ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D'ENCEINTE
9
Set screws/Tornillo de ajuste/Vis de calage
Check that doors do not roll to the center. If they do, tighten track adjustment screws until
tracks lift and doors become level. Tighten set screws on top and bottom brackets.
Asegúrese de que las puertas no ruedan hacia el centro. Si lo hacen, apriete los tornillos
de ajuste del carril hasta que el carril se levante al mismo nivel de las puertas. Apriete los
tornillos de fijación del soporte superior e inferior.
Assurez-vous que les portes ne roulent pas jusqu'au centre. Si elles le font, serrez les vis
d'ajustement de la piste jusqu'à ce que les pistes de levage et les portes soient au niveau.
Serrez les vis de calage dans les fixations supérieures et inférieures.
14
CAUTION
!
To reduce the risk of breakage, tempered glass should not come
in direct contact with metal parts and/or hard surfaces. Always
ensure uninstalled glass panels are placed on padded surfaces,
use gaskets between glass and metal, and do not touch the
glass panels' edges with tools. Do not attempt to cut tempered
glass or it may shatter.
PRECAUCIÓN
!
Para reducir el riesgo de rotura, el vidrio templado no debe
entrar en contacto directo con las piezas metálicas ni las
superficies duras. Siempre asegure que los paneles de vidrio
no instalados estén colocados sobre las superficies acolchadas,
ponga juntas entre el vidrio y el metal y no toque los bordes
de los paneles de vidrio con herramientas. No intente cortar el
vidrio templado, de lo contrario, se podría romper.
ATTENTION
!
Ne pas faire entrer le verre trempé en contact direct avec des
pièces métalliques et/ou des surfaces dures afin de réduire le
risque de bris. Assurez-vous que les panneaux de verre non
installés sont mis sur des surfaces rembourrées, utilisez des
joints entre le verre et le métal et ne touchez pas les bords des
panneaux de verre avec des outils. Ne pas couper du verre
trempé ou il pourrait se briser.
Install the handles [O]. The set screws should be on the inside.
Instale las manijas-asas. Los tornillos de ajuste deben estar en el interior.
Posez les poignées. Les vis de calage doivent être du côté intérieur.
www.deltafaucet.com
11
10
4"
(10.2cm)
Set screw
Tornillo de ajuste
Vis de calage
Adjust door stops [G]. Measure 4" from end of
Adjust rollers [L] up or down so door aligns with wall.
bracket to center of door stop and tighten set
screws.
Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia abajo para que la puerta se alinee
con la pared.
Ajuste los topes de las puertas. Mida 5" desde el
extremo del soporte hasta el centro del tope de la
Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par
puerta y apriete los tornillos de fijación.
rapport au mur.
Réglez les butées de porte. Il doit y avoir 5 po
entre l'extrémité de la fixation et le centre de la
butée de porte. Après avoir positionné les butées,
serrez les vis de calage.
15
Install last
Instale de último
Installer en dernier
Inside of door
Interior de la puerta
Côté intérieur de la porte
Install the door bumper [P]. clip the bumper on the glass bottom corner on the wall side. Close the door to let the bumper touch the wall. Mark the screw hole position. Pre-drill a
hole into wall set using a 3/32" drill bit. Insert screws [D] and tighten with a screwdriver.
Instale el parachoques de la puerta [P]. sujete el parachoques en la esquina inferior de cristal del lado de la pared. Cierre la puerta para que el parachoques toque la pared. Marque
la posición del orificio del tornillo. Pre-taladre un agujero en el set de piezas de pared con una broca de 3/32". Inserte los tornillos [D] y apriételos con un destornillador.
Installez le butoir de la porte [P]. Agrafez le butoir sur le coin inférieur en verre du côté du mur. Fermez la porte pour permettre au butoir de toucher au mur. Marquez l'emplacement
du trou de vis. Percez un avant-trou dans le mur à l'aide d'un foret de 3/32 po. Introduisez la vis [D] et serrez-la avec un tournevis.
Hold steady/Mantenga estable/Maintenir immobile
180 degree range of adjustment
Ajuste de 180 grados
Ajustement de 180 degrés
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
9
12
13
After all adjustments have been made,
tighten the rollers and retainers using a
Adjust retainers so that the O-ring touches the
track.
hex wrench. Install caps [N].
Ajuste los retenes de manera que la junta tórica
Finalizados todos los ajustes, utilice una
llave hexagonal para apretar los rodillos y
tiene contacto con el riel.
retenedores. Instale las tapas.
Réglez les pièces de retenue de manière que le
joint torique touche à la glissière.
Après tous les ajustements ont été
effectués, veuillez serrer les rouleaux et
les dispositifs de retenue à l'aide d'une clé
hexagonale. Installez les capuchons.
P
D
N
114473 Rev. C