 165
LED-lampan lyser så snart spänningen överstiger 50V displayen 9 visas typ av spänning och polaritet. Om ”+” även om batterinivån är låg. När man rycker på AUTO- och ”-” visas samtidigt handlar det om växelström. knappen lyser alla LED-lampor till de 5 testområdena Av tekniska skäl kan apparaten inte visa likström inom liksom symbolen för flödesmätning 8.
Página 166
Flödesmätning Testspets 1 motsvaras av L1 och testspets 2 av L2. Sif- fran 7 visar flödesriktningen (L=vänster/R=höger). Flödesmätning kan endast genomföras med hjälp av funktionsdugliga batterier. Ficklampa Testa före mätning apparatens funktion genom att sätta Spänningsprovaren har utrustats med en ficklampa de båda spetsarna i kontakt med varandra.
Página 167
Efter rengöring skall spänningsprovaren av säkerhetsskäl För att sätta i eller byta batterierna skall man göra följande: inte användas under ca 5 timmar. • Lossa skruven i batterilocket 12 med en skruvmejsel och ta av det. 07. Byte av batteri •...
Página 168
08. Tekniska data 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC funktionstest automatisk Spänningsindikator DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteri 2 x 1,5 V AAA Visningstolerans ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Effektförbrukning max. 30 mA / ca. 250 mW automatisk Spänningsvisning Temperaturområde -10 °C til +55 °C + / - / ~ Polarite...
Página 169
08. Tekniska data Flödesmätning Mätområde < 300 k Ω Mätström < 5 μ A Överspänningsskyd 690 V AC/DC Flödesriktning Spänningsområde 100 til 400 V Frekvensområde 50/60Hz Mättprinciper Dubbelpolig och kontaktelektroder Bruksanvisning – 2-polig Spänningsprovare BE20 N - 12...
Página 172
Trotec GmbH & Co. KG Grebbener Str. 7 D-52525 Heinsberg +49 2452 962-400 +49 2452 962-200 info@trotec.com www.trotec.com...