Página 5
Objaśnienie zastosowanych piktogramów: INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA) 52G064 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na 1.
Página 6
Jeśli stopa wyrzynarki nie przesuwa się po obrabianym materiale, Należy zwrócić uwagę, aby brzeszczot był właściwie osadzony w rolce prowadzącej (6) (rys. A). Demontaż brzeszczotu przebiega lecz jest uniesiona, to zachodzi niebezpieczeństwo złamania w kolejności odwrotnej do jego montażu. brzeszczotu. Należy stosować...
Página 7
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw i niepewność pomiaru K , podano poniżej w instrukcji zgodnie z normą EN 60745. Wartości drgań(wartość...
Página 8
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Wyrzynarka Wyrób /Jig saw/ /Product//Termék/ /Szurofuresz/ /Produkt//Produkt/ /Píla/ /Vyřezávací pila/ Model 52G064 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa VERTO /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Página 9
4. Disconnect the power cord before starting maintenance or operation. BLADE SAWING MACHINE (JIGSAW) 5. Protect against rain. 52G064 6. Keep the tool away from children. CONSTRUCTION AND USE CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Jigsaw is a hand-operated power tool with insulation class II.
Página 10
Switching off – release pressure on the switch (1). • Regular lubrication of guiding roller is recommended. A drop of oil Locking the switch (continuous operation) applied in this spot will prolong lifetime of the roller. Switching on: • In case of power cord damage replace it with a cord with the same •...
Página 11
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb der Vorrichtung. Die Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG BLATTSÄGE ( SCHWEIFSÄGE) 52G064 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH...
Página 12
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ: • Das Sägeblatt in die Öffnung einführen und mit dem Ausschneiden beginnen. SÄGEBLATT SPANNEN HINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen. SCHWEIFSÄGE Den Schnitt gleichmäßig ausführen und beachten dabei, dass das • Die Befestigungsschrauben der Sägeblattaufnahme (7) mit dem Elektrowerkzeug nicht überlastet wird.
Página 13
Anzahl der Zyklen des Sägeblattes (ohne 3000 min Belastung) Holz 55 mm ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Max. Dicke des Werkzeugs Metall 5 mm Hub Sägeblatt 18 mm ЛОБЗИК Schutzklasse 52G064 Gewicht 1,45 kg Herstellungsjahr 2020 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО...
Página 14
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ • Шнур питания лобзика держите с безопасной стороны, чтобы предотвратить случайное повреждение шнура питания работающим электроинструментом. КРЕПЛЕНИЕ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещений. Отключите электроинструмент от сети. Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые • С помощью шестигранного ключа ослабьте крепежный винт защитные...
Página 15
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛОБЗИКА Макс. толщина Древесина 55 мм Распил выполняйте равномерно, следите за тем, чтобы не распиливаемой заготовки Металл 5 мм перегрузить электроинструмент. Чрезмерный нажим на Шаг полотна 18 мм пильное полотно будет замедлять колебательное движение, Класс защиты что неблагоприятно повлияет на производительность работы. Масса...
Página 16
Устаткування призначене для експлуатації у приміщеннях і не призначене для праці назовні. ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи 52G064 безпеки й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує залишковий ризик травматизму під час праці. УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО...
Página 17
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВИРІЗАННЯ ОТВОРУ В МАТЕРІАЛІ • Просвердліть отвір в матеріалі діаметром 10 мм. ВСТАНОВЛЕННЯ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА • Вставте полотно в отвір і розпочніть вирізання від нього. Вимкніть електроінструмент і витягніть виделку з розетки. РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПРАВИЛЬНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА •...
Página 18
сервісного центру виробника. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ SZÚRÓFÚRÉSZ Електролобзик 52G064 Характеристика Значення Напруга живлення 230 В зм.стр. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT Частота струму 50 Гц FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE Номінальна...
Página 19
Az alkalmazott jelzések magyarázata. A C. ábrán feltüntetett, U vagy T rögzítési rendszerű fűrészpengéket használja. PORELVEZETÉS A munkadarabról való poreltávolítás megkönnyítésére a szúrófűrész saját lefúvással működik, amely a vágási felületet tisztán tartja. Emellett lehetőség van a közdarabon keresztül porelszívó rendszerre való csatlakoztatásra.
Página 20
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre. TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MŰSZAKI JELLEMZŐK FERASTRAU PENTRU DECUPAT MŰSZAKI ADATOK 52G064 Szúrófűrész Jellemző Érték NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ELECTRIC CITIȚI CU Hálózati feszültség 230 V AC ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU...
Página 21
DESCRIEREA MARCAJELOR GRAFICE FOLOSITE prelucrat. • Nu tăiați materiale ale căror dimensiuni (grosime) depășesc dimensiunile indicate în datele tehnice. ATENȚIE • Fierăstrăul trebuie ținut cu mâna închisă. • Înainte de a apăsa butonul de pornire asigurați-vă că fierăstrăul nu atinge materialul. AVERTISMENT •...
Página 22
PARAMETRII TEHNICI foarte lent. Tăierea trebuie să fie realizată uniform, având grijă să nu supraîncărcați fierăstrăul. Presiunea excesivă exercitată asupra lamei va funcționa ca o DATE TEHNICE frână pe mișcarea pendulară, ceea ce va afecta negativ performanțele de Fierăstrău tăiere. Dacă aveți nevoie de a realiza tăierea după un arc blând trebuie Parametrii Valoare redusă...
Página 23
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ LISTOVÁ PILA 52G064 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm uvedená...
Página 24
řezaného povrchu. Kromě toho máte možnost připojit k adaptéru Měkká ocel, neželezné kovy. systém pro odvádění prachu. • Zasuňte adaptér (3) do otvoru hrdla pro odvádění prachu (4) a Neželezné kovy, plasty. 80 mm zajistěte jej otočením doleva (obr. D). •...
Página 25
úrazov pri práci. Vysvetlenie použitých piktogramov: PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PRIAMOČIARA LISTOVÁ PÍLKA 52G064 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. 1. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a bezpečnostné...
Página 26
OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV • Priamočiaru pílku pomaly posúvajte tak, že pílový list budete viesť po vopred vyznačenej línii rezania. • V prípade rezania po krivke priamočiaru pílku veďte veľmi jemne. UPOZORNENIE Rezanie vykonávajte rovnomerne, pričom dbajte na to, aby ste priamočiaru pílku nepreťažovali.
Página 27
TECHNICKÉ PARAMETRE PREVOD IZVIRNIH NAVODIL TECHNICKÉ PARAMETRE Priamočiara pílka VBODNA ŽAGA Parameter Hodnota 52G064 Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Nominálny výkon 400 W TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA Počet cyklov pílového listu (naprázdno)
Página 28
Pojasnilo uporabljenih piktogramov: Treba je uporabljati liste s sistemom pritrditve U ali T, kot je prikazano na sliki C. ODVAJANJE PRAHU Vbodna žaga ima lasten sistem za odsesavanje prahu s površine obdelovanega materiala, ki čisti rezalno površino. Dodatno obstaja možnost priklopa sistema za odvajanje prahu na adapter. •...
Página 29
Vedno je treba hkrati opraviti SIAURAPJŪKLIS menjavo obeh oglenih ščetk. Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno 52G064 kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca.
Página 30
• Nepadėkite siaurapjūklio, jeigu jo detalės vis dar juda. Nejunkite siaurapjūklio jo tvirtai nesuėmę ranka. INFORMACIJA • Tik pabaigę darbą nesilieskite prie pjūkliuko ar apdorojamos medžiagos. Jie gali būti labai įkaitę, todėl galite nudegti. KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI • Pastebėję neįprastą elektrinio įrankio veikimą arba skleidžiamus 1.
Página 31
šepetėliai. Anglinius šepetėlius, naudodamas originalias detales, gali pakeisti tik kvalifikuotas asmuo. FIGŪRZĀĢIS Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose gamintojo remonto 52G064 dirbtuvėse. PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS TECHNINIAI DUOMENYS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
Página 32
• Jāizmanto tikai nebojāti zāģasmeņi, kas atrodas ļoti labā tehniskā Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot neatbilstoši mērķim, kuram stāvoklī. Izliekti un neasi zāģasmeņi var salūzt, ietekmēt zāģējuma tas ir paredzēts. līniju, kā arī radīt vai sekmēt atsitiena parādību. GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS • Dažu koksnes vai metālu veidu putekļi var būt bīstami veselībai, Zemāk minētā...
Página 33
• Novietot pēdu (5) zem vēlamā leņķa, pārvietot uz priekšu un aizgriezt OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA nostiprinātājskrūves (H att.). Nolietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušas dzinēja oglekļa sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. Vienmēr vienlaicīgi ir Skala nodrošina pēdas noliekumu zem leņķiem 0 , 15 , 30 vai 45...
Página 34
Kasutatud piktogrammide selgitused: ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE TIKKSAAG 52G064 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED • Selliste tööde ajal, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud 1. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja elektrijuhtmetele või vigastada oma toitejuhet, hoidke seadet...
Página 35
TOLMU EEMALDAMINE • Kasutage ainult terveid ja teravaid saeterasid. UTöödeldavalt pinnalt tolmu eemaldamise lihtsustamiseks on tikksaag • Ärge kasutage kahjustatud käepidemega saeterasid. • Kasutage sobivat tüüpi saeterasid. varustatud spetsiaalse tolmuimemisseadmega, mis puhastab saetud pinnad. Lisaks sellele on võimalik adapteri abil ühendada tikksaag KASUTAMINE JA HOOLDUS tolmueemaldussüsteemiga.
Página 36
ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ помещенията. Въпреки прилагането на безопасна конструкция по принцип ПРОБОДЕН ТРИОН и прилагането на предпазни и допълнителни осигурителни 52G064 средства, винаги съществува риск от дребни телесни увреждания по време на работа. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ...
Página 37
ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИТЕ СИМВОЛИ РЯЗАНЕ • Да се разположи предната част на петата (5) плоско върху материала предназначен за рязане. ВНИМАНИЕ • Да се включи резачката и да се изчака, докато достигне максималната настроена скорост на въртене. • Придвижвайки постепенно резачката да се насочи триона по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 38
материал Метал 5 mm UBODNA PILA Скок на триона 18 mm Клас на защитеност 52G064 Маса 1,45 kg Година на производство 2020 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ...
Página 39
završetka rada. Ti elementi mogu biti jako vrući i ozlijediti korisnika DIJELOVI I DODATNA OPREMA • Ako uočite neuobičajeni rad električnog alata ili primijetite da 1. Šesterokutni ključ - 1 kom. proizvodi čudne zvukove, odmah izvadite utikač iz mrežne utičnice. 2.
Página 40
TESTERA SA SEČIVOM ( RUČNA TESTERA) Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača. 52G064 TEHNIČKI PARAMETRI PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO NAZIVNI PODACI JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U Ubodna pila DALJOJ UPOTREBI.
Página 41
OPIS GRAFIČKIH STRANA sa sečivom postoji opasnost od povređivanja. • Nakon završenog posla testeru treba isključiti. Sečivo može da se Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na izvadi iz materijala koji se obrađuje onda kada je nepokretno. Na grafičkim stranicama dole datog uputstva.
Página 42
• Pomeriti stopu (5) nazad i nagnuti je u levo ili u desno (u opsegu do 45 PROMENA UGLJENIH ČETKI • Postaviti stopu (5) na željeni ugao, pomeriti napred i osigurati Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke pričvršćivanjem navrtnaja (slika H).
Página 43
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το λεκτρικό εργαλείο έχει σχεδιαστεί για λειτουργία σε ΣΕΓΑ κλειστούς χώρους. 52G064 Παρά τ ν ασφαλή κατασκευή, τα λ φθέντα μέτρα ασφαλείας και τ χρήσ μέσων προστασίας, πάντοτε υπάρχει ένας εναπομένων ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙ ΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, κίνδυνος...
Página 44
ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΙΆ ΓΙΆ ΕΡΓΆΣΙΆ ΚΟΠΗ ΣΧΗΜΑΤΩΝ • Διανοίξτε μια οπή με διάμετρο 10 χλστ στο υλικό. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΑΣ • Τοποθετήστε την πριονόλαμα μέσα στην οπή και ξεκινήστε την κοπή Αποσυνδέστε το λεκτρικό εργαλείο από το δίκτυο παροχής από την οπή αυτή. ρεύματος.
Página 45
Παράμετροι Τιμές SIERRA DE CALAR Τάση λαμβανόμενου ρεύματος 230 V AC Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50 Hz 52G064 Ονομαστική ισχύς 400 W Αριθμός κύκλων της πριονόλαμας (άνευ ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES 3000 min φορτίου) NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS Μέγιστο...
Página 46
Descripción de iconos y gráficos utilizados. como se muestra en la imagen C. EXTRACCIÓN DE POLVO Para facilitar la eliminación de polvo de la superficie de la pieza trabajada, la caladora tiene su propio sistema de soplado de polvo, que limpia la superficie de corte.
Página 47
Cualquier tipo de avería debe subsanarse en un punto de servicio SEGHETTO ALTERNATIVO técnico autorizado por el fabricante. 52G064 PARAMETROS TÉCNICOS ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON DATOS NOMINALES CURA PER UTILIZZI FUTURI.
Página 48
3. Adattatore – Durante il taglio di materiali legnosi utilizzare il sistema di 4. Raccordo di scarico polveri aspirazione della polvere. – Provvedere ad una buona ventilazione del luogo di lavoro. 5. Piedino • Il seghetto alternativo non puň essere utilizzato per il taglio di 6.
Página 49
• Spostare il piedino (5) all’indietro ed inclinarlo verso sinistra o verso • Si consiglia di effettuare una lubrificazione periodica del rullo di guida. destra (fino a 45 Una goccia di olio applicata in questo luogo ne estende la vita utile. •...
Página 50
Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale. VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING DECOUPEERZAAG (FIGUURZAAG) 52G064 1. Lees deze handleiding en volg zijn waarschuwingen, en alle OPMERKING: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG instructies.
Página 51
UITRUSTING EN ACCESSOIRES DECOUPEERZAAG 1. Imbussleutel - 1 stk. Zag gelijkmatig en zorg ervoor dat u de decoupeerzaag niet overbelast. 2. Stofafzuiging adapter - 1 stk. Overmatige druk op het zaagblad zal remmend op een slingerbeweging werken en de snij-prestaties negatief zal beďnvloeden. Verminder of WERKVOORBEREIDING volledig schakel de slingerbeweging uit als u de boogsnede wilt maken.
Página 52
en akoestische kracht niveau Lw en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. De waarde van trillingen (versnellingswaarde) a en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745-2-11 aangegeven. Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen werd conform de procedure van de norm EN 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden.