Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

Coffee Maker
User Manual
CFM6201W
EN DE FR TR ES PL RO IT
01M-8832873200-0317-05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beko 01M-8832873200-0317-05

  • Página 1 Coffee Maker User Manual CFM6201W EN DE FR TR ES PL RO IT 01M-8832873200-0317-05...
  • Página 2 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 CONTENTS Important instructions for safety and environment 1.1 General safety ......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products .
  • Página 4 Important instructions for safety and environment This section contains safety This appliance is intended to be • instructions that will help protect used in household only. It is not from risk of personal injury or designed for professional use in: property damage.
  • Página 5 Important instructions for safety and environment Do not touch the appliance or Operate the appliance with its • • its plug with wet or damp hands original base. when the appliance is plugged in. Always use the appliance on a •...
  • Página 6 Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
  • Página 7 Coffee Maker 2.1 Overview The values which are declared in the markings affixed on your appliance or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
  • Página 8 Coffee Maker 2.2 Technical data 1. Water tank cover 2. Filter basket cover Power supply: 220-240 V~, 50/60Hz 3. Filter basket Power: 840 - 1000 W 4. Ventilation slots 5. Water level indicator Max. water volume: 1.5 L 6. Water tank Technical and design modifications reserved.
  • Página 9 Operation 3.1 Preparation There is a drip hole on the back of the water reservoir to prevent exceeding the capacity of the coffee WARNING: First time use: Run maker. If you add too much water, the appliance at least 4 times it will drip out from the back of the without adding coffee.
  • Página 10 Operation 10. Remove the thermo jug (10) from the The appliance is equipped with a support for the thermo jug (11) as soon as the drip-stop (9) located underneath brewing process has finished and the thermo the filter basket (3) and enables you jug (10) is filled.
  • Página 11 Information 4.1 Cleaning and care 4.2 Descaling the appliance Descaling extends the life of your appliance. WARNING: Never use petrol Descale your coffee maker at least 4 times per solvents, abrasive cleaners, metal year. The period depends on the water hardness objects or hard brushes to clean the in your area.
  • Página 12 Information 4.3 Storage • If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry. • Store the appliance in a cool, dry place. Make sure the appliance is kept out of the reach of children.
  • Página 13 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Página 14 INHALT 1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.1 Allgemeine Sicherheits- anweisungen . . . 15 1.2 Entsorgung von Altgeräten: ....17 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: ..17 1.4 Informationen zur Verpackung .
  • Página 15 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Verwenden Sie das Produkt nicht, • Sicherheitsanweisungen, falls Netzkabel oder Gerät selbst beim Schutz vor Personen- und beschädigt sind. Wenden Sie Sachschäden helfen. sich dann an einen autorisierten Nichtbeachtung dieser Serviceanbieter. Anweisungen erlischt die ge- Dieses Gerät ist nur für den •...
  • Página 16 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Schäden am Netzkabel vermeiden, Falls während des Betriebs • • nicht quetschen, knicken oder Wasser aus dem Filter tropft, über scharfe Kanten ziehen. den Netzstecker ziehen und 10 Minuten kühlen lassen. Danach Gerät oder Netzstecker •...
  • Página 17 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Das Gerät nie an oder in der Nähe 1.3 Einhaltung von RoHS- • Vorgaben: von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien benutzen. Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Falls Sie die Verpackungsmateria- Es enthält keine in der Direktive angegebenen •...
  • Página 18 Kaffeemaschine 2.1 Übersicht Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren. 18 / 95 DE Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung...
  • Página 19 Kaffeemaschine 2.2 Technische Daten 1. Wassertankdeckel 2. Filterkorbdeckel 3. Filterkorb Spannung: 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Belüftungsöffnungen Leistung: 840 - 1000 W 5. Wasserstandanzeige Maximales Wasservolumen: 1,5 L 6. Wassertank Technische und optische Änderungen vorbehalten 7. Aromataste 8. Ein-/Austaste 9. Tropfstopp 10.
  • Página 20 Betrieb 3.1 Vorbereitung Für ein besseres Warmhalte- Ergebnis emp-fehlen wir die Kanne vor dem Brühvorgang mit heißem WARNUNG: Erste Inbetriebnahme: Wasser ausspülen. Mindestens viermal reines Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee hinzugeben. Nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser verwenden. WARNUNG: Die Schritte 1 – 2 und 7 – 12 im Abschnitt „Kaffee zubereiten“...
  • Página 21 Betrieb 9. Gerät mit der Ein-/Austaste (8) einschalten. WARNUNG: Falls nach einigen – Der Ein-/Ausschalter (8) leuchtet auf und der Sekunden weder Wasser noch Brühvorgang beginnt. Kaffee aus dem Filterkorb (3) laufen sollten, obwohl die Thermokanne Das Brühen kann jederzeit durch (10) richtig platziert wurde (11), erneutes Drücken der Ein-/Austaste sofort Netzstecker ziehen und...
  • Página 22 Betrieb Tipps und Tricks Damit sich das Aroma besser entfaltet, Aromataste (7) drücken; • Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches dadurch wird spezielles oder gefiltertes Wasser verwenden. Brühverfahren eingesetzt, • Nicht verbrauchtes Kaffeepulver kühl und Geschmack Aroma trocken lagern. Kaffeeverpackung nach Kaffees verbessert.
  • Página 23 Informationen 4.2 Entkalken 4.3 Lagerung Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Gerätes. Kaffeemaschine mindestens viermal sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf jährlich entkalken. Die Häufigkeit hängt von der achten, dass der Netzstecker gezogen wird und Wasserhärte im Gebiet ab.
  • Página 24 ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents...
  • Página 25 TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement 1.1 Consignes générales de sécurité ..26 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :..... . 29 1.3 Conformité...
  • Página 26 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Veuillez lire attentivement le présent -dans des types de résidences manuel d’ u tilisation avant d’ u tiliser logement et petit cet appareil! Respectez toutes les déjeuner continental. consignes de sécurité pour éviter -ne doit pas être utilisé...
  • Página 27 Nos appareils électroménagers • Les enfants ne doivent pas jouer BEKO répondent aux normes avec cet appareil. Le nettoy age et de sécurité en vigueur. Par l’ e ntretien d’ u tilisation ne doivent conséquent, si l’appareil ou pas être effectuésar des enfants...
  • Página 28 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Si l’ e au ne s’ é goutte pas du filtre Évitez d’ u tiliser l’ a ppareil avec des • • pendant l’opération, débranchez mains mouillées ou humides. l’appareil et laissez-le refroidir Utilisez toujours l’appareil sur •...
  • Página 29 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Ne remplissez jamais l’appareil 1.2 Conformité avec la • directive DEEE et mise au au-dessus du niveau maximum rebut des déchets : indiqué. Si l’ a ppareil est rempli au- Ce produit est conforme à la directive DEEE dessus du niveau maximum, l’...
  • Página 30 Caffee maker Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions environnantes. 30 / 95 FR Cafetière Isotherme / Manuel d’utilisation...
  • Página 31 Caffee maker 2.2 Données techniques 1. Couvercle du réservoir d’ e au 2. Couvercle du porte-filtre Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Porte-filtre Puissance : 840 - 1000 W 4. Fentes de d’ a ération Volume d’eau max.: 1,5 L 5.
  • Página 32 Fonctionnement 3.1 Préparation N’ u tilisez que de l’ e au potable propre, froide et fraîche. ATTENTION : Première utilisation: Faites fonctionner l’ a ppareil sans Un orifice d’ é coulement est situé ajouter de café au moins 4 fois. à...
  • Página 33 Fonctionnement Le processus de préparation peut ATTENTION : Lorsque le processus être arrêté à tout moment en de préparation se termine et que appuyant à nouveau sur le bouton l’indicateur du niveau d’ e au (5) avec Marche/arrêt (8). la marque “10” est vide, il reste du liquide chaud dans le porte-filtre L’...
  • Página 34 Fonctionnement Conseils et astuces Pour obtenir un meilleur arôme, servez-vous du bouton arôme (7) • Utilisez de l‘eau adoucie ou filtrée pour qui active un traitement unique, empêcher la formation de calcaire. renforçant ainsi la saveur et l’ a rôme •...
  • Página 35 Informations 4.2 Détartrage de l’appareil 4.3 Rangement • Veuillez conserver soigneusement votre Le détartrage allonge la vie de votre appareil. appareil si vous ne comptez pas l’ u tiliser pendant Détartrez votre cafetière au moins 4 fois par an. La une période prolongée.
  • Página 36 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 37 İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.1 Genel güvenlik ......38 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması...
  • Página 38 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Bu cihaz sadece ev kullanımı için • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tasarlanmıştır. Aşağıda sıralanan yardımcı olacak güvenlik talimatları profesyonel kullanımlar için yer almaktadır tasarlanmamıştır: Bu talimatlara uyulmaması halinde -dükkan, ofis ve diğer çalışma her türlü...
  • Página 39 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihazın fişini prizden çıkartırken Cihazı sabit ve düz bir yüzeyde • • kablosundan çekmeyin. kullanın ve muhafaza edin. Cihaz, sadece ev ve benzeri Cihazı parçalarına ayırmayın. • • kullanım yerlerinde kullanılmak Sadece orijinal parçaları veya •...
  • Página 40 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği” nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Página 41 Kahve makinesi 2.1 Genel bakış Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir. 41 / 95 TR Kahve Makinesi / Kullanma Kılavuzu...
  • Página 42 Kahve makinesi 1. Su haznesi kapağı 2.2 Teknik veriler 2. Filtre sepeti kapağı Gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Filtre sepeti Güç tüketimi: 840 - 1000 W 4. Havalandırma açıklıkları Maks. su hacmi: 1,5 L 5. Su seviye göstergesi Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı 6.
  • Página 43 Kullanım 3.1 Hazırlık 2. Su haznesi kapağını (1) kapatın, su haznesini yerine oturtun ve filtre sepeti kapağını (2) açın. 3. Filtre sepetini (3) çekip çıkarın. UYARI: İlk kullanım: Cihazı en az 4 4. Uygun bir kağıt filtre (1 x 4) alıp filtre sepetinin kez kahve eklemeden çalıştırın.
  • Página 44 Kullanım UYARI: Kahve demleme işlemi Havalandırma açıklıkları (4), buharın bittikten sonra cihaz otomatik olarak dışarı atılmasını sağlar. Cihaz kapanır. kullanımdayken havalandırma açıklıklarını herhangi bir nesne ile 11. Cihazı kapatmak için, Açma/Kapama engellemeyin. düğmesine (8) basın. 12. Cihazın fişini prizden çekin. UYARI: Termo sürahiyi (10) termo sürahi desteğine (11) hızla geri Pişirme işlemine devam etmek...
  • Página 45 Bilgiler 4.1 Temizleme ve bakım 4.2 Kireç Çözme Kireç çözdürme cihazın ömrünü uzatır. Kahve UYARI: Cihazı temizlemek için makinesinde yılda en az 4 kez kireç çözdürme kesinlikle benzin, solventler işlemi uygulayın. Bu süre kullandığınız suyun ya da aşındırıcı temizleyiciler, sertliğine bağlıdır. Su ne kadar sertse cihazda o metal nesneler veya sert fırçalar kadar sık kireç...
  • Página 46 Bilgiler 4.3 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun. • Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun. 4.4 Taşıma ve nakliye •...
  • Página 47 Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
  • Página 48 CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.1 Seguridad general ......49 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: .
  • Página 49 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones No utilice el aparato en el baño. • detenidamente antes de utilizar el Compruebe que la tensión indicada • aparato. Siga todas las instrucciones en la placa de datos se corresponda de seguridad para evitar daños con la de la red de alimentación de debidos a un uso indebido.
  • Página 50 él o en el cable los niños jueguen con el aparato. de corriente. No deje que los niños a partir de Los electrodomésticos BEKO 8 años jueguen con el aparato, ni • cumplen con todas las normas que lleven a cabo su limpieza o de seguridad aplicables;...
  • Página 51 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No utilice este aparato ni coloque Evite el contacto con las • • ninguna de sus piezas sobre superficies calientes y sujete la superficies calientes tales como jarra termo únicamente por el quemadores de gas, placas u asa, ya que existe riesgo de sufrir hornos calientes, o cerca de ellas.
  • Página 52 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No utilice la jarra termo si está 1.4 Información de embalaje • resquebrajada o su asa no está El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con firmemente sujeta. las normativas nacionales sobre medio ambiente.
  • Página 53 Nueva cafetera 2.1 Información general Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato o indicados en los demás documentos impresos suministrados junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
  • Página 54 Nueva cafetera 2.2 Datos técnicos 1. Tapa del depósito de agua 2. Tapa de la cesta del filtro Voltaje: 220-240 V~, 50/ Hz 3. Cesta del filtro Consumo de potencia: 840 - 1000 W 4. Ranuras de ventilación Vol. máx. agua: 1,5 l 5.
  • Página 55 Funcionamiento 3.1 Preparación El depósito de agua (6) tiene en su parte trasera un orificio de goteo ATENCIÓN: Primer uso: haga para evitar que el agua rebase la funcionar el aparato sin añadir café capacidad de la cafetera. Si añade demasiada agua, goteará...
  • Página 56 Funcionamiento 10. Retire la jarra termo (10) del soporte de El aparato dispone de un dispositivo la jarra (11) tan pronto como el proceso de antigoteo (9) ubicado debajo de la preparación de café haya finalizado y la jarra cesta del filtro (3) que le permite termo (10) esté...
  • Página 57 Funcionamiento Consejos prácticos • No reutilice el poso de café del filtro, ya que el aroma será considerablemente menor. • Utilice agua ablandada o filtrada para evitar la • No se recomienda recalentar el café, ya que acumulación de cal. el máximo aroma se obtiene inmediatamente •...
  • Página 58 Información 7. Utilice un trapo húmedo con un poco de 6. Apague el aparato. producto de limpieza suave para limpiar el 7. Deje que la mezcla actúe durante unos 15 exterior del aparato. minutos. 8. Vuelva a colocar la cesta del filtro (3) en su 8.
  • Página 59 Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Página 60 SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa 61 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: .......64 1.3 Zgodność...
  • Página 61 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed użyciem tego urządzenia -miejscach zakwaterowania typu prosimy uważnie przeczytać „Bed and Breakfast”. tę instrukcję obsługi! Prosimy Nie używaj tego urządzenia w • przestrzegać wszystkich instrukcji łazience. zachowania bezpieczeństwa, Sprawdź, czy napięcie na tabliczce •...
  • Página 62 Używać dzieci dzieci ośmioletnie Sprzęty gospodarstwa domowego • i starszebez nadzoru nie mogą go firmy BEKO spełniają obowiązujące czyścić ani konserwować. normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód Dzieci bez nadzoru nie mogą •...
  • Página 63 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed podłączeniem ekspresu do Zadbać, aby podczas używania • • zasilania i założeniem wszystkich tego urządzenia nie doszło części należy wysuszyć go i do przypadkowego wypięcia wszystkie jego akcesoria. przewodu zasilania ani potknięcia się...
  • Página 64 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie należy napełniać ekspresu 1.2 Zgodność z dyrektywą • ponad wskaźnik poziomu WEEE i usuwanie odpadów: maksymalnego. W przypadku Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/ n a p e ł n i e n i a p o w y ż...
  • Página 65 Coffee maker 2.1 Opis ogólny Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach druko- wanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu. 65 / 95 PL Coffee Maker / Instrukcja obsługi...
  • Página 66 Coffee maker 2.2 Dane techniczne 1. Pokrywka naczynia na wodę 2. Pokrywa koszyka z filtrem Zasilanie: 220-240 V~, 50 /60Hz 3. Koszyk z filtrem Moc: 840 - 1000 W 4. Szczeliny wentylacyjne Maks. ilość wody: 1,5 l 5. Wziernik poziomu wody Zastrzega się...
  • Página 67 Obsługa 3.1 Przygotowanie Z tyłu zbiornika na wodę jest otwór spustowy, który zapobiega przekroczeniu pojemności ekspresu OSTRZEŻENIE: Pierwsze do kawy. Jeśli doleje się zbyt wiele użytkowanie: Uruchom urządzenie wody, wycieknie z tyłu urządzenia. przynajmniej 4 razy bez dodawania kawy. 2. Zamknij pokrywkę zbiornika na wodę (1) i otwórz pokrywę...
  • Página 68 Obsługa Ekspres wyposażony jest OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu parzenia kawy i gdy wziernik ze mechanizm przerywania kapania, wskaźnikiem „10” (5) jest pusty, (9) umieszczony pod koszykiem z w koszyku z filtrem w dalszym filtrem (3), który pozwala szybko ciągu znajduje się gorący płyn (3). wyjąć...
  • Página 69 Informacja 4.1 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Usuwanie kamienia Usuwanie kamienia przedłuża użyteczność OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia ekspresu. Kamień należy usuwać z ekspresu ekspresu nie wolno używać przynajmniej 4 razy w roku. Częstotliwość zależy benzyny, rozpuszczalników ani od twardości wody w okolicy. Im twardsza woda, szorstkich proszków do czyszczenia, tym częściej trzeba usuwać...
  • Página 70 Informacja 4.3 Przechowywanie • Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania i zupełnie suche. • Przechowuj toster w chłodnym i suchym miejscu. Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
  • Página 71 Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Página 72 CONŢINUT 1 Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător 1.1 Siguranţă generală ......73 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: 76 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: .
  • Página 73 Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător Verificați dacă tensiunea Vă rugăm să citiţi cu atenţie • principală menționată pe pe manualul de instrucţiuni înainte de eticheta de clasificare corespunde utilizarea produsului! Respectați cu tensiunea dumneavoastră toate instrucţiunile de siguranţă locală.
  • Página 74 într-un mod sigur și că înţeleg calificată similar pentru prevenirea pericolele implicate. Copii nu apariţiei pericolului. trebuie să se joace cu produsul. Produsele noastre BEKO sunt Operațiunile de curățare și • corespunzătoare cu standardele întreținere vârsta minimă de 8 de siguranță aplicabile; dacă...
  • Página 75 Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător Dacă în timpul funcționării Întotdeauna utilizaţi produsul pe o • • aparatului, apa nu picură din coșul suprafaţă stabilă, dreaptă, curată de filtrare, deconectați produsul și şi aderentă. lăsați-l să se răcească timp de 10 Asiguraţi-vă...
  • Página 76 Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediu înconjurător Nu utilizați niciodată produsul 1.2 Conformitate cu Directiva • WEEE şi depozitarea la dacă pregătirea sau menținea deşeuri a produsului uzat: caldă a cafelei nu este necesară. Acest produs respectă Directiva UE WEEE Umpleți aparatul doar cu apă...
  • Página 77 Cafetieră 2.1 Prezentare generală Valorile care sunt declarate pe eticheta produsului aplicată pe aparatul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate cu acesta reprezintă valorile care au fost obţinute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcţie de utilizarea produ- sului şi condiţiile ambientale.
  • Página 78 Cafetieră 2.2 Date tehnice 1. Protecție rezervor de apă 2. Protecție coș de filtrare Tensiune de alimentare: 220-240 V~, 50/60Hz 3. Coș de filtrare Putere: 840 - 1000 W 4. Fante de ventilare Volumul maxim de apa: 1,5 L 5. Indicator nivel apă Modificări tehnice şi de proiectare rezervate.
  • Página 79 Utilizarea 3.1 Pregătirea Utilizați doar apă potabilă curată, rece și proaspătă. AVERTISMENT: Utilizare inițială: Utilizați produsul cel puțin de 4 ori În partea posterioară al rezervorului fără a adăuga cafea. de apă există un orificiu de evacuare pentru prevenirea AVERTISMENT: Vă rugăm să urmați depășirii capacității cafetierei Dacă...
  • Página 80 Utilizarea 9. Porniți produsul prin apăsarea butonului Pornit/ AVERTISMENT: Dacă apa/cafeaua Oprit (8). nu este evacuată din coșul de – Butonul Pornit/Oprit (8) iluminează și procesul filtrare (3) după câteva secunde în de preparare începe. care vasul termo (10) este montat corespunzător în locașul acestuia Procesul de preparare al cafelei (11) decuplați imediat produsul și...
  • Página 81 Utilizarea Dacă dumneavoastră doriți să continuați procesul de preparare, repetați procedura începând procedura de la 1 la 12. Permiteți-i produsului să se răcească cel puțin 15 minute între fiecare proces de preparare. Pentru o mai bună aromă, utilizați butonul de aromă (7) ce activează un proces de preparare unic ce intensifică...
  • Página 82 Informații 4.1 Curățarea și întreținerea 4.2 Detartrarea produsului Detratarea mărește durata de viață al AVERTISMENT: Nu utilizați produsului dumneavoastră. Detratați cafetiera niciodată solvenți pe bază de dumneavoastră de cel puțin 4 ori pe an. Perioada petrol, substanțe abrazive, obiecte de detratare depinde de duritatea apei din zona metalice sau perii dure pentru a dumneavoastră.
  • Página 83 Informații 4.3 Depozitarea • Dacă dumneavoastră nu intenționați să folosiți produsul pentru o lungă perioadă de timp vă rugăm, să-l depozitați cu grijă. Asigurați-vă că produsul este decuplat și uscat complet. • Depozitaţi produsul într-o loc uscat şi răcoros. Asigurați-vă că produsul este întotdeauna menținut departe de copii.
  • Página 84 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, la preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Página 85 INDICE 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.1 Sicurezza generale ......86 1.2 Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento rifiuti: .
  • Página 86 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni Non utilizzarlo se il cavo di • di sicurezza che consentono di alimentazione o l’apparecchio prevenire il pericolo di lesioni stesso è danneggiato. Contattare personali o di danni materiali. un servizio di assistenza L’inosservanza di queste istruzioni autorizzato.
  • Página 87 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Per evitare di danneggiare il cavo Se durante il funzionamento • • di alimentazione, non schiacciarlo, l’ a cqua non gocciolasse dal cestello piegarlo né sfregarlo su superfici del filtro, scollegare il dispositivo e taglienti.
  • Página 88 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.2 Conformità alla direttiva Non utilizzare mai il dispositivo • RAEE e smaltimento rifiuti: all’interno o nei pressi di luoghi Questo prodotto è conforme alla direttiva UE dove sia presente del combustibile RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto presenta o altro materiale infiammabile.
  • Página 89 Macchina da Caffè 2.1 Panoramica I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in accordo agli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali. 89 / 95 IT Macchina da Caffè...
  • Página 90 Macchina da Caffè 2.2 Dati tecnici 1. Coperchio del serbatoio dell' a cqua 2. Copertura del cestello del filtro Alimentazione: 220-240 V~, 3. Cestello del filtro 50/60Hz 4. Aperture di ventilazione 5. Indicatore del livello dell’ a cqua Potenza: 840 - 1000 W 6.
  • Página 91 Funzionamento 3.1 Preparazione Utilizzare solamente dell’ a cqua potabile fresca e pulita. AVVERTENZA: Primo utilizzo: Azionare il dispositivo almeno 4 Sul retro del serbatoio dell’ a cqua volte senza aggiungere caffè. è presente un foro per lo sgocciolamento che previene il AVVERTENZA: Seguire i superamento della capacità...
  • Página 92 Funzionamento Il processo di estrazione del caffè può Quando termina processo essere interrotto in ogni momento di preparazione del caffè e premendo di nuovo il pulsante di l' i ndicatore del livello dell’ a cqua (5) accensione/spegnimento (8). contrassegnato con “10” (5) risulta vuoto, rimane ancora del liquido Il dispositivo è...
  • Página 93 Funzionamento Consigli e suggerimenti • Usare acqua addolcita o filtrata in modo da prevenire la formazione di calcare. • Conservare il caffè non utilizzato in un luogo fresco e asciutto. Dopo aver aperto una confezione di caffè, risigillarla accuratamente per mantenerne la freschezza. •...
  • Página 94 Informazioni 4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Decalcificazione del dispositivo AVVERTENZA: In nessun La rimozione del calcare estende la vita del caso utilizzare solventi a base di dispositivo. Decalcificare la macchina da caffè idrocarburi, detergenti abrasivi, almeno 4 volte all' a nno. La frequenza varia a oggetti metallici o spazzole dure per seconda del livello di durezza dell’...
  • Página 95 Informazioni 4.3 Conservazione • Se non si intende utilizzare la macchina per un periodo prolungato, riporla con cura. Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato e completamente asciutto. • Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. Assicurarsi che si mantenga fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 96 ‫المعلومات‬ ‫1.4 التنظيف والعناية‬ ‫الترسبات بعناية. إذا اختلفت تعليمات جهة التصنيع مع‬ .‫التعليمات المذكورة أدناه، فاتبع تعليمات جهة التصنيع‬ ‫تحذير: يحظر تما م ًا استخدام البنزين‬ ‫يمكنك استخدام الخل األبيض وعصير‬ ‫أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو‬ ‫الليمون بد ال ً من محلول إزالة الترسبات‬ ‫األجسام...
  • Página 97 ‫التشغيل‬ ‫1.3 اإلعداد‬ .)3( ‫قم بسحب سلة الفلتر‬ ‫قم بتحضير المرشح الورقي المناسب (1 × 4) ثم‬ .)3( ‫أدخله في سلة المرشح‬ ‫تحذير: االستخدام ألول مرة: قم بتشغيل‬ ‫الجهاز دون إضافة القهوة 4 مرات على‬ .‫األقل‬ ‫ال تستخدم سوى مرشح ورقي واحد فقط‬ ‫في...
  • Página 98 ‫التشغيل‬ .‫افصل القابس من مقبس الحائط‬ ‫تحذير: تأكد من وضع اإلبريق الحراري‬ ‫(01) على دعامة اإلبريق الحراري‬ ،‫إذا رغبت االستمرار في عملية التحضير‬ ‫(11) بسرعة (خالل 03 ثانية كحد‬ ‫كرر العملية من 1 إلى 21. اترك الجهاز‬ ‫أقصى). وإال قد تتدفق القهوة الجاهزة‬ ‫ليبرد...
  • Página 99 ‫صانعة قهوة‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫القيم المشار إليها في العالمات المثبتة على المنتج أو المستندات االخرى المطبوعة المتوفرة معه تمثل القيم التي تم الحصول عليها في المختبرات وفقا ً للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم وفقا ً الستخدام‬ .‫الجهاز والظروف المحيطة‬ 4 / 9 AR ‫صانعة...
  • Página 100 ‫صانعة قهوة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫غطاء خزان المياه‬ ‫غطاء سلة المرشح‬ ‫مزود الطاقة: 042-022 فولت متردد، 06/05 هرتز‬ ‫سلة المرشح‬ ‫الطاقة: 048 - 0001 وات‬ ‫فتحات التهوية‬ l 1,5 : ‫ماكس . حجم المياه‬ ‫مؤشر مستوى المياه‬ .‫تم االحتفاظ بالتعديالت الفنية وتعديالت التصميم‬ ‫خزان...
  • Página 101 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحظر استخدام إبريق حراري متصدع أوعندما‬ .‫يكون مقبضه غير محكم التثبيت أو تالف‬ WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ .‫وتشريعات التخلص من المنتجات الفاسدة‬ ‫هذا الجهاز ال يشمل مواد مؤذية أو محظورة من‬ ‫تلك المشار إليها في "تشريعات اإلشراف على‬ "‫النفايات...
  • Página 102 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫مصادفة أو عدم إمكانية تعثر أحد به عندما يكون‬ ‫بعمر 8 سنوات فأكثر، واألشخاص ذوي اإلعاقة‬ .‫الجهاز قيد االستخدام‬ ‫البدنية، أو الحسية، أو الذهنية أو الذين ليس لديهم‬ ‫الخبرة أو المعرفة إذا كان ذلك تحت رقابة أو‬ ‫ضع...
  • Página 103 ‫بمعرفة وكيل الخدمة المعتمد أو أشخاص مؤهلين‬ ‫أو الموالت التجارية أو بيئات أنواع‬ .‫لتجنب المخاطر‬ ‫اإلقامة األخرى؛‬ ‫ المنزلية مع معايير‬BEKO ‫تتوافق أجهزة‬ ‫-في غرف النوم وبيئات اإلفطار‬ ‫سالمة األجهزة، وبالتالي ال يتم إصالح كابل‬ .‫ال تستخدم الجهاز في الحمام‬...
  • Página 104 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ 8 ....‫1.1 السالمة العامة‬ ‫ وتشريعات‬WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ 6 ... ‫التخلص من المنتجات الفاسدة‬ 6 .
  • Página 105 !‫يرجى قراءة هذا الدليل أوال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم‬Beko ‫شكر ا ً لك الختيارك منتج‬ ‫تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع‬ ‫المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به كمرجع لالستخدام المستقبلي. إذا‬...
  • Página 106 ‫صانعة قهوة‬ ‫دليل المستخدم‬ CFM6201W 01M-8832873200-0317-05...

Este manual también es adecuado para:

Cfm6201w