Página 6
PILARKA UKOSOWA • Nie wolno wymieniać zespołu laserowego na urządzenie innego typu. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez 52G206 producenta lub osobę autoryzowaną. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ...
PRACA / USTAWIENIA MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności regulacyjnych przy pilarce trzeba się upewnić, że została ona odłączona od sieci WYPOSAŻENIE I AKCESORIA zasilającej. Aby zapewnić sobie bezpieczne, dokładne i wydajne 1. Klucz sześciokątny - 1 szt. działanie pilarki, należy wszystkie procedury regulacyjne 2.
Página 8
• Przytrzymując śrubę regulacyjną (a) dokręcić nakrętkę zabezpieczającą. laserowej zostało wyregulowane podczas procesu produkcyjnego. • Opuścić głowicę w dół i ponownie sprawdzić czy ustawiony kąt Niemniej przy pracach precyzyjnych ustawienie powinno zostać odpowiada wskazaniom na podziałce nachylenia głowicy (b) (rys. F). sprawdzone przed przystąpieniem do operacji cięcia.
• Należy stosować wyłącznie tarcze tnące przewidziane dla danej pilarki. • Aby uzyskać najlepszy rezultat należy ciąć wolnym płynnym Wrzeciono silnika ma wykonane dwa spłaszczenia, które ruchem. odpowiadają ukształtowaniu kołnierza zewnętrznego • Nie wolno wykorzystywać pilarki do przecinania metalu lub mocującego tarczę...
Página 10
= 115,6 dB(A) K = 3 dB(A) Model Wartość ważona przyspieszenia drgań: a = 6,01 m/s K = 1,5 m/s /Model./ 52G206 OCHRONA ŚRODOWISKA / CE /Modell/ Numer seryjny Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich /Serial number/ 00001 ÷...
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji MITRE SAW zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. 52G206 Serwis Centralny CAUTION: BEFORE USING THE TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY GTX Service tel. +48 22 573 03 85 AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PREPARATION FOR OPERATION CARRYING THE MITRE SAW LASER LIGHT, LASER RADIATION DO NOT LOOK AT THE LASER BEAM LASER DEVICE CLASS 2 Wavelength: 650 nm; Output: < 1 mW EN 60825-1:2007 • Ensure the head is locked in the lowest position when carrying the mitre saw.
Página 13
SWITCHING ON / SWITCHING OFF Any angle can be set precisely with the use of angular scale that is scaled every degree. Even though the scale is accurate enough for The mains voltage must match the voltage on the rating plate most of performed tasks, it is recommended to double-check the of the saw.
• Lower saw arm towards processed material. • Clean all parts to be installed prior to installation. • Make a cut. • Put new cutting blade onto the inner collar. • Place new cutting blade so blade teeth and arrow on the blade STOPPING THE MITRE SAW match direction of the arrow on the stationary shield (1).
SCHRÄGSÄGE in die Augen von beistehenden Personen oder Tieren für länger als 0,25 s gerichtet wird, z.B. beim Richten des Laserlichtbündels mittels 52G206 Spiegel. • Überprüfen Sie stets, dass das Laserlicht auf das Material gerichtet ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES ist, auf dem es keine reflektierenden Flächen gibt.
Página 16
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Sechskantschlüssel - 1 St. 2. Vertikalandruck - 1 St. LASERLICHT, LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN LASERSTRAHL SCHAUEN 3. Ausziehbare Tischverlängerungen - 3 St. LASERGERÄT DER 2. KLASSE Wellenlänge: 650 nm; Leistung: < 1 mW BETRIEBSVORBEREITUNG EN 60825-1:2007 TRAGEN DER SCHRÄGSÄGE •...
Página 17
BETRIEB / EINSTELLUNGEN • Nach der senkrechten Einstellung der Schneidescheibe zum Arbeitstisch abwarten bis der Kopf in die obere Position gebracht wird. • Die Kontermutter anziehen und dabei die Einstellschraube (a) gegenhalten. • Den Kopf nach unten bringen und sicher stellen, dass der Bevor Sie mit irgendwelchen Einstellungsarbeiten an der eingestellte Winkel der Anzeige auf der Winkelteilung der Schrägsäge anfangen, stellen Sie sicher, dass das Gerät von der...
HINWEISE ZUM RICHTIGEN UMGANG MIT DER SCHRÄGSÄGE Das Lasermodul sendet ein Laserlichtbündel, die als eine Linie auf dem zu bearbeitenden Material zu sehen ist. Nach dieser Linie wird Die entsprechende Befestigung des zu schneidenden Materials die Schneidescheibe beim Schneiden geführt. Eine entsprechende gewährleistet volle Kontrolle über das Gerät und somit das Risiko Einstellung des Laserlichtbündels wurde werksmäßig reguliert.
• Vor der Montage alle Teile, die zu montieren sind, reinigen. • Eine neue Schneidescheibe auf den Innenflansch auflegen. • Eine neue Schneidescheibe in die Position bringen, in der die Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des eingestellte Verzahnung vollkommen mit der Richtung des Pfeils Herstellers zu beheben.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • Лазерное устройство используйте в соответствии с указаниями производителя. • Запрещается направлять лазерный луч на людей, животных ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА или другой объект, а только на предназначенный для распила 52G206 материал. • Запрещается вызывать ситуации случайного направления ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
22. Винт фиксации зажима ЗАЖИМ 23. Лазер 24. Кнопка включения лазера 25. Отсек батареек Зажим можно закреплять с двух сторон рабочего стола и * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно регулировать в зависимости от размеров заготовки. Запрещается отличаться от изображенного на рисунке работать...
Página 22
Если полученный угол не равен его необходимо Лазерное устройство генерирует лазерный луч, изображающий отрегулировать: линию на материале, по которой будет идти пильный диск • Ослабьте предохранительную гайку и поворачивайте во время распиловки. Линия лазерного луча отрегулирована регулировочный винт (а) (рис. F) вправо или влево, чтобы фабрично.
положение и свободно перемещается во время подъема и опускания плеча. • Убедитесь в хорошем техническом состоянии пильного диска. Производительность пилы и качество распила напрямую зависят от состояния пильного диска. Демонтаж защитных кожухов, а также модификация • Запрещается пользоваться затупленными пильными дисками. шпинделя...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Торцово-усовочная пила ПИЛКА-СТУСЛО Параметр Величина Напряжение питания 230 V AC 52G206 Частота тока питания 50 Hz Номинальная мощность S1:1200W S6: ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 25%1500W УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ...
потужність < 1 мВт, при чому довжина хвилі становить 650 нм. 17. Шкала кута повороту робочого столу Такий прилад не належить до небезпечних для зору. Однак, не 18. Вкладиш столу рекомендується дивитися безпосередньо в джерело виходу 19. Робочій стіл лазерного променя (що загрожує короткотривалим засліпленням). 20.
Página 26
• Натиснути на плече з голівкою зверху, аж він опуститься в своє КОНТРОЛЬ ВЕРТИКАЛЬНОСТІ ВСТАНОВЛЕННЯ ПИЛЬНОГО нижнє положення. ДИСКУ ВІДНОСНО РОБОЧОГО СТОЛУ • Вставити шворінь блокування голівки (15). МОНТАЖ ВИСУВНИХ ЕЛЕМЕНТІВ РОЗШИРЕННЯ РОБОЧОЇ ПОВЕРХНІ СТОЛУ • Послабити колесо блокування голівки (9). •...
Página 27
РЕГУЛЮВАННЯ ПОЛОЖЕННЯ МЕХАНІЗМУ ПИЛКИ ДЛЯ РОЗПИЛУ З НАХИЛОМ (ОСЬОВИЙ РОЗПИЛ) Цю пилку-стусло сконструйовано для правшів. • Натиснути кнопку ввімкнення (12). • Зачекати, аж двигун пилки осягне повну швидкість обертання. Механізм плеча з голівкою допускається нахиляти вліво під • Натиснути важіль (11), що звільняє кожух диску. довільним...
ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ УТРИМАННЯ В ЧИСТОТІ • По завершені праці на устаткуванні слід прибрати всі шматки Перед тим як регулювати, ремонтувати електроінструмент відпадів, тирсу й пил з поверхні робочого столу, а також місць чи встановлювати витратні матеріали, устаткування слід довкола пильного диску та його кожухів. вимкнути...
állatok irányába. • Tilos a beszerelt lézereszközt más típusúra cserélni. Bármiféle GÉRFŰRÉSZ javítást csak a gyártó vagy általa meghatalmazott személy végezhet. 52G206 LÉZERSUGÁRZÁS! FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A LÉZER SUGARÁBA. OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI 2.
Página 30
12. Indítókapcsoló A MUNKAASZTAL HOSSZABBÍTÓ ELEM FELSZERELÉSE 13. Szállító fogantyú 14. Szénkefe fedél 15. Vágófej reteszelő csapszeg • A (7) hosszabbító elemek végeit csúsztassa a gérfűrész talpazatának 17. Szögskála két oldalán található furatokba. 18. Asztalbetét • Állítsa be az elemek megkívánt hosszúságát. 19.
Página 31
• Ellenőrizze fűrésztárcsa munkaasztalhoz viszonyított kihúzásával. A vezető lézersugár beállítása közben tilos merőlegességét (E. ábra). közvetlen a lézer sugarába vagy annak visszatükröződésébe nézni. A lézeregységet ki kell kapcsolni, ha azt nem használja. Mérés közben ügyeljen arra, hogy a mérőeszköz ne érintse a A lézeregység által kibocsátott lézersugár megjelöli a megmunkálandó...
• Ellenőrizze, hogy a fűrésztárcsa kifogástalan műszaki állapotban Tilos más méretű fűrésztárcsák használatához a főorsó van-e. A fűrészgép teljesítménye és a vágás minősége Jelentős átalakításával próbálkozni. Tilos bármely védőbor1tást mértékben függ a fűrésztárcsa állapotától. eltávolítani. • Ne használjon életlen fűrésztárcsákat. •...
fie îndreptate spre operator, sau spre alte persoane sau animale. 52G206 • Nu este permisă înlocuirea laserului cu alt tip de laser. Tot felul de reparaţii trebuie să fie efectuate de producător sau de persoane NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE autorizate de el.
Página 34
PREGATIREA PENTRU LUCRU TRANSPORTAREA FERASTRAULUI Orice reglare în afară de cele specificate în instrucţiunile de faţă cauzează pericol de a se expune la radiaţiile laserului! CONSTRUCTIA SI DESTINATIA • Transportând ferăstrăul trebuie să te asiguri dacă capul a fost Ferăstrăul circular rabatabil este destinat pentru tăierea bucăţilor asigurat pe poziţia extremă...
toate elementele îmbinate cu filet sunt bine şi corect strânse. AJUSTAREA MESEI DE LUCRU PENTRU TAIEREA SUB UNGHI DE executând activităţile de reglare, trebuie să te asiguri că toate INCLINARE elementele exterioare funcţionează corect şi dacă sunt în bună stare de funcţionare. Inainte de a începe utilizarea ferăstrăului, orice piesă...
Página 36
• Dacă fascicolul nu este paralel, trebuie uşurată strângerea şurubului • In cazul în care unghiurile de tăiere vor fi schimbate la următoarele „d” de fixarea modulului de laser, întorcând modulul până ce tăieri, totdeauna trebuie verificată fixarea butonului de blocarea fascicolul va fi...
• Cu un jet de aer comprimat elimină eventualul praf de cărbune POKOSOVÁ PILA adunat. • Introdu cărbunii noi ( trebuie să intre lejer în port perii). 52G206 • Montează la loc capacele periilor (14). POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POUŽÍVÁNÍ LASEROVÉHO 25. Zásobník na baterie ZAŘÍZENÍ * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. V konstrukci elektrického nářadí bylo použito laserové zařízení třídy 2, o maximálním výkonu < 1mW, při vlnové délce záření 650 nm. Takové POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ zařízení...
Página 39
materiálu. Pila se nesmí používat bez vertikálního dorazu. • Přidržujte regulační šroub (a) a utáhněte pojistnou matici. • Namontujte vertikální doraz do jednoho z otvorů v podstavci pily. • Spusťte hlavu dolů a znovu zkontrolujte, zda nastavený úhel • Utáhněte otočný knoflík pro blokování vertikálního dorazu (22) a odpovídá...
• Uvolněte výsuvné rameno a nechte materiál připevněný ke stolu • Úhlové stupnice jsou dostatečně přesné pro většinu aplikací, pily. doporučuje se však kontrola nastavení úhlů pomocí úhloměru nebo • Nastavte tlačítko zapínače laseru (24) do polohy zapnuto „I” (obr. H). jiného měřicího přístroje.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE držáků kartáčů). • Namontujte kryty uhlíkových kartáčů (14). POKOSOVÁ PÍLA 52G206 Po provedení výměny kartáčů pilu spusťte bez zatížení a vyčkejte POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE chvíli, až se kartáče přizpůsobí komutátoru motoru. Uhlíkové...
POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri. 15. Aretačný čap hlavy 17. Uhlová stupnica Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, 18. Podložka stola používaniu bezpečnostných prostriedkov dodatočných 19. Pracovný stôl ochranných prostriedkov, vždy existuje minimálne riziko vzniku 20. Aretačné tlačidlo vretena úrazov pri práci.
MONTÁŽ PREDLŽOVACÍCH OPIEROK STOLA Pri vykonávaní meraní sa uistite, že merací nástroj sa nedotýka zuba pílového kotúča, pretože vzhľadom na hrúbku doštičky zo • Vložte konce predlžovacích opierok stola (7) do otvorov, ktoré sa spekaného karbidu, môže byť meranie nepresné. nachádzajú...
NASTAVENIE ZAMERIAVACIEHO LASEROVÉHO ZVÄZKU POZNÁMKY K SPRÁVNEMU POUŽÍVANIU PÍLY Pred začatím všetkých nastavovacích činností pri píle sa uistite, či Primerané znehybnenie rezaného materiálu zabezpečuje úplnú je odpojená od napájania. kontrolu nad prácou s elektrickým náradím, čo umožňuje vyhnúť Pri nastavení zameriavacieho laserového zväzku sa nepozerajte sa riziku zranenia.
• Pomocou stlačeného vzduchu odstráňte prípadný uhlíkový prach. ZAJERALNA ŽAGA • Založte nové uhlíkové kefky (kefky by sa mali voľne zasunúť na držiaky). 52G206 • Založte kryty uhlíkových kefiek (14). POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO.
VARNO DELO: • Izbrati je treba rezanemu materialu primerno rezilno ploščo. • Žage ni dovoljeno uporabljati za rezanje materialov, ki jih Uporaba električnega orodja, ki ni v skladu z njegovim namenom, proizvajalec ne priporoča. ni dovoljena! • Žage ni dovoljeno uporabljati brez zaslona, ali če je zablokirana. •...
Página 47
OPERIRANJE Z RAMENOM (GLAVO) PREVERJANJE IN REGULIRANJE PRAVOKOTNE NASTAVITVE REZALNE PLOŠČE GLEDE NA DELOVNO MIZO Rama ima 2 položaja, zgornjega in spodnjega. Za sprostitev rame iz zablokiranega spodnjega položaja je treba: • Sprostite gumb blokade glave (9). • Pritisnite ramo in jo držite pritisnjeno navzdol. •...
Página 48
OPOZORILA GLEDE PRAVILNE UPORABE ŽAGE V primeru potrebe po nastavitvi obeh kotov (v obeh ravneh, navpični in vodoravni) za kombinirano rezanje je treba najprej Ustrezna negibnost obdelovanega materiala zagotavlja popolni nastaviti kot zajeralnega rezanja. nadzor pri delu z orodjem, kar preprečuje nevarnost poškodbe telesa.
Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh ščetk. • Odvijte pokrov oglenih ščetk (14). STACIONARUS DISKINIS PJŪKLAS • Izvlecite izrabljene ščetke. 52G206 • S komprimiranim zrakom odstranite morebitni ogleni prah. • Vložite nove oglene ščetke (ščetke se morajo prosto pomakniti do DĖMESIO: PRIEŠ...
• Nedirbkite su stacionariu diskiniu pjūklu be apsauginio dangčio GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS arba, kai dangtis yra užblokuotas. Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos • Prieš atlikdami įstrižą pjūvį, įsitikinkite, kad mechanizmas yra gerai grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. pritvirtintas. 1. Apsauginis dangtis •...
Página 51
PJOVIMO MECHANIZMO VALDYMAS (GALVUTĖ) KAMPŲ REGULIAVIMAS IR NUSTATYMŲ PATIKRINIMAS Paslankus pjovimo mechanizmas turi dvi padėtis, viršutinę ir apatinę. Prieš pradedant pjauti, būtina nustatyti pjovimo kampą, Norėdami atlaisvinti jo apatinės padėties fiksavimą, atlikite šiuos nustatymą patikrinti, taip užtikrinamas atliekamo darbo veiksmus: tikslumas.
Página 52
PJOVIMO MECHANIZMO (GALVUTĖS) NUSTATYMAS PJŪVIUI • Atleiskite apsauginio disko dangčio svirtį (17). ĮSTRIŽAI • Įsitikinkite, kad rankos pakankamai atitrauktos nuo pjovimo disko. • Pjovimo mechanizmą nuleiskite žemyn prie apdorojamos medžiagos. • Atlikite pjūvį. Įstrižam pjūviui atlikti, pjovimo mechanizmą galima palenkti reikiamu STACIONARAUS DISKINIO PJŪKLO IŠJUNGIMAS nuo 0 iki 45...
• Leiskite pjovimo mechanizmo alkūnei lėtai pakilti į viršų. • Paspauskite ir prilaikykite slankaus dangčio blokavimo svirtį (11). • Slankų dangtį (4) pakėlę į viršų pasieksite pjovimo disko tvirtinimo Pakeitus anglinius šepetėlius, įrankį reikia įjungti ir leisti veikti be varžtą (5). apkrovos, kol angliniai šepetėliai pritaps prie variklio rotoriaus.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LĀZERGAISMA, LĀZERA STAROJUMS NESKATĪTIES LĀZERA STARĀ SLĪPZĀĢIS 2 KLASES LĀZERA IERĪCE Viļņa garums: 650 nm; jauda: < 1 mW 52G206 EN 60825-1:2007 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Cita veida regulācijas, kuras nav minētas dotajā...
SAGATAVOŠANĀS DARBAM IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA SLĪPZĀĢA PĀRNEŠANA Tīkla spriegumam ir jāatbilst slīpzāģa tabulā dotajam nominālajam spriegumam. • Pārnesot slīpzāģi, ir jāpārliecinās, ka tā galva atrodas malējā Slīpzāģi drīkst ieslēgt tikai tad, kad tas ir atbīdīts no apakšējā stāvoklī. apstrādājumam paredzētā materiāla. •...
Jebkura leņķa iestatījumus var precīzi noregulēt, izmantojot leņķu Aprakstāmais slīpzāģis ir ieprojektēts labročiem. skalu. Neskatoties uz to, ka leņķu skala ir pietiekoši precīza lielākajai • Nospiest slēdža (12) pogu. veicamo darbu daļai, tomēr ir ieteicams pārbaudīt leņķa iestatījumus • Ļaut, lai slīpzāģa dzinējs sasniedz pilnu griešanās ātrumu. ar transportieri vai ar citu leņķa mērīšanas ierīci.
ZĀĢDISKA NOMAIŅA • Atskrūvēt oglekļa suku vāku (14). • Izņemt izlietotās sukas. • Noņemt eventuālos oglekļa putekļus ar saspiesta gaisa palīdzību. • Ielikt jaunās oglekļa sukas (sukām ir viegli jāieslīd suku turētājos). • Atvilkt galvas bloķēšanas pulku (15), atbrīvojot izlices plecu. •...
VARUSTUS JA TARVIKUD Reguleerimistoiminguid sooritades kontrollige, kõik 1. Kuuskantvõti - 1 tk seadme sisemised elemendid toimiksid korralikult ja oleksid 2. Vertikaalne pitskruvi - 1 tk heas tehnilises seisus. enne sae kasutuselevõtmist laske 3. Lahtikäivad laua pikendused - 3 tk kvalifitseeritud töötajatel välja vahetada kõik kulunud või vigastatud osad.
Página 60
• Tõmmake saepea lukustustihvt (15) üles ja keerake seda pisut, lastes nõuetele. Saagi tohib sisse lülitada ainult siis, kui saeketas ei saepeal aeglaselt ülemisse asendisse tõusta. puutu kokku töötlemiseks mõeldud materjaliga. • Vabastage töölaua luku nupp (8). • Keerake konsoolkäepidet vasakule või paremale kuni soovitud nurga saavutamiseni töölaua (19) nurgaskaalal (17).
Página 61
LÕIKEKETTA VAHETAMINE • Eemaldage õhujoa abil söetolm. • Paigaldage uued süsiharjad (harjad peavad mahtuma vabalt harjahoidjasse). • Paigaldage harjade katted (14). • Konsoolkäepideme vabastamiseks tõmmake lahti saepea lukustustihvt (15). • Tehke konsoolkäepidemega täispööre kuni selle jõudmiseni ülemisse asendisse. Pärast harjade vahetamist käivitage saag ilma koormuseta ja •...
моментно ослепяване). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не бива да се гледа непосредствено към НАССТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН снопа лазерна светлина. Това е свързано с опасност. Следва да се 52G206 спазват долупосочените принципи за безопасност. • Лазерното устройство следва да се използва съгласно ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
14. Капак на въглеродната четка МОНТАЖ НА УДЪЛЖИТЕЛИТЕ НА МАСАТА 15. Болт на блокировката на главата 17. Ъглова скала 18. Вложка на масата • Пъхаме удължителите на масата (7) в отворите от двете страни 19. Работна маса на основата на триона. 20.
Página 64
спрямо работната маса) и затягаме въртока на блокировката на • Издърпваме болта за блокировка на главата (15) освобождаващ главата (9). рамото и позволяваме рамото постепенно да се вдигне до • Разхлабваме въртока на блокировката на работната маса (8). горното положение. •...
Página 65
• Натискаме лоста (11) освобождаващ кожуха на диска. трябва да извадим щепсела на захранващия кабел от • Убеждаваме се, че ръцете ни се намират далеч от режещия диск. мрежовия контакт. • Навеждаме рамото към обработвания материал. ПОДМЯНА НА РЕЖЕЩИЯ ДИСК •...
След подмяната на четките следва да се включи триона без натоварване и да се изчака известно време докато четките NAGIBNA PILA се нагодят към колектора на двигателя. Операцията по 52G206 смяната на въглеродните четки препоръчваме да поверите изключително на квалифицирано...
• Uvjerite se prije početka rada jeli uređaj pričvršćen za stol. 18. Podložak stola 19. Radionički stol POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. 20. Gumb blokade vretena Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih 21. Gumb za pričvršćivanje izratka sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični 22.
Página 68
OKOMITA STEZALJKA • Popustite maticu-osigurač i okrećite vijak za regulaciju (a) (crtež F) prema desno ili lijevo, kako biste smanjili ili povećali kut nagiba rezne ploče (5). • Nakon što namjestite okomiti položaj rezne ploče u odnosu na Okomitu stezaljku možete montirati na osnovu pile na obje strane radionički stol, dopustite povratak glave u gornji položaj.
Página 69
• Namjestite okretni stol (19) u položaj za koji je pokazatelj kuta materijala stavite komad otpadnog materijala i istovremeno režite okretanja istovjetan s točkom 0 na skali (17), a pokazatelj kuta oba komada. nagiba glave je istovjetan s točkom 0 na skali kuta nagiba glave.
Página 70
• Namjestite nove ugljene četkice (četkice se trebaju lagano namjestiti na držače četkica). • Montirajte poklopce četkica (14). TESTERA ZA SASECANJE 52G206 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBE UREĐAJA POTREBNO JE Nakon izmjene četkica uključite uređaj bez opterećenja i PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA malo pričekajte da se četkice prilagode komutatoru motora.
Página 71
dozvoljena. Popravku je potrebno da obavi proizvođač lasera ili 10. Crevni priključak za odvod prašine ovlašćeni predstavnik. 11. Poluga zaštite ploče za sečenje • Potrebno je uveriti se pre početka posla da li je mašina pričvršćena 12. Starter za sto. 13.
Página 72
MONTIRANJE PRODUŽETKA STOLA Za vreme obavljanja merenja potrebno je uveriti se da uređaj za merenje ne dolazi u dodir sa zubima ploče za sečenje, pošto, • Postaviti krajeve produžetka stola (7) u otvore, koji se nalaze na obe uzimajući u obzir debljinu nakladki od pečenog karbida, merenje strane postolja testere.
Página 73
PODEŠAVANJE NAVOĐENOG LASERSKOG SNOPA SAVETI ZA PRAVILNO KORIŠĆENJE TESTERE Pre pristupanja bilo kakvim regulacijama na testeri za Odgovarajuće onemogućavanje kretanja materijala koji se seče sasecanje potrebno je uveriti se da je ona isključena iz struje. osigurava punu kontrolu rada sa uređajem, što omogućava da Prilikom podešavanja navođenog laserskog snopa zabranjeno je se izbegnu opasnosti od telesnih povreda.
ΧΡΗΣΗΣ Nakon obavljanja promene ugljenih četki, potrebno je pokrenuti ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ testeru bez opterećenja i sačekati malo, kako bi se četke uklopile 52G206 sa komutatorom motora. Operaciju promene ugljenih četki originalne delove. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ∆ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ...
Página 75
• Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής με οδόντωση χωρίς λεπίδες καρβιδίου σκληρού κράματος. ΔΕΣΜΗ ΛΕΙΖΕΡ, ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ • Χρησιμοποιείτε μέτρα της ατομικής προστασίας, ήτοι: ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΣΤΗ ΔΕΣΜΗ – Προστατευτικές ωτοασπίδες για αποτροπή της απώλειας ακοής, ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 Μήκος...
Página 76
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ρύθμιση, οφείλετε να βεβαιωθείτε ότι το φαλτσοπρίονο είναι 1. Εξάγωνο κλειδί - 1 τεμ. αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο παροχής ρεύματος. Προς 2. Σφιγκτήρας - 1 τεμ. εξασφάλιση της ασφαλούς, ακριβούς και αποτελεσματικής 3. Προεκτάσεις της βάσης εργασίας - 3 τεμ.
Página 77
• Στερεώστε επάνω στη βάση εργασίας (19) ένα τμήμα του υλικού που δεν χρειάζεστε. • Πραγματοποιήστε την μερική κοπή. Τηρώντας την ίδια διαδικασία, ρυθμίστε τη γωνία 45 κλίσης του • Απελευθερώστε τον βραχίονα και αφήστε το υλικό επάνω στη βάση βραχίονα...
Página 78
• Χρησιμοποιείτε δίσκους οι οποίοι είναι σχεδιασμένοι για λειτουργία με το παρόν φαλτσοπρίονο. • Για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα της εργασίας, οφείλετε να Η αποσυναρμολόγηση των προστατευτικών περιβλημάτων, εισάγετε το δίσκο αργά και ομαλά. καθώς και η μετατροπή της ατράκτου του κινητήρα με σκοπό •...
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φαλτσοπρίονο INGLETADORA Παράμετροι Αξίες 52G206 Τάση 230 V AC Συχνότητα του παρεχόμενου ρεύματος 50 Hz ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER Ονομαστική ισχύς S1:1200W S6: LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS.
dirección de personas, animales o un objeto que no sea el material DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS trabajado. • No debe accidentalmente dirigir el rayo láser hacia los ojos de ATENCIÓN personas que se encuentran cerca, ni animales, por un período superior a 0,25 segundos.
TRABAJO / AJUSTES Un ajuste similar debe llevarse a cabo para ángulo de inclinación 45° para corte biselado utilizando el tornillo de ajuste (d) (imagen G) Antes de ajustar la herramienta es necesario desenchufarla de situado en el lado opuesto del brazo del cabezal. la toma de corriente.
USO Y MANTENIMIENTO El polvo y la suciedad que se realizan durante el corte pueden impedir que se vea el rayo láser, así que de vez en cuando debe Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es limpiar el diodo. necesario desenchufarla de la toma de corriente.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI • Coloque las tapas de cepillos de carbón (14). TRONCATRICE RADIALE 52G206 Después de cambiar los cepillos de carbón debe poner la sierra en marcha en vacío y esperar 1-2 minutos hasta que los cepillos ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE se ajusten al conmutador del motor.
Página 84
AVVERTENZA. È vietato guardare direttamente il raggio di luce laser. 23. Laser È pericoloso. Rispettare le seguenti norme di sicurezza. 24. Interruttore del laser • L’apparecchio laser deve essere utilizzato secondo le indicazioni del 25. Scomparto batterie produttore. * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. •...
Página 85
adattato alle dimensioni del materiale lavorato. Non adoperare la superiore. troncatrice in assenza del morsetto verticale. • Tenendo la vite di regolazione (a) serrare il controdado. • Montare il morsetto verticale in uno dei fori sulla base della • Abbassare nuovamente la testa e verificare che l’angolo regolato troncatrice.
(17), e l’indicatore dell’angolo d’inclinazione della testa corrisponde • Per evitare danneggiamenti del bordo inferiore del taglio, collocare al punto 0° sulla scala graduata dell’angolo d’inclinazione della sotto il materiale lavorato un pezzo di materiale di scarto e tagliare testa. entrambi i pezzi contemporaneamente.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA NELL’UNITÀ LASER DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: Lp = 99,6 dB(A) K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica: Lw = 115,6 dB(A) K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni: L’unità...