Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5909319900
AusgabeNr.
5909319900_0101
Rev.Nr.
19/10/2023
TW1300
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Werkstattwagen
DE
Originalbetriebsanleitung
Workshop trolley
GB
Translation of original instruction manual
Servante d'atelier
FR
Traduction des instructions d'origine
Carrello portaoggetti da officina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Werkplaatswagen
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Carro-taller
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Carro de oficina
PT
Tradução do manual de operação original
5
13
19
25
31
37
43

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach TW1300

  • Página 1 Art.Nr. 5909319900 AusgabeNr. 5909319900_0101 Rev.Nr. 19/10/2023 TW1300 Werkstattwagen Originalbetriebsanleitung Workshop trolley Translation of original instruction manual Servante d'atelier Traduction des instructions d’origine Carrello portaoggetti da officina La traduzione dal manuale di istruzioni originale Werkplaatswagen Vertaling van de originele gebruikshandleiding Carro-taller Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 Die maximale zulässige Belastung des Werkstattwagens beträgt 120 kg. 120kg Die maximale zulässige Belastung der Schublade beträgt 15 kg. 15kg Bremse Öffnen / Schließen In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 8 Technische Daten ....................9 Auspacken ......................9 Aufbau ........................ 9 In Betrieb nehmen ..................... 9 Reinigung ......................10 Lagerung ......................10 Wartung ......................10 Entsorgung und Wiederverwertung ..............10 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 8 • Beim Be- und Entladen der Schubladen auf gleich- • Der Werkstattwagen ist kein Spielzeug! Halten Sie mäßige Belastung des Werkstattwagens und der den Werkstattwagen von Kindern fern! Schubladen achten. • Verwenden Sie nur original Ersatzteile und Zubehör. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Der Werkstattwagen (1) verfügt über eine Schubladen- verriegelung (9), welche sich im unteren Ablagefach (10) befindet. • Zum Entsperren der Schubladen (2) öffnen Sie das untere Ablagefach (10) und ziehen Sie die Schub- ladenverriegelung (9) nach unten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Produkt auf. 12. Wartung • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob alle Schraubverbindungen ausreichend fest angezogen sind. • Ziehen Sie ggf. alle Schraubverbindungen nach. • Lassen Sie beschädigte Schraubverbindungen von einem autorisierten Fachmann auswechseln. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 13 The maximum permitted load of the workshop trolley is 120 kg. 120kg The maximum permitted load of the drawer is 15 kg. 15kg Releasing/engaging the brake We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 13...
  • Página 14 Proper use ......................15 General safety instructions ................16 Technical data ....................16 Unpacking ......................17 Layout ........................ 17 Start up ......................17 Cleaning ......................17 Storage ......................18 Maintenance ...................... 18 Disposal and recycling ..................18 14 | GB www.scheppach.com...
  • Página 15 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Product description (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Workshop trolley Dear Customer,...
  • Página 16 • Always ensure the workshop trolley is secure when Subject to technical changes! setting it up. • Close and lock all of the drawers before pushing the workshop trolley. Otherwise, the drawers could open while pushing so that the workshop trolley be- comes unstable. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Página 17 Water ingress can assembly holes of the workshop trolley on the han- cause rust on the product. dle side until it snaps in place. • Repeat this process for the second castor with brake (5). www.scheppach.com GB | 17...
  • Página 18 Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. Spare parts / accessories Castor with brake: 5909319001 Castor 5909319002 13. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Página 19 La charge maximale admissible de la servante d’atelier est de 120 kg. 120kg La charge maximale admissible du tiroir est de 15 kg. 15kg Ouvrir / Fermer frein Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce m Attention ! signe. www.scheppach.com FR | 19...
  • Página 20 Utilisation conforme ................... 21 Consignes de sécurité générales ..............22 Caractéristiques techniques ................23 Déballage ......................23 Assemblage ....................... 23 Mise en service ....................23 Nettoyage ......................24 Stockage ......................24 Maintenance ...................... 24 Élimination et recyclage ..................24 20 | FR www.scheppach.com...
  • Página 21 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des produits similaires.
  • Página 22 • Utilisez uniquement des pièces de rechange et ac- • Lors du chargement et du déchargement des tiroirs, cessoires d’origine. veiller à une charge uniforme de la servante d’atelier et des tiroirs. • Aucune personne ne soit être transportée avec la servante d’atelier. 22 | FR www.scheppach.com...
  • Página 23 • Pour déverrouiller les tiroirs (2), ouvrez le comparti- ment de rangement inférieur (10) et poussez le ver- rouillage de tiroir (9) vers le bas. • Pour verrouiller les tiroirs (2), tirez le verrouillage vers le haut. www.scheppach.com FR | 23...
  • Página 24 Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : Roulettes, roulettes avec frein, cous- 24 | FR www.scheppach.com...
  • Página 25 Il carico massimo ammesso del carrello portaoggetti da officina è di 120 kg. 120kg Il carico massimo ammesso del cassetto è di 15 kg. 15kg Freno apertura / chiusura Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 25...
  • Página 26 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ............27 Indicazioni di sicurezza generali ............... 28 Dati tecnici ......................29 Disimballaggio ....................29 Struttura ......................29 Messa in funzione ....................29 Pulizia......................... 30 Stoccaggio ......................30 Manutenzione ....................30 Smaltimento e riciclaggio .................. 30 26 | IT www.scheppach.com...
  • Página 27 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili.
  • Página 28 • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e acces- siano caricati uniformemente. sori originali. • Non è possibile trasportare persone sul carrello por- taoggetti da officina. 28 | IT www.scheppach.com...
  • Página 29 (10). • Per sbloccare i cassetti (2), aprire il vano portaog- getti inferiore (10) e tirare il fermo del cassetto (9) verso il basso. • Per bloccare i cassetti (2), spingerli verso l’alto. www.scheppach.com IT | 29...
  • Página 30 • Far sostituire i collegamenti a vite danneggiati da un tecnico esperto. Informazioni sulle riparazioni Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com- ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo. 30 | IT www.scheppach.com...
  • Página 31 De maximaal toegestane belasting van de werkplaatswagen bedraagt 120 kg. 120kg De maximaal toegestane belasting van de lade bedraagt 15 kg. 15kg Rem openen / sluiten In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 31...
  • Página 32 Beoogd gebruik....................33 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............34 Technische gegevens ..................35 Uitpakken ......................35 Montage ......................35 In gebruik nemen ....................35 Reiniging ......................36 Opslag ........................ 36 Onderhoud ......................36 Afvalverwerking en hergebruik ................36 32 | NL www.scheppach.com...
  • Página 33 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- Günzburger Straße 69 ducten van hetzelfde type.
  • Página 34 • Let bij het be- en ontladen van de lades op een ge- • De werkplaatswagen is geen speelgoed! Houd de lijkmatige belasting van de werkplaatswagen en van werkplaatswagen uit de buurt van kinderen! de lades zelf. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. 34 | NL www.scheppach.com...
  • Página 35 (5), drukt u de rem (6) met uw voet naar beneden. volgt te monteren: • Om de rem weer los te maken, drukt u aan de te- genoverliggende kant de rem (6) met uw voet naar beneden. www.scheppach.com NL | 35...
  • Página 36 Slijtdelen*: Zwenkwielen, zwenkwielen met rem, zit- kussen * niet persé in de levering opgenomen! Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titelpagina. Reserveonderdelen/accessoires Zwenkwiel met rem: 5909319001 Zwenkwiel 5909319002 36 | NL www.scheppach.com...
  • Página 37 La carga máxima admisible del carro-taller es de 120 kg. 120kg La carga máxima admisible de los cajones es de 15 kg. 15kg Aplicar/soltar el freno En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. www.scheppach.com ES | 37...
  • Página 38 Uso previsto ....................... 39 Indicaciones generales de seguridad ............... 40 Datos técnicos ....................41 Desembalaje ...................... 41 Montaje ......................41 Ponerlo en funcionamiento ................41 Limpieza ......................42 Almacenamiento ....................42 Mantenimiento ....................42 Eliminación y reciclaje ..................42 38 | ES www.scheppach.com...
  • Página 39 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observar- Scheppach GmbH se las normas técnicas generalmente reconocidas para Günzburger Straße 69 el funcionamiento de producto de estructura similar.
  • Página 40 • Al cargar y descargar los cajones, asegúrese de • Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios que el carro-taller y los cajones soporten una carga originales. homogénea. • Se prohíbe transportar a personas con el carro-ta- ller. 40 | ES www.scheppach.com...
  • Página 41 (10). y asfixia. • Para desbloquear los cajones (2), abra el comparti- mento inferior (10) y tire del bloqueo de cajones (9) hacia abajo. • Para bloquear los cajones (2), empuje el mecanismo hacia arriba. www.scheppach.com ES | 41...
  • Página 42 Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. 42 | ES www.scheppach.com...
  • Página 43 A carga máxima admissível do carro de oficina é de 120 kg. 120kg A carga máxima admissível da gaveta é de 15 kg. 15kg Soltar / Fixar travão Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. www.scheppach.com PT | 43...
  • Página 44 Utilização correta ....................45 Indicações de segurança gerais ............... 46 Dados técnicos ....................47 Desembalar......................47 Estrutura ......................47 Colocação em funcionamento ................47 Limpeza ......................48 Armazenamento ....................48 Manutenção ....................... 48 Eliminação e reciclagem..................48 44 | PT www.scheppach.com...
  • Página 45 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Página 46 • Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios • Ao carregar e descarregar as ferramentas, certifi- originais. car-se de que o carro de oficina e as gavetas estão carregados uniformemente. 46 | PT www.scheppach.com...
  • Página 47 (6) para baixo com o pé. apenas necessário montar os rodízios e a pega da se- • Para soltar o travão, empurre o travão (6) para baixo guinte maneira: com o pé no lado oposto. www.scheppach.com PT | 47...
  • Página 48 Peças de desgaste*: Rodízios, rodízios com travão, almofadas * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne- cimento! Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 48 | PT www.scheppach.com...
  • Página 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 www.scheppach.com...
  • Página 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5909319900