Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

SC 4 Deluxe Iron
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
eština
Sloven ina
Slovenš ina
Române te
Hrvatski
Srpski
(10/23)
97740810
5
11
18
24
31
38
44
51
57
63
69
75
82
88
94
100
107
113
119
126
132
139
145
151
158
165
172
180

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 4 Deluxe Iron

  • Página 1 SC 4 Deluxe Iron Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Sloven ina Slovenš ina Române te Hrvatski Srpski (10/23) 97740810...
  • Página 5 Inhalt gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Allgemeine Hinweise ........... terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Umweltschutz ............Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
  • Página 6 3. Das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole Wahlschalter schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpis- tole einrastet. Tragegriff Abbildung G Zubehörfach 4. Das offene Ende des Zubehörs auf die Punktstrahl- düse schieben. Wassertank Abbildung H Netzanschlussleitung mit Netzstecker 5. Die Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole ver- binden.
  • Página 7 Gerät einschalten Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein. Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze Hinweis (z. B. Düfte) ein. Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- 1. Den Wassertank mit Leitungswasser oder einer Mi- sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom schung aus Leitungswasser und höchstens 50 % Wassertank in den Dampfkessel.
  • Página 8 eindampfen, trocknen lassen und anschließend auf ACHTUNG Farb- oder Formveränderung prüfen. Beschädigte Oberflächen Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen. Beschichtete oder lackierte Oberflächen Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen. reinigen 1. Die kleine Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon- ACHTUNG tieren. Beschädigte Oberflächen Abbildung H Dampf kann Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschich-...
  • Página 9 a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf Den Teppichgleiter nicht barfuß oder mit offenen San- den Boden legen. dalen betreiben und abnehmen. b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- Den Teppichgleiter nur mit geeignetem Schuhwerk be- tuch stellen. treiben und abnehmen.
  • Página 10 ACHTUNG Härtebereich °dH mmol/l Schäden an Kleidungsstücken weich 0 - 7 0 - 1,3 Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück kann zu Schäden führen. mittel 7 - 14 1,3 - 2,5 Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück. hart 14 - 21 2,5 - 3,8 Hinweis sehr hart...
  • Página 11 1. Bodentücher und Überzüge bei maximal 60 °C in SC 4 Deluxe Iron der Waschmaschine waschen. Dampfkessel Hilfe bei Störungen Maße und Gewichte Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Gewicht (ohne Zubehör) fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Länge...
  • Página 12 Accessories and spare parts Maintenance lock The maintenance lock seals the steam boiler from the Only use original accessories and original spare parts. steam pressure present. The maintenance cap is also a They ensure that the appliance will run fault-free and pressure relief valve.
  • Página 13 Removing the water reservoir for filling **Microfibre floor cloth (2 x) 1. Pull the water reservoir vertically upwards. **Carpet glider Illustration C 2. Fill the water tank vertically with tap water or a mix- Descaler ture of tap water and no more than 50% distilled wa- Steam pressure iron ter.
  • Página 14 Important application instructions ter reservoir into the steam boiler. The filling process can take several minutes. Cleaning the floor areas ATTENTION We recommend sweeping the floor or vacuum cleaning Damage to the device it before using the appliance. In this way the floor will be Unsuitable water can block the nozzles or damage the cleared of dirt and loose particles before the wet clean- water level indicator.
  • Página 15 Round brush (small) b Place the floor nozzle onto the floor cleaning cloth, applying slight pressure. The small round brush is used for cleaning stubborn dirt. Illustration K Stubborn dirt can be removed more easily by brushing. The floor cleaning cloth will stick to the floor nozzle ATTENTION of its own accord due to the hook and loop fastener.
  • Página 16 Only operate or remove the carpet glider using suitable fabrics at a distance of 2 to 3 cm will gently straighten footwear. the fibres. Press the strap on the carpet glider downwards Note us-ing the front of toe-capped shoes. The iron is fitted with an automatic switch-off which Lift the floor nozzle upwards.
  • Página 17 Only use KÄRCHER descaler. Use 1 dosing unit of the descaler for 0.5 l water. 7. Apply descaler solution to the descaler according to SC 4 Deluxe Iron the details. Electrical connection 8. Fill the descaler solution into the steam boiler. Do not seal the steam boiler.
  • Página 18 Remarques générales Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Veuillez lire le présent le manuel d'ins- Symboles sur l'appareil tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première (Selon le type de l'appareil) utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Risque de brûlures, la surface de l'appa- Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- reil devient très chaude pendant l'exploi-...
  • Página 19 4. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur la buse à jet crayon. Illustration H Affichage - Position OFF 5. Relier les tubes de rallonge à la poignée vapeur. Mode vapeur minimal a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée vapeur jusqu'à...
  • Página 20 Remarque 1. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable ou un mélange d’eau potable et de 50 % d’eau distillée L'appareil ferme brièvement la soupape toutes les 60 secondes, on entend alors un léger clic. La fermeture au maximum. L’appareil est prêt à...
  • Página 21 Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes 1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet crayon. ATTENTION Illustration H Surfaces endommagées Grande brosse ronde La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, La grande brosse ronde convient pour le nettoyage de les revêtements synthétiques ou la couleur et la ba- grandes surfaces rondes, p.
  • Página 22 La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour 2. Lever la buse pour sol vers le haut. sol grâce à la fixation agrippante. Illustration Retirer la serpillière Première mise en service du fer vapeur ATTENTION 1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière et le- ver la buse pour sol vers le haut.
  • Página 23 Remarque Observez les indications de repassage dans le vête- ment. L'administration des eaux ou les services publics muni- Remarque cipaux donnent des renseignements sur la dureté de Avec le réglage de la température optimal et fixe, tous l'eau potable. ATTENTION les textiles sans fer peuvent être repassés sans réglage de la température supplémentaire.
  • Página 24 Dépannage en cas de défaut SC 4 Deluxe Iron Les défauts ont souvent des causes simples que vous Chaudière à vapeur pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. Dimensions et poids En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-...
  • Página 25 Accessori e ricambi Non appena si aggiunge dell'acqua l'apparecchio è di nuovo pronto all’uso. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Tappo di chiusura di manutenzione garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Il tappo di chiusura di manutenzione chiude la caldaia a Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e vapore per ripararla dalla pressione di vapore esistente.
  • Página 26 Non utilizzare acqua distillata pura. Utilizzare al massi- Bocchetta per pavimenti mo il 50 % di acqua distillata miscelata con acqua di ru- binetto. Attacco a strappo Non usare acqua di condensa ricavata dall’asciuga- Panno in microfibra per pavimenti (1 pezzo) biancheria.
  • Página 27 3. Prima della pulizia pulizia, puntare la pistola a vapo- 2. Collegare un ugello manuale e un ugello a getto re su un panno finché il getto di vapore non diventa puntiforme a 1 tubo prolunga ciascuno. uniforme. 3. Fissare la spazzola rotonda grande all'ugello a getto puntiforme.
  • Página 28 per eliminare piccole pieghe da indumenti appesi: ATTENZIONE stirare l’indumento da una distanza di 10-20 cm; Danni provocati dal vapore per rimuovere la polvere umida: vaporizzare rapida- Calore e umidità possono provocare danni. mente su un panno e passarlo sui mobili. Prima dell’uso, con una quantità...
  • Página 29 Impiegare la piastra solo con il panno per i pavimenti l'asse da stiro utilizzato deve avere una superficie da sull’apposita bocchetta. stiro a griglia permeabile al vapore. Quando si utilizza la piastra, eseguire la pulizia a vapore 1. Assicurarsi che nella caldaia a vapore della pulitrice a vapore ci sia acqua di rubinetto o una miscela di con livello di vapore minimo.
  • Página 30 Dati tecnici 8. Versare la soluzione decalcificante nella caldaia a vapore. Non chiudere la caldaia a vapore. SC 4 Deluxe Iron 9. Lasciare agire la soluzione decalcificante per circa 8 ore. Collegamento elettrico 10. Far uscire tutta la soluzione decalcificante dalla cal-...
  • Página 31 SC 4 Deluxe Iron nas o el medio ambiente en caso de manipularse o eli- Dati di prestazione dell'apparecchio minarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento...
  • Página 32 equipo. Para restablecer el termostato de seguridad, di- Boquilla manual ríjase al servicio de postventa competente de KÄR- CHER. Cubierta de microfibras para boquilla manual Termostato de la caldera Tubo de prolongación (2 unidades) El termostato de la caldera apaga el calentador en caso Tecla de desbloqueo de fallo, p.
  • Página 33 Servicio Volumen de vapor máximo Llenado de agua El depósito de agua puede retirarse para rellenarlo o puede llenarse directamente en el aparato. Volumen de vapor medio CUIDADO Daños en el equipo El uso de un agua inadecuada puede provocar la obs- Volumen de vapor mínimo trucción de las boquillas o dañar el indicador de nivel de agua.
  • Página 34 cierre de mantenimiento, enclavar en la guía y des- provocar tensiones en la superficie del cristal y romper- enroscar. Figura R No dirija el vapor hacia las zonas selladas del marco de 6. Llenar la caldera de vapor con agua y agitar de un la puerta.
  • Página 35 Cepillo para ranuras CUIDADO 1. El cepillo para ranuras se usa para limpiar hendidu- Deterioros en el deslizador para alfombras y en la ras estrechas, p. ej. entre los huecos de las venta- alfombra nas y las manivelas de la pared. La suciedad del deslizador para alfombras, así...
  • Página 36 sación están bien protegidas, por ejemplo con una al- menta la seguridad y ahorra energía, ya que evita que fombrilla o tapete impermeable. la plancha de vapor se caliente continuamente. La plan- Nota cha de vapor se vuelve a encender en cuanto se mueve La suela de plancha debe estar caliente para que el va- y comienza a calentarse.
  • Página 37 Datos técnicos 10. Vaciar completamente la solución descalcificadora de la caldera de vapor. 11. Repetir el proceso de descalcificación si es necesa- SC 4 Deluxe Iron rio. Conexión eléctrica 12. Enjuagar la caldera de vapor 2 o 3 veces con agua fría para retirar todos los restos de solución descal-...
  • Página 38 Índice ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Indicações gerais ..........desde que estas tenham origem num erro de material Utilização para os fins previstos ......ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re- Proteção do meio ambiente ........
  • Página 39 Montagem Figura A Ligação do aparelho Montar o acessório 1. Abrir a cobertura de ligação do aparelho. Luzes LED Figura B Interruptor de selecção 2. Inserir o ligador de vapor na ligação do aparelho até ouvir o ligador de vapor encaixar de modo audível. Pega de transporte Figura B Compartimento acessórios...
  • Página 40 Encher o depósito de água directamente no arranca e bombeia água do depósito de água para a aparelho caldeira. O processo de enchimento pode durar vários minutos. 1. Encher com água da rede ou com uma mistura de ADVERTÊNCIA água da rede e um máximo de 50% de água desti- lada utilizando um recipiente até...
  • Página 41 8. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de das com um produto de limpeza adequado antes da congelamento. limpeza a vapor. Deixar o produto de limpeza actuar du- rante aprox. 5 minutos e, em seguida, vaporizar. Instruções de utilização 1.
  • Página 42 limpeza húmida. Em áreas com elevado grau de sujida- 2. Deslizar o bocal para pavimentos para o deslizador de, proceder de forma lenta para que o vapor possa ac- para tapetes exercendo uma leve pressão e deixar tuar durante mais tempo. que o mesmo engate.
  • Página 43 Conservação e manutenção A indicação do ferro de engomar acende permanen- temente a verde. Descalcificar a caldeira 3. Colocar a máquina de limpeza a vapor em funciona- mento, consultar o capítulo Ligar o aparelho Aviso 4. Aguardar até que a máquina de limpeza a vapor es- Dado que o aparelho acumula calcário, recomendamos teja operacional.
  • Página 44 Conservação do acessório SC 4 Deluxe Iron (Acessório - de acordo com o volume do fornecimento) Potência de aquecimento 22 0 Aviso Potência de aquecimento do ferro O pano de microfibras não é adequado para o secador. Aviso de engomar Observar os avisos relativos ao tempo de lavagem para Pressão de trabalho máxima...
  • Página 45 onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een po- klantenservice van KÄRCHER om de veiligheidsther- tentieel gevaar voor de gezondheid van de mens en mostaat weer terug te zetten. voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte wer- Reservoirthermostaat king van het apparaat zijn deze bestanddelen echter Bij een storing schakelt de reservoirthermostaat de ver- noodzakelijk.
  • Página 46 LET OP Microvezel overtrek voor handsproeier Schade aan het apparaat Verlengpijp (2 stuks) Door ongeschikt water kunnen de sproeiers verstopt of de waterpeilindicatie beschadigd raken. Ontgrendelingsknop Vul geen zuiver, gedestilleerd water bij. Gebruik een Vloersproeier mengsel van maximaal 50 % gedestilleerd water en lei- dingwater.
  • Página 47 1. De keuzeschakelaar voor de stoomhoeveelheid op 2. Een handsproeier en een puntstraalsproeier elk op de vereiste stoomhoeveelheid zetten. een verlengpijp plaatsen. 2. De stoomhendel indrukken. 3. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier be- 3. Vóór het reinigen het stoompistool op een doek vestigen.
  • Página 48 Voor het verwijderen van kleine vouwen in hangen- 1. De handsproeier overeenkomstig de puntstraal- de kledingstukken: het kledingstuk vanaf 10-20 cm sproeier op het stoompistool schuiven. Afbeelding G bestomen. Voor het vochtig stof wegvegen: de stoom kortston- 2. Doek over de handsproeier trekken. dig op een doek laten inwerken en hiermee over de Vloersproeier meubels vegen.
  • Página 49 Stoomstrijken Zorg er vóór het gebruik van de tapijtglijder voor dat het tapijt gezogen is en dat vlekken verwijderd zijn. Instructie Verwijder vóór het gebruik en na bedrijfspauzes eventu- Wij raden aan de KÄRCHER-strijktafel met actieve ele waterophopingen (condensaat) in het apparaat door stoomafzuiging te gebruiken.
  • Página 50 12. Het stoomreservoir 2 of 3 keer met koud water uits- Neem de instructies voor het strijken in het kledingstuk poelen om alle resten van de ontkalkingsoplossing in acht. Instructie te verwijderen. 13. Het water volledig uit het stoomreservoir aftappen. Met de vaste, optimale temperatuurinstelling kunnen al- Afbeelding S le voor het strijken geschikte stoffen zonder extra tem-...
  • Página 51 Technische gegevens uygun aksesuarlar ile birlikte kullan labilir. Temizlik mad- desi gerekli de ildir. Güvenlik uyar lar n dikkate al n. SC 4 Deluxe Iron Çevre koruma Elektrische aansluiting Paketleme malzemeleri geri dönü türülebilir. Lüt- Spanning 220 - fen ambalajlar çevreye zarar vermeden bertaraf edin.
  • Página 52 Limit termostat Derz f rças Limit termostat cihaz n a r s nmas n önler. Hata du- El memesi rumunda bas nç regülatörü ve kazan termostat devre kald nda ve cihaz a r s nd nda, limit termostat El memesi için mikrofiber k l f cihaz devre d b rak r.
  • Página 53 DIKKAT 3. Temizleme i leminden önce buhar tabancas n bu- har e it ekilde ç kana kadar bir bezin üzerine tutun. Cihazda zararlar Uygun olmayan su nedeniyle memeler t kanabilir veya Suyun ilave edilmesi su seviyesi göstergesi zarar görebilir. Su deposunda yeterli su yoksa LED k h zla k rm z Saf dam t lm su doldurmay n.
  • Página 54 6. Buhar hortumunu sar n ve aksesuar gözüne koyun. noktaya yak n olmas , s cakl k ve meme ç k ndaki bu- ekil P har miktar en yüksek düzeyde oldu undan temizli i da- 7. Küçük yuvarlak f rçay ve derz f rças n aksesuar ha etkili k lmaktad r.
  • Página 55 Cihaz kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya va- Hal temizleme ba l n n zemin ba l ndan kumla temizlemenizi öneririz. Böylece zemin slak te- ç kar lmas mizleme i leminden önce toprak, kir ve gev ek TEDBIR parçac klardan ar nd r l r. Çok kirli yüzeylerde yava ça Ayakta yan klar çal n, böylece buhar daha uzun süre etki gösterebilir.
  • Página 56 DIKKAT DIKKAT Giysi parçalar nda hasarlar Hasar görü yüzeyler Giysi parças ndaki ütüleme talimatlar n n dikkate al n- Kireç giderme çözeltisi hassas yüzeylere zarar verebilir. mamas hasarlara yol açabilir. Cihaz dikkatlice doldurun ve bo alt n. 1. Cihaz kapat n, bkz. Bölüm Cihaz n kapat lmas . Giysi parças ndaki ütüleme talimatlar n dikkate al n.
  • Página 57 Läs igenom den här originalbruksanvis- Teknik bilgiler ningen och medföljande säkerhetsinfor- mation innan du använder din apparat SC 4 Deluxe Iron första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa Elektrik ba lant s ägare.
  • Página 58 Garanti LED-lampor I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Valkontakt av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, Bärhandtag under förutsättning att de orsakats av ett material- eller Tillbehörsfack tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, Vattentank auktoriserad kundtjänst.
  • Página 59 2. Stick in ångkontakten i apparatanslutningen; det ska tentanken till ångbehållaren. Påfyllningen kan ta flera höras hur ångkontakten hakar i. minuter. Bild B Hänvisning 3. Skjut på öppna änden hos tillbehöret på ångpistolen Maskinen stänger ventilen kort var 60:e sekund och ett ända tills ångpistolens upplåsningsknapp snäpper tyst klick kan då...
  • Página 60 Glasrengöring 2. Skjut tillbaka barnspärren. Ångspaken är spärrad. OBSERVERA 3. Dra ut nätkontakten ur eluttaget. Sprucket glas och skadad yta 4. Töm vattentanken. Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen Skölja ur ångbehållaren och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i föns- terrutorna, som i sin tur kan medföra att glaset spricker.
  • Página 61 Fogborste Kontrollera före användning värmebeständigheten och ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta 1. Fogborsten används för rengöring av trånga spring- ångmängd. or, t.ex. mellan fönsternischer och fönsteröppnare i Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. väggen. Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits Bild H bort innan mattrengöraren används.
  • Página 62 Ångstrykning Känsliga tyger och tryck bör inte strykas torrt. Vänta tills kontrollampan (orange) - uppvärmning på Hänvisning strykjärnet slocknar. Vi rekommenderar KÄRCHER:s strykbräda med aktiv Strykjärnet är klart för strykning. ånguppsugning. Denna strykbräda är optimalt anpas- sad till din inköpta apparat. Den underlättar och påskyn- Skötsel och underhåll dar strykningen.
  • Página 63 Skötsel av tillbehöret SC 4 Deluxe Iron (tillbehör - beroende på leveransens omfattning) Uppvärmningstid Minuter Hänvisning Kontinuerlig ånga g/min Mikrofiberdukarna är inte lämpade för torktumlaren. Hänvisning Max. ångstöt g/min Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar dukar- Påfyllningsmängd na. Använd inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp smutsen bättre.
  • Página 64 Lisävarusteet ja varaosat tilassa nousee, ylipaineventtiili avautuu ja höyry poistuu huoltoliitännän kautta ulkoilmaan. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Käänny laitteen uudelleen käyttöönottoa varten vastaa- raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- van KÄRCHER-asiakaspalvelun puoleen. tömän käytön. Laitekuvaus Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
  • Página 65 Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa Merkkivalo oranssi - lämmittää 1. Täytä vesijohtovettä tai sekoitusta vesijohtovettä ja Höyrykytgkin alapuolella enintään 50 % suodatettua vettä astiasta merkin- tään "MAX" saakka vesisäiliön täyttöaukosta. Höyrypistoke Kuva D **valinnainen Laitteen kytkeminen päälle Asennus Huomautus Jos höyrykattilassa on liian vähän tai ei lainkaan vettä, Lisävarusteiden asennus vesipumppu käy ja pumppaa vettä...
  • Página 66 Pinnoitettujen ja maalattujen pintojen Älä täytä mitään puhdistusaineita tai muita lisäaineita puhdistus (esim. tuoksuja). 1. Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä tai vesijohtoveden HUOMIO ja enintään 50 % tislatun veden seoksella. Vaurioituneet pinnat Laite on käyttövalmis. Höyry voi vaurioittaa vahaa, huonekalujen kiillotusainet- Laitteen kytkeminen pois päältä ta, muovipäällysteitä...
  • Página 67 Pyöreä harja suuri ja lattialiinan pesun jälkeen sen voi hyvin poistaa lat- tiasuuttimesta ja se on saavuttanut optimaalisen pidon. Suuri pyöreä harja soveltuu suurten pyöreiden pintojen puhdistukseen kuten esim. pesualtaat, suihkuallas, kyl- Lattiasuuttimen säilytys pyamme, keittiön astianpesualtaat. 1. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen, kun keskeytät HUOMIO työn.
  • Página 68 1. Kiinnitä huomiota siihen, että höyrypuhdistimen Kuivasilitys höyrykattilassa on vesijohtovettä tai enintään 50 % HUOMIO tislattua vettä. Vaurioita laitteelle 2. Työnnä silitysraudan höyrypistoketta laiteliitäntään, Vedenpuute höyrykattilassa johtaa laitevaurioihin kunnes se kuuluvasti lukittuu. Varmista, että höyrykattilassa on vettä. 3. Höyrypuhdistimen käyttöönotto, katso luku Laitteen HUOMIO kytkeminen päälle.
  • Página 69 12. Huuhtele höyrykattila 2-3 kertaa kylmällä vedellä SC 4 Deluxe Iron kaikkien kalkinpoistoliuoksen jäämien poistamisek- Kotelointiluokka IPX4 13. Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. Suojaluokka Kuva S Laitetehotiedot 14. Kuivaa verkkoliitäntäjohdon pidike. Lämmitysteho 22 0 15. Kiinnitä huoltolukko toiseen jatkoputkeen. Silitysraudan lämmitysteho Varusteiden hoito Maksimikäyttöpaine...
  • Página 70 Miljøvern svarlige KÄRCHER kundeservice for å nullstille sikkerhetstermostaten. Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Kjeltermostat deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder Kjeltermostaten kobler ut oppvarmingen ved feil, f.eks. verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler hvis det ikke er vann i dampkjelen og temperaturen i som batterier, batteripakker eller olje.
  • Página 71 Ikke fyll på kondensvann fra tørketrommelen. Forlengelsesrør (2 stk.) Ikke fyll på oppsamlet regnvann. Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre tilsetninger Låseknapp (f.eks. dufter). Gulvmunnstykke Ta av vanntanken for påfylling Borrelås 1. Trekk vanntanken loddrett oppover. Figur C Mikrofibergulvklut (1 stk.) 2.
  • Página 72 Viktig bruksinformasjon Merknad Vannpumpen fyller dampkjelen i intervaller. Når fyllin- Rengjøre gulvflater gen er fullført, blinker LED-lampen raskt i rødt. Merknad Vi anbefaler å feie eller støvsuge gulv før apparatet bru- kes. Da blir det fjernet smuss og løse partikler fra gulvet Hvis det ikke er noe eller for lite vann i dampkjelen, star- før den fuktige rengjøringen.
  • Página 73 Rundbørste (liten) b Sett gulvmunnstykket på gulvkluten med et lett trykk. Den lille rundbørsten er egnet for rengjøring av vanske- Figur K lig smuss. Ved å børste kan vanskelig smuss lettere fjer- Gulvkluten setter seg fast i gulvmunnstykket med nes. borrelåsene.
  • Página 74 Første gangs bruk av dampstrykejernet Merknad Strykejernet kan holdes loddrett for å dampe gardiner, kjoler og andre tekstiler som henger. Materielle skader på grunn av kondensat eller fuk- 1. Så snart den oransje kontrollampen for oppvarming tighet på strykejernet slukker, kan du begynne å stryke. Under strykingen kan kondensvann dryppe ned på...
  • Página 75 Bruk 1 doseringsenhet av avkalkingsmiddelet til 0,5 l SC 4 Deluxe Iron vann. Spenning 220 - 7. Bruk avkalkingsløsningen i henhold til angivelsene. 8. Fyll avkalkingsløsningen i dampkjelen. Ikke lukk dampkjelen. Fase 9. La avkalkingsløsningen virke i ca. åtte timer.
  • Página 76 Bestemmelsesmæssig anvendelse Trykregulator Trykregulatoren holder trykket i dampkedlen så kon- Dette apparat må kun anvendes til privat brug. Appara- stant som muligt under driften. Opvarmningen slukkes, tet er beregnet til rengøring med damp og kan anvendes når det maksimale driftstryk i dampkedlen er nået, og med det egnede tilbehør, som beskrevet i denne drift- tændes igen ved et trykfald i dampkedlen som følge af svejledning.
  • Página 77 Drift Punktstråledyse Påfyldning af vand Rundbørste lille Vandtanken kan til hver en tid tages af i forbindelse med **Rundbørste stor fyldning, eller kan fyldes direkte på apparatet. BEMÆRK **Powerdyse Skader på apparatet Fugebørste Dyserne kan tilstoppe eller vandstandsvisningen kan Hånddyse blive beskadiget på...
  • Página 78 4. Sæt gulv-mundstykket fast i parkeringsholderen. Minimal dampmængde Figur O 5. Rul kablet op, og anbring det i tilbehørsrummet. Figur Q 6. Rul dampslangen op, og anbring den i tilbehørsrum- 1. Indstil vælgerkontakten for dampmængde på den met. ønskede dampmængde. Figur P 2.
  • Página 79 højere er rengøringsvirkningen, da temperatur og frem på kraftigt snavsede overflader for at lade dampen dampmængde er højest ved dyseudgangen. Kraftige virke længere. kalkaflejringer kan behandlers med et egnet rengø- 1. Forbind forlængerrør med damppistolen. ringsmiddel før damprengøringen. Lad rengøringsmid- Figur I let virke ca.
  • Página 80 Afmontering af tæppeglideren fra gulvmundstykket Overhold strygeangivelserne i beklædningsstykket. FORSIGTIG Med den faste, optimale temperaturindstilling kan alle Forbrændinger på foden strygbare tekstiler stryges uden yderligere tempera- Tæppeglideren kan blive overophedet ved pådamp- turindstilling. ning. Glat sarte stoffer og påtryk på bagsiden ved hjælp af Betjen og fjern ikke tæppeglideren med bare fødder el- damp og uden direkte kontakt med strygejernet.
  • Página 81 Et uegnet afkalkningsmiddel og fejldosering af afkalk- Tekniske data ningsmiddel kan beskadige maskinen. Anvend udelukkende KÄRCHER afkalkningsmiddel. SC 4 Deluxe Iron Anvend 1 doseringsenhed af afkalkningsmidlet til 0,5 l vand. Elektrisk tilslutning 7. Tilsæt afkalkningsopløsning i afkalkningsmidlet i Spænding...
  • Página 82 Sisukord tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole. Üldised juhised ............ (Aadressi vt tagaküljelt) Sihtotstarbeline kasutamine ........ Ohutusseadised Keskkonnakaitse ..........ETTEVAATUS Lisavarustus ja varuosad........Tarnekomplekt ............. Puuduvad või muudetud ohutusseadised Garantii..............Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- Ohutusseadised ..........
  • Página 83 a Lükake 1. pikendustoru aurupüstolile, kuni auru- Võrgupistikuga võrguühendusjuhe püstoli lahtilukustusklahv fikseerub. Ühendustoru on ühendatud. Näidik - positsioon OFF b Lükake 2. pikendustoru 1. pikendustorule. Minimaalne auruaste Ühendustorud on ühendatud. Joonis I Keskmine auruaste 6. Lükake tarvik ja /või põrandadüüs pikendustoru va- Maksimaalne auruaste bale otsale.
  • Página 84 4. Umbes 3 minuti pärast põleb LED-valgusti püsivalt 5. Avage hoolduslukk. Selleks pange pikendustoru roheliselt. Seade on kasutusvalmis. lahtine ots hoolduslukule, fikseerige juhikusse ja Joonis F keerake lahti. 5. Vajutage auruhooba. Joonis R Joonis G 6. Täitke aurukatel veega ja pöörake tugevalt edasi-ta- Aur pääseb välja.
  • Página 85 Tarvikute kasutamine TÄHELEPANU Aurutoimest tingitud kahjustused Aurupüstol Kuumus ja läbiniisutamine võivad põhjustada kahjustu- Aurupüstolit saab kasutada järgmiste kasutusvaldkon- dade jaoks ilma tarvikuteta: Kontrollige enne rakendamist kuumakindlust ja auru Kergete voltide eemaldamiseks rippuvatelt riideese- mõju silmatorkamatus kohas väikseima aurukogusega. metelt: Aurutage riideeset 10-20 cm kauguselt. Märkus Niiske tolmu pühkimiseks: Aurutage korraks lappi ja Puhastusvahendi jäägid või hooldusemulsioonid pu-...
  • Página 86 Vaibaliuguri kinnitamine põrandadüüsi külge Aurutriikimine 1. Põrandalapi kinnitamine põrandadüüsi külge, vt Auruga saab triikida kõiki kangaid. Triikige tundlikke peatükki Põrandadüüs. kangaid või pealetrükke pahupoolelt või tootja andmete Joonis K järgi. 2. Libistage põrandadüüs kerge survega vaibaliuguris- TÄHELEPANU se ja laske fikseeruda. Kahjustused riideesemetel Joonis L Riideesemel olevate triikimisandmete eiramine võib...
  • Página 87 Pärast triikimispause suunake aurulöök lapile, kuni det. aur väljub ühtlaselt. Kasutage eranditult KÄRCHERi katlakivi eemaldusva- Tehnilised andmed hendit. Kasutage 1 doseerimisühikut katlakivi eemaldusvahen- SC 4 Deluxe Iron dit 0,5 l vee kohta. 7. Kasutage katlakivieemaldus-lahust vastavalt and- Elektriühendus metele. Pinge 220 - 8.
  • Página 88 Saturs J su ier ces iesp jamos darb bas trauc jumus m s nov rs sim bez maksas, ja to c lonis b s materi la Visp r gas nor des..........da. Garantijas gad jum ar pirkumu Noteikumiem atbilstoša lietošana......apliecinošu dokumentu v rsieties pie tirgot ja vai tuv - Apk rt j s vides aizsardz ba.......
  • Página 89 4. Uzb diet piederuma atv rto galu uz punktveida dens tvertne sprauslas. Att ls H Str vas piesl guma vads ar t kla kontaktspraudni 5. Savienojiet pagarin juma caurules ar tvaika pistoli. Indik cija - OFF (izsl.) poz cija a Uzb diet 1. pagarin juma cauruli uz tvaika pisto- les, l dz nofiks jas tvaika pistoles atblo šanas Minim l tvaika pak pe poga.
  • Página 90 Tvaika katla skalošana 2. Iespraudiet t kla spraudni kontaktligzd . 3. Izv les sl dzi no poz cijas OFF pagriezt tvaika ies- Izskalojiet ier ces tvaika katlu p c katras desmit s tvert- tat šanas poz cij . nes uzpildes. Att ls E 1.
  • Página 91 Stikla t r šana Spraugu suka IEV R BAI 1. Spraugu suka tiek izmantota šauru spraugu t r ša- nai, piem., starp loga niš m un klo iem sien . Stikla pl šana un boj tas virsmas Att ls H Tvaiks var boj t loga r mja hermetiz t s vietas un ze- m s ra temperat r s rad t loga stikla r ts nospriegoju- Rokas sprausla...
  • Página 92 IEV R BAI 3. Uzs kt tvaika t r t ja ekspluat ciju, skat t noda u Ie- r ces iesl gšana. Pakl ju t r šanas uzlikt a un pakl ja boj jumi 4. Gaidiet l dz tvaika t r t js ir darba gatav b . Net rs pakl ju t r šanas uzliktnis, k ari karstums un mit- 5.
  • Página 93 7. Atka ošanas š dumu izmantot atbilstoši nor d m. Tehniskie dati 8. Tvaika katl iepildiet atka ošanas š dumu. Neaiz- veriet tvaika katlu. SC 4 Deluxe Iron aujiet atka ošanas š dumam iedarboties apm. Str vas piesl gums 8 stundas.
  • Página 94 Ta iau norint tinkamai eks- SC 4 Deluxe Iron ploatuoti prietais šios sudedamosios dalys yra b tinos. Ier ces jaudas dati su buitin mis atliekomis. Apsildes jauda 22 0 Nuorodos d l sudedam j (REACH) Gludek a apsildes jauda...
  • Página 95 Katilo termostatas Grind purkštukas Klaidos atveju katilo termostatas atjungia šildym , pvz., Jungtis jeigu gar katile n ra vandens ir temperat ra gar katile pakyla. Mikropluošto grind šluost (1 vienetas) Kai tik papildysite vandens, rengin v l galima bus nau- **Mikropluošto grind šluost (2 vienetai) doti.
  • Página 96 Pastaba Nepilkite kondensato vandens iš skalbini Nepilkite surinkto lietaus vandens. Vandens siurblys intervalais pripildo gar katil . Jei pri- Nepilkite joki valymo priemoni ar kit pried (pvz., pildyta s kmingai, šviesos diod juostel greitai mirksi aromatini raudonai. Pastaba Vandens talpyklos nu mimas pripildyti Jeigu gar katile n 1.
  • Página 97 8. Prietais sand liuokite sausoje ir nuo šal io apsau- s purkštuk ant gar pisto- gotoje vietoje. leto. Paveikslas G Svarb s naudojimo nurodymai Grind pavirši valymas amas sunkiai nuvalomiems Prieš naudojant rengin rekomenduojame grindis iš- nešvarumams valyti. Valant šepe iu sunkiai nuvalomi šluoti arba išsiurbti.
  • Página 98 purkštuk Paveikslas J tvirto bato priekiu. 3. Gind šluost pritvirtinkite prie antgalio grindims. 2. Grind antgal pakelkite virš . a Grind šluost pad kite ant grind lipniomis juos- Paveikslas K L L L tomis virš . Gar lygintuvo pirmasis diegimas eksploatacij b Gind antgal nesmarkiai spausdami pad kite ant D MESIO grind šluost s.
  • Página 99 Pastaba 4. Išimkite priedus iš pried skyriaus. 5. Atidarykite technin ros ang Lygintuve yra sumontuotas automatinis išjungiklis, kuris išjungia prietais , jeigu jis n ra judinamas ilgiau kaip 5 maukite ant technin ros angos ilginimo gal . minutes. Naudojant š automatin išjungikl padidinamas Paveikslas R saugumas ir taupoma energija nes lygintuvas n ra nuo- 6.
  • Página 100 Urz dzenie jest przeznaczone do czyszczenia przy u yciu pary i mo e SC 4 Deluxe Iron by u ywane wraz z odpowiednim osprz tem w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie jest konieczne u y- Elektros jungtis wanie rodków czyszcz cych.
  • Página 101 Urz dzenia zabezpieczaj ce Zbiornik wody OSTRO NIE Przewód zasilaj cy z wtyczk sieciow Brak urz dze zabezpieczaj cych lub zmiany wpro- Wska nik - pozycja OFF wadzone w urz dzeniach Urz dzenia zabezpieczaj ce s u ochronie u ytkowni- Minimalny tryb parowy redni tryb parowy Dlatego nigdy nie wolno zmienia ani pomija urz dze...
  • Página 102 4. Nasun otwart ko cówk osprz tu na dysz kleszczeniu si zaworu. Nie ma to negatywnego punktow . wp ywu na strumie wytwarzanej pary. Rysunek H 1. Ustawi urz dzenie na sta ym pod o u. 5. Po czy rurki przed u aj ce z pistoletem parowym. 2.
  • Página 103 Wy czanie urz dzenia Czyszczenie powierzchni powlekanych lub lakierowanych 1. Ustawi wy cznik urz dzenia w pozycji „OFF”. Rysunek M UWAGA Urz dzenie jest wy czone. Powierzchnie uszkodzone 2. Odsun do ty u zabezpieczenie przed dzie mi. Para mo e spowodowa oddzielenie wosku, politury D wignia w cznika pary jest zablokowana.
  • Página 104 a Po o y cierk do pod óg na pod odze ta mami Nie nadaje si do czyszczenia wra liwych powierzchni. 1. Zamontowa ma szczotk okr g na dyszy punk- rzepowymi do góry. towej. b Po o y dysz pod ogow na cierce do pod óg z Rysunek H lekkim dociskiem.
  • Página 105 Zdejmowanie nak adki do dywanów z dyszy 4. Zaczeka , a oczyszczacz parowy b dzie gotowy pod ogowej do pracy. OSTRO NIE Prasowanie parowe Wszystkie tkaniny mo na prasowa parowo. Tkaniny Poparzenia stóp wra liwe lub nadruki z ty u nale y prasowa zgodnie z Nak adka do dywanów mo e si rozgrza podczas pa- instrukcjami producenta.
  • Página 106 12. Przep uka kocio parowy 2 lub 3 razy zimn wod , Dane techniczne aby usun wszystkie pozosta o ci roztworu odka- mieniaj cego. SC 4 Deluxe Iron 13. Opró ni ca kowicie kocio parowy z wody. Rysunek S Przy cze elektryczne 14. Osuszy mocowania kabla zasilania sieciowego.
  • Página 107 ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik SC 4 Deluxe Iron az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek Klasa ochrony azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé- Parametry urz dzenia keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-...
  • Página 108 tásához forduljon az illetékes KÄRCHER Hosszabbító csövek (2 darab) ügyfélszolgálathoz. Reteszelés feloldó billenty Kazán termosztát Padlótisztító fej A kazán termosztát hiba esetén kikapcsolja a f tést, például ha nincs víz a g zkazánban, és megnövekszik Tép zár a h mérséklet a g zkazánban. Mikroszálas padlókend (1 darab) Ha vizet tölt utána, akkor a készülék újra használhatóvá...
  • Página 109 FIGYELEM 3. A tisztítás el tt irányítsa a g zpisztolyt egy kend re, amíg a g z egyenletesen áramlik. A készülékben keletkezett kár A nem megfelel víz miatt eldugulhatnak a fúvókák, il- Víz utántöltése letve megrongálódhat a vízállás kijelz . Ha nincsen elegend víz a víztartályban, a LED-lámpa Ne töltsön bele desztillált vizet.
  • Página 110 6. Tekercselje fel a g ztöml t és helyezze el a tarto- szerrel kezelni. Hagyja hatni a tisztítószert kb. 5 percig, zékfiókban. majd g zzel távolítsa el. Ábra P 1. Tolja a pontsugárzó fúvókát a g zpisztolyra. 7. A kis szélkefét és a fúgakefét helyezze el a tarto- Ábra G zékfiókban.
  • Página 111 1. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a g zpisztoly- A sz nyegsimító eltávolítása a padlótisztító fejr l VIGYÁZAT Ábra I A láb égési sérülései 2. Tolja a padlótisztító fejet a hosszabbító cs re. A sz nyegsimító a g zölés során felforrósodhat. Ábra J Ne üzemeltesse és ne vegye le a sz nyegsimítót mezít- 3.
  • Página 112 Megjegyzés Ügyeljen a ruhában található vasalási utasításokra. Megjegyzés A vezetékes víz keménységével kapcsolatban a vízgaz- Rögzített, optimális h mérséklet-beállítás mellett az ös- dálkodási hatóság vagy a vízm vek adhat tájékoztatást. FIGYELEM szes vasalásra alkalmas textília további h mérséklet- beállítás nélkül vasalható. Sérült felületek Az érzékeny anyagok és lenyomatok a hátoldalon g z- A vízk oldó...
  • Página 113 íslušenstvím v souladu s popisem v tomto kend re, amíg a g z egyenletesen távozik. návodu. isticí prost M szaki adatok bezpe nostní pokyny. edí SC 4 Deluxe Iron Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Elektromos csatlakozás sobem. Feszültség 220 - Elektrické...
  • Página 114 Záruka P ipojení p ístroje ní podmínky vydané naší Svítí LED p íslušnou distribu ní spole ností. P ípadné závady vašeho p ístroje odstraníme bezplatn b hem záru ní Voli lh ty, pokud jsou zavin ny vadou materiálu nebo ípad uplatn ní nárok ze záruky se prosím obra te s dokladem o koupi na svého prodejce P ihrádka na p íslušenství...
  • Página 115 2. Parní nástr ku zasu Upozorn ní nástr ka slyšiteln zapadne. P ístroj uzav ventil, p itom Ilustrace B se ozve tiché kliknutí. Uzavíráním se zabra uje tomu, 3. Otev íslušenství nasu te na parní aby se ventil pevn neusadil. Výstup páry p itom není í...
  • Página 116 Vypnutí p ístroje ístroj k išt ní lakovaných povrch ani povrch s plastovou povrchovou vrstvou, jako je nap . 1. Hlavní spína p epn te do polohy „OFF“. kuchy ský a bytový nábytek, dve e a parkety. Ilustrace M 1. P i išt ní t chto povrch krátce napa te had ík a jím povrchy ot ete.
  • Página 117 Power tryska Power tryska je vhodná na išt istot a vyfukování roh , spár atd. POZOR Poškození kobercového nástavce a koberce Zne išt Ilustrace H mohou koberce poškodit. Kartá ek na spáry te odolnost v i vysokým teplotám a ú inky páry na koberec na nenápadném míst koberce 1.
  • Página 118 2. Parní nástr ky nasu te do adaptéru, dokud nezapadne. POZOR 3. Parní isti uve te do provozu podle pokyn v Poškození p ístroje kapitole Zapnutí p ístroje. P i nedostatku vody v parním kotli dochází k poškození jde parní isti p p ístroje Zajist te, aby se v parním kotli nacházela voda.
  • Página 119 8. Napl te roztok odváp ova e do parního kotle. Neut s ujte parní kotel. 9. Nechte roztok odváp ova e p sobit p SC 4 Deluxe Iron 8 hodin. Elektrické p ipojení 10. Roztok odváp ova e zcela vypus te z parního Nap tí...
  • Página 120 elom Regulátor tlaku Regulátor tlaku po je ur s vhod- siahnutí maximálneho prevádzkového tlaku v parnom a opisu v tomto návode na ob- kotli vypne a znovu sa zapne pri poklese tlaku v parnom sluhu. kotli v dôsledku odberu pary. bezpe nostné...
  • Página 121 3. Stla te tla idlo na odblokovanie a diely od seba od- de te. Obrázok N Kruhová kefka malá Prevádzka **Kruhová kefa ve ká Plnenie vody ale- Štrbinová hubica bo plni priamo v prístroji. Ru ná hubica POZOR Po ah z mikrovlákna pre ru nú hubicu Poškodenie prístroja dýzy resp.
  • Página 122 Uschovanie prístroja te do ve príslušenstvo. 2. Ru 3. Ve prúdom. 4. Podlahovú hubicu zaveste do parkovacej polohy. 1. Prepína Obrázok O 5. Navi te kábel a uschovajte ho v prie inku na príslu- 2. Stla te parnú páku. šenstvo. 3.
  • Página 123 Podlahová hubica Podlahová hubica sa hodí na Parná pišto Parnú pišto pre nasledujúce oblasti POZOR Na odstra ovanie Škody v dôsledku pôsobenia pary vov: Odev naparujte zo vzdialenosti 10-20 cm. Teplo a prevlh škody. Na stieranie vlhkého prachu: Utierku krátko naparte vo i teplu a pôso- a poutierajte ou nábytok.
  • Página 124 1. Dbajte na to, aby bola v parnom kotli parného isti a voda z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a te pri nízkom parnom stupni. Paru nesmerujte stále na jedno miesto (maximálne maximálne 50 % destilovanej vody. 2. Zástr ky zastr te do prípojky prí- 5 sekúnd), aby ste zabránili silnému navlh eniu a riziku poškodenia pôsobením teploty.
  • Página 125 0,5 l vody. merne. 7. Odváp a pokynov. Technické údaje 8. Odváp kotol nezatvárajte. SC 4 Deluxe Iron 9. Odváp ovací roztok nechajte pôsobi cca 8 hodín. 10. Odváp ovací roztok úplne vyprázdnite z parného Elektrická prípojka kotla. Napätie 220 - 11.
  • Página 126 Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na SC 4 Deluxe Iron spletnem naslovu www.kaercher.com. Obseg dobave Rozmery a hmotnosti Hmotnos (bez príslušenstva) manjka pribor ali e so med transportom nastale po- škodbe, obvestite prodajalca. Garancija Šírka Technické zmeny vyhradené.
  • Página 127 Opis naprave **opcijsko ma. Obseg dobave se razlikuje od modela do modela, Glejte slike na strani s slikami. 1. Odprite pokrov priklju ka naprave. Slika A Slika B 2. Vti za paro vtaknite v priklju ek naprave, da se sli- Priklju ek naprave šno zasko i.
  • Página 128 Vklop naprave Izklop naprave Napotek Slika M e je v parnem kotlu premalo vode ali je sploh ni, se za- rpalka in potisne vodo iz rezervoarja za vo- Naprava je izklopljena. 2. Otroško varovalo potisnite nazaj. do v parni kotel. Polnjenje lahko traja ve minut. Gumb za paro je zaklenjen.
  • Página 129 1. Za iš Krta a za fuge njo obrišite površino. 1. Krta a za fuge se uporablja za iš steni, npr. med okenskimi nišami in ro icami. iš enje stekla Slika H POZOR Ro na šoba Zlom stekla in poškodovane površine Ro na šoba je primerna za iš...
  • Página 130 6. Kontrolna lu ka med uporabo zasveti, ko se likalnik Pred uporabo preverite odpornost preproge proti vro ini segreje. Med segrevanjem ne smete prekiniti upora- in u inkom pare. Preizkus izvedite na nevpadljivem mestu z najmanjšo koli ino pare. Upoštevajte navodila za iš enje, ki jih sestavil proizva- Parno likanje jalcev preproge.
  • Página 131 7. Raztopino za odstranjevanje vodnega kamna upo- Tehni ni podatki rabite v skladu z navodili. 8. Raztopino za odstranjevanje vodnega kamna nalijte SC 4 Deluxe Iron v parni kotel. Parnega kotla ne zaprite. 9. Raztopino za odstranjevanje vodnega kamna pusti- Elektri ni priklju ek te u inkovati pribl.
  • Página 132 Pentru func ionarea corect a aparatului, SC 4 Deluxe Iron aceste componente sunt necesare. Este interzis elimi- Podatki o zmogljivosti naprave narea cu de eurile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol. Grelna mo 22 0 Observa ii referitoare la materialele con inute (RE-...
  • Página 133 de siguran . Pentru resetarea termostatului de sigu- Perie de rosturi v rug m s v adresa i serviciului pentru clien i KÄRCHER. Duz manual Termostatul recipientului Hus din microfibr pentru duza manual În cazul unei disfunc ionalit i, termostatul recipientului evi de prelungire (2 buc i) deconecteaz înc lzirea, de exemplu atunci când nu Buton de deblocare...
  • Página 134 Regim Cantitate minim de abur Umplerea cu ap Rezervorul de ap se poate scoate oricând în vederea reumplerii sau se poate reumple direct în aparat. 1. Pozi iona i selectorul pentru cantitatea de abur la ATEN IE cantitatea de abur dorit . 2.
  • Página 135 Utilizarea accesoriilor Depozitarea dispozitivului 1. Conecta i evile de prelungire în suporturile mari Pistolul cu aburi pentru accesorii. Pistolul cu aburi poate fi utilizat f r accesoriu în urm - 2. Împinge i o duz manual i o duz cu jet puncti- toarele domenii de utilizare: form pe fiecare eav de prelungire.
  • Página 136 1. Împinge i duza manual corespunz tor duzei cu jet care nu iese în eviden , folosind cea mai mic cantitate punctiform pe pistolul cu aburi. de abur. Figura G Respecta i instruc iunile de cur are ale produc torului 2.
  • Página 137 3. Scoate i din func iune aparatul de cur at cu abur; 3. Înainte de a începe s c lca i i dup întreruperi ale vezi capitolul Pornirea dispozitivului. opera iunii de c lcare, îndrepta i jetul de abur înspre 4.
  • Página 138 8 ore. 10. Evacua i complet solu ia de decalcifiere din cazanul de abur. SC 4 Deluxe Iron 11. Repeta i procedura de decalcifiere, dac este cazul. Conexiune electric 12. Sp la i cazanul de abur de 2 sau 3 ori cu ap rece...
  • Página 139 Op e napomene Opasnost od oparine uzrokovanih pa- Prije prve uporabe Vašeg ure aja pro i- tajte ove originalne upute za rad i prilo- Pro itajte upute za uporabu skladu s njima. Regulator tlaka vlasnika. Regulator tlaka tijekom rada ure Namjenska uporaba tlak u parnom kotlu što je to više mogu e.
  • Página 140 Odvajanje pribora Tipka za deblokiranje 1. Zaštitu za djecu gurnite prema natrag. Zaštita za djecu Poluga za paru je blokirana. 2. Pritisnite poklopac priklju ka ure aja prema dolje i Parno crijevo izvucite parni utika iz priklju ka ure aja. Parni utika 3.
  • Página 141 Maksimalna koli ina pare kotla. 7. Potpuno ispustite vodu iz parnog kotla. Slika S Srednja koli ina pare uvanje ure aja pribora. 2. Stavite ru ni nastavak i uskomlaznu sapnicu na po Minimalna koli ina pare 3. Pri vrstite veliku okruglu etku na uskomlaznu sa- pnicu.
  • Página 142 Uporaba pribora Podni nastavak Podni nastavak prikladan je za iš enje perivih zidnih i Parni pištolj podnih obloga, npr. kamenih podova, plo ica i podova a podru ja od PVC-a. primjene bez pribora: Ošte enja uslijed djelovanja pare predmeta obješenih na vješalici: Odjevni predmet iti ošte enja.
  • Página 143 1. Pazite da u parnom kotlu parnog ista a ima vode iz Pri uporabi kliza a za sagove istite parom s niskim slavine ili mješavine vode iz slavine i najviše 50% stupnjem pare. Kako bi se izbjeglo jako destilirane vode. 2.
  • Página 144 8 sati. Tehni ki podaci 10. Potpuno ispustite otopinu sredstva za uklanjanje ka- menca. SC 4 Deluxe Iron 11. Po potrebi ponovite postupak uklanjanja kamenca. 12. Isperite parni kotao 2 ili 3 puta hladnom vodom kako Elektri ni priklju ak...
  • Página 145 Napomene o sastojcima (REACH) SC 4 Deluxe Iron i na: Maksimalni radni tlak www.kaercher.de/REACH Vrijeme zagrijavanja minute Pribor i rezervni delovi Trajno parenje g/min Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Maksimalni mlaz pare g/min delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ure aju.
  • Página 146 Zatvara **Kliza za tepihe Zatvara Sredstvo za uklanjanje kamenca pare koji se stvara. Zatvara istovremeno i ventil natpritiska. Ako je regulator pritiska Pegla na paru pod pritiskom u kvaru i u parnom kotlu do e do pove anja pritiska pare, onda se otvara ventil natpritiska i para izlazi napolje preko zatvara Parni utika na donjoj strani Pre ponovnog uklju ivanja ure aja obratite se...
  • Página 147 3. Postavite rezervoar za vodu i pritiskajte ga nadole, sve dok ne nalegne. Ošte enja na ure aju Punjenje rezervoara za vodu direktno na ure aju Usled neodgovaraju e vode mogu da se za epe mlaznice odn. pokaziva 1. Obi nu vodu ili mešavinu obi ne vode i maksimalno Nemojte sipati istu destilovanu vodu.
  • Página 148 da se osuši, a zatim proveriti da li je došlo do promena Okrugla etka velika po pitanju boje i oblika. Velika okrugla etka je pogodna za iš enje velikih, okruglih površina, npr. umivaonika, tuš kada, kada, iš enje premazanih ili lakiranih površina kuhinjskih sudopera itd.
  • Página 149 Napomena U slu aju osetljivih podnih obloga, uverite se da je Na po etku je i ak traka krpe za pranje poda još uvek veoma vrsta i teško se skida sa podnog nastavka. adekvatno zašti ena, na primer vodootpornom podnom Nakon višestruke upotrebe i pranja krpe za pranje poda, prostirkom.
  • Página 150 Napomena 6. Potpuno ispraznite vodu iz parnog kotla. Slika S ode e itd. Ošte enja ure aja usled sredstva za uklanjanje kamenca 2. Pritiskajte parni utika na donjoj strani ru ke. Para Neodgovaraju e sredstvo za uklanjanje kamenca, kao i isti e, sve dok se pritiska prekida pritiska.
  • Página 151 Nakon prekida u peglanju isti u kapi vode iz pegle pod pritiskom pare. u vodu pare. Nakon prekida u peglanju, usmeriti parni pištolj na krpu sve dok para ne bude ravnomerno isticala. Tehni ki podaci SC 4 Deluxe Iron Elektri ni priklju ak Napon 220 - Faza Frekvencija Vrsta zaštite...
  • Página 152 KÄRCHER. , . . KÄRCHER. " ".
  • Página 153 50 % ( . . "MAX" 50 %...
  • Página 154 50 % ( . . "OFF". 10-20 cm.
  • Página 155 , . . , . . PVC.
  • Página 156 KÄRCHER L L L 2 - 3 cm , . .
  • Página 157 °dH mmol/l 0-1.3 7-14 1.3-2.5 14-21 2.5-3.8 60 ?. >21 >3,8 KÄRCHER. " " 0,5 l...
  • Página 158 SC 4 Deluxe Iron 220 - IPX4 22 0 g/min g/min (REACH) . www.kaercher.de/REACH ..........158 . www.kaercher.com......158 ......158 ....158 ..........158 ............. 158 ....... 159 ........159 ............... 160 ............. 160 ....161 ....162 ....
  • Página 159 KÄRCHER. KÄRCHER.
  • Página 160 50 % . 50 % . 50 % «MAX».
  • Página 161 50 % . 50 % « .».
  • Página 162 10–20 —...
  • Página 163 L L L . 50 % KÄRCHER . 50 %...
  • Página 164 °dH 0 - 7 0 - 1,3 7 - 14 1,3 - 2,5 14 - 21 2,5 - 3,8 2 - 3 >21 >3,8 KÄRCHER.
  • Página 165 SC 4 Deluxe Iron 220 - – IPX4 22 0 60 °C.......................................................................................................................
  • Página 166 (REACH) : www.kaercher.de/REACH KÄRCHER. www.kaercher.com. KÄRCHER.
  • Página 167 – OFF ( ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ 50 % « » 50 % 50 % «MAX».
  • Página 168 50 % OFF ( «OFF». 50 %...
  • Página 169 ’ 10–20 ’...
  • Página 170 L L L ’ 50 % KÄRCHER...
  • Página 171 50 % °dH ’ 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KÄRCHER.
  • Página 172 SC 4 Deluxe Iron 220 - IPX4 — 22 0 60 °C. ’ ’ ............................................................................................................................— ’...
  • Página 173 (REACH) : www.kaercher.de/REACH KÄRCHER. : www.kaercher.com. KÄRCHER. –...
  • Página 174 50 % – 50 % “MAX”.
  • Página 175 „OFF“. 50 %...
  • Página 176 10-20 cm. PVC.
  • Página 177 L L L...
  • Página 178 KÄRCHER °dH mmol/l 0 – 7 0 – 1,3 7 – 14 1,3 – 2,5 14 – 21 2,5 – 3,8 >21 >3,8 2 - 3 cm...
  • Página 179 “ ” KÄRCHER. 0,5 l SC 4 Deluxe Iron 2 – 3 220 - IPX4 22 0 g/min g/min 60 °C.
  • Página 182 L L L...
  • Página 186 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

1.513-462.0